Перевод "вмещать" на английский

Русский
English
0 / 30
вмещатьget hold seat contain accommodate
Произношение вмещать

вмещать – 30 результатов перевода

Все зависит от оборудования в вашем распоряжении.
Представьте, что у вас есть две газовые камеры, каждая из которых вмещает две тысячи человек.
Ну, вот и подсчитайте.
It all depends on your facilities.
Say you have two chambers that accommodate 2,000 people apiece.
Figure it out.
Скопировать
А надо бы Пора тебе думать о будущем.
Что мы бум делать с этими гигантами, вмещающими 500 пассажиров.
Как ты будешь доставлять людей в аэропорт?
You better start. And you better start looking ahead.
What are we going to do about these jumbos that seat 500 passengers?
How are we going to get people to the airport?
Скопировать
Я же вам для етих целей самолично нужник поставил.
Или не вмещаетесь?
Есть вопросы, на которые женщина отвечать не обязана.
I myself constructed that latrine for you.
Or is it too small?
There are some things a nice girl doesn't have to explain.
Скопировать
Вообщето с тех пор я стал немного лучше.
Ага, если только тебе не надо вмещать семью из пяти человек в твои штаны.
Заткнись.
I've gotten better since then.
Yeah, if you need to fit a family of five in your pants.
Shut up.
Скопировать
Передайте им коды.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Get the goddam codes!
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Скопировать
Черт!
Как только в таком малыше вмещается столько дерьма?
Вот так и рос 1900-ый.
Damn.
How can something that small shit so much?
And that's how little Nineteen Hundred grew up
Скопировать
Что мне делать с этими лезвиями?
Знаешь, сколько лезвий вмещается в грузовик?
Мой человек работает на складе, в котором хранится коллекция Иранского шаха.
What the fuck am I gonna do with razor blades?
You know how many razor blades fit in a truck?
I got a guy on the inside, works in a warehouse. Has the art collection of the Shah of Iran.
Скопировать
Мне нравятся эти маленькие ящики.
О, смотрите, тут написано, что он вмещает 300 CD.
Прям, как твой аптекарский столик.
I love these little drawers.
Oh, look! It says that it holds 300 CDs.
Just like the apothecary tables of yore.
Скопировать
Давай поговорим о размерах мешка Санты?
Этот маленький мешок вмещает игрушки для 300 миллионов детей?
-Ты отстаешь в развитии, Джейкоб?
Can we talk about the size of Santa's bag?
That little sack has enough toys for 300 million children?
- Are you retarded, Jacob?
Скопировать
Да.
Да, ты заслуживаeшь всю любовь, что вмещает в себя океан.
Ё-моё!
Yes.
Yes, you deserve all the love that can fit in the ocean.
Oh, man!
Скопировать
Вы сказали нашему агенту, что сюда вмещается З0000 человек.
Вмещается.
Вот вчера, например вместилось.
You told our agent this place holds 30,000 people.
It does.
We had 30,000 here last night.
Скопировать
Я ведь могу так тебя называть?
Вы сказали нашему агенту, что сюда вмещается З0000 человек.
Вмещается.
I can call you Hef, can't I? No.
You told our agent this place holds 30,000 people.
It does.
Скопировать
"Открываем пошире. Видишь?
Даже я туда вмещаюсь."
"Грэтел подбежала сзади и изо всех сил толкнула..."
"'The opening is big enough.
See? I can fit myself.'
"Quickly, Gretel came behind and pushed With all her might...
Скопировать
Если я хочу, чтобы моя задница высовывалась за границы парковочного места это мое дело.
Есть же люди с огромными задницами, которые не вмещаются в штаны.
Никто их не останавливает.
If I want my ass hanging out of the back of my parking spot that's my business.
There are people with real asses hanging out of their pants.
Nobody's stopping them.
Скопировать
Если не вы, то другие путешественники были бы втянуты в Спираль Мандрагоры.
Необузданное любопытство людей может увести их с этой планеты, пока в конце концов сама галактика не смогла бы вмещать
Понимаете, это очень жаль, потому что я не могу позволить вам вмешаться в развитие Земли.
Had it not been you, there would have been other travellers drawn into Mandragora Helix. Earth had to be possessed.
Unchecked, man's curiosity might lead him away from this planet until ultimately the galaxy itself might not contain him, and we of Mandragora will not allow a rival power within our domain!
Well, you see, that's a great pity because I can't allow you to interfere with Earth's progress.
Скопировать
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Вмещает 5 тысяч человек.
Если вы соберете этот зал, то легко заработаете 5000 баксов.
Built in the '40s on Lake Wazapamani.
That seats 5,000.
You guys fill that place, you can make 5,000 bucks, easy.
Скопировать
Иногда я себя как-то странно чувствую. Что-то накатывает.
Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Sometimes I feel as though I'm suffocating.
As if my chest is too small for what's inside.
I'm bored and excited at the same time.
Скопировать
При Третьем Рейхе подсудимые служили судьями, поэтому вам, господа судьи на скамье заседателей, придется выносить решение о господах судьях на скамье подсудимых.
Но так и должно быть, поскольку именно судья знает, что Суд не вмещается в зал суда.
Суд - это не просто юридический процесс;
The defendants served as judges during the period of the Third Reich. Therefore you, Your Honours, as judges on the bench, will be sitting in judgment of judges in the dock.
And this is as it should be. For only a judge knows how much more a court is than a courtroom.
It is a process and a spirit.
Скопировать
Везде остаются эти маленькие колечки.
представление о самих себе - кто мы такие - это только... логическая схема, область, которая каждый миг вмещает
Это было время осознавать, придать форму и связность этой тайне.
They're like little wheels.
When it was over, all I could think about... was how this entire notion of oneself, what we are, is just... this logical structure, a place to momentarily house all the abstractions.
It was a time to become conscious, to give form and coherence to the mystery.
Скопировать
Однако, очень Мило с вашей стороны, что поинтересовались.
Катафалк - зто лишь просторное средство передвижения, вМещающее всех членов нашего ансаМбля.
К тоМу же, наши инструМенты изобретены в зпоху, не знакоМую с Миниатюризацией.
Though it is so kind of you to inquire.
The hearse is simply a vehicle commodious enough to accommodate all the members of our ensemble.
And, of course, our instruments contrived in an age ignorant of miniaturisation.
Скопировать
- Мы не просим...
- Души, которые вмещает ваш друг - ... самые ценные из всех кто остался.
- Наш друг дорог нам не меньше!
We're not asking.
The souls that your friend carries within him are amongst the most precious of all.
Our friend is equally as important to us.
Скопировать
Хорошо, тогда, может быть можно загрузить ваше сознание обратно в ту память.
- Каждый модуль может вмещать только одно сознание.
- Тогда выгружать их по одному. Нет.
Then it may be possible to upload your consciousness back into that memory.
- Each module stores one consciousness.
- Do it one at a time.
Скопировать
- Сколько там других?
- Это только предположение, но доктор Макензи полагает, что Дэниел может вмещать в себе дюжину пассажиров
Сэр, возможно, что я смогу восстановить системы судна, чтобы отделить Дэниела.
- How many others are there?
Dr MacKenzie believes Daniel could be carrying the minds of as many as a dozen of the ship's passengers.
Maybe I could reconfigure the ship's systems to separate Daniel.
Скопировать
Мы понимаем, что международное сообщество одобрило значительное увеличение персонала и обеспечения экспедиции Атлантис.
Теперь, когда у нас есть МНТ, город может вмещать намного больший контингент.
Конечно, было бы благоразумно заполнять его с соответствующим увеличением военного присутствия.
We understand the international community has approved a significant increase in personnel and resources for the Atlantis mission.
Now that we have a ZPM, the city can support a much larger contingent.
Of course, if there's a filling in a corresponding increase in military presence would also be prudent.
Скопировать
Маленький вопрос. Просто из любопытства.
Сколько... воздуха вмещают эти штуки?
Много.
Quick question though, just out of curiosity.
How much... air, do these things carry?
Lots.
Скопировать
- До чего же он большой!
- И сколько человек вмещает туда?
Обычно?
- Jeepers, it's so big!
- How many humans fit in there?
Usually?
Скопировать
Площадь Хамашбир.
Вмещает 170 человек.
Они ее заполнят.
Hamashbir square.
170 person capacity.
They'll fill the place.
Скопировать
Если Жоау Жильберту был величайшим исполнителем босса-новы, то ее величайшим композитором можно назвать Антонио Карлоса Жобима, более известного как Том Жобим, который написал мелодии для многих хитов Жильберту, и который сам был выразительным певцом и пианистом.
Я думаю, что для меня он остается самым значительным автором, потому что Жобим вмещал в себя все...
Внутри него жила Бразилия.
If Joao Gilberto was the greatest bossa performer, the greatest bossa composer was Antonio Carlos Jobim, better known simply as Tom Jobim, who wrote the melodies for many of Gilberto's hits and was himself an impressive singer and pianist.
I think for me he was the most important Brazilian songwriter because I think that Jobim, he has everything. He has...
He has... Brazil in itself.
Скопировать
Внутри него жила Бразилия.
Казалось, он вмещает в себя горы, леса, солнце.
# E pau, e pedra, e o fim do caminho
He has... Brazil in itself.
I mean, he has the mountains, he has the forest, he has the sun.
# E pau, e pedra, e o fim do caminho
Скопировать
Я тебе открою еще одну тайну, Унферт-братоубийца.
еслиб в сердце твое вмещалось столько же смелости, сколько твой необычный меч
..Грендель не смел бы тут бесчинствовать, пожирая ваших людей ...и не опасаясь возмездия.
I have another true thing to tell you, Unferth Kinslayer.
If your strength and heart was as strong and fierce as your words,
Grendel would not feel free to murder and gorge on your people without fear of retaliation.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вмещать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вмещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение