Перевод "вмещать" на английский

Русский
English
0 / 30
вмещатьget hold seat contain accommodate
Произношение вмещать

вмещать – 30 результатов перевода

Самое блестящее, что можно было расширять их.
Начиналось с одного здания, которое вмещало примерно 500,
— и заканчивалось около 1000 пациентов.
And what's brilliant is that you could add to them.
So it started off with one which fitted about 500,
- and ended up with 1,000 patients.
Скопировать
Это странно.
них есть шесть коек спереди, но они посадили меня в этой маленькой спальне сзади, и я имею в виду, я вмещаюсь
- Я чувствую себя ужасно из-за этого.
Uh, it's weird.
They've got six bunks up the front, but they put me in this little bedroom at the back, and I mean, I fit in the glove compartment, and everybody else is stacked up like firewood.
- I feel terrible about it.
Скопировать
Да, первобытный слой магнитных запоминающих устройств.
Вмещает целых 80 килобайтов, что по нынешним стандартам как использовать минивен для перевозки семейства
Эти первые диски не поступали в свободную продажу, поэтому будет сложно найти устройство, которое сможет их прочитать или использовать.
Yeah, the primordial ooze of magnetic storage.
Holds a whopping 80 kilobytes, which in modern standards is like using a minivan to haul a family of fleas.
Now, these early disks were never marketed commercially, so you'll be hard pressed to find a drive that can read it or talk to it.
Скопировать
Гарри!
Я иногда думаю, что ты сделал мне предложение, потому что я вмещалась в тот дурацкий сундук.
Мы потому поженились?
Harry!
Sometimes I think you only proposed to me because I fit in that stupid trunk.
Is that why we were married?
Скопировать
- Значит люксовый автобус.
- Сколько он вмещает?
Пятьдесят пять, обычно заходят около 20.
- So a luxury bus.
- How many does that fit?
Fifty-five, usually about 20 come in.
Скопировать
- Спасибо.
Эта маленькая бумажка не вмещает столько нулей.
Давай уйдём отсюда.
Oh!
There are more zeroes than fit in this little box.
Let's get outta here.
Скопировать
Мы потому поженились?
Потому что я вмещалась в сундук?
Я думал, ты завязала.
Is that why we were married?
Because I fit in the trunk?
I thought you were through with that stuff.
Скопировать
Поверить не могу. Я выросла в Чикаго и никогда здесь не была.
Сколько фанатов сюда вмещается?
16 000 на игру. Огромная арена.
Can't believe I've grown up in Chicago and I've never been here.
How many fans does this place seat?
- Sixteen thousand for a game.
Скопировать
В сущности ты прав, те самые.
всего лишь несколько километров шириной но хотя они покрывают менее 10% земного шара, 4 или 5 из них, вмещают
Давай, Алан.
In fact you're right. They're the ones.
2,000 kilometres long and only a few kilometres wide,
Go on, Alan.
Скопировать
Взлётная полоса.
Она должна была вмещать в себе внутренний аэропорт для Лондона...
Не может быть, что, земля...?
Runway. Yes!
It was to have an inner airport for London...
No way, what, land...?
Скопировать
Госпитали оборудавоны всем необходимым, чтобы справиться с таким числом серьёзных травм?
Оба здания Мирового Торгового Центра, безусловно, вмещали не только тысячи людей, но были и культовыми
Слоан: Уилл, здесь не было культового здания, здесь была цель.
Are the hospitals equipped to handle the number of serious injuries?
The World Trade Center, of course, involved both thousands of people and iconic buildings.
Right, Will, and here it wasn't an iconic building that was the target.
Скопировать
Да, принеси.
Увеличенная грудная клетка, вмещающая четыре легких.
Два справа и два слева.
Yes, do that.
A larger chest cavity to incorporate four lungs.
Two sets on the left and the right.
Скопировать
Чтобы качать кровь по большому телу.
Увеличенная грудная клетка, вмещающая четыре легких.
Два справа и два слева.
Pump all that blood around the larger body.
A larger chest cavity to incorporate four lungs.
Two sets on the left and the right.
Скопировать
Но что за чудо:
такая маленькая капуста вмещает и небо и землю, и солнце, и все звёзды, и идеи Платона, и музыку Бетховена
Есть там вдоволь места и динозаврам, и китам...
But what a miracle:
Such a small cauliflower holds the heavens and the earth, and the sun and all the stars, and Plato's ideas and the music of Beethoven, and Chekhov's play's ...
And maybe all of the dinosaurs and whales ...
Скопировать
Она никогда не пропускает завтрак.
Не знаю как в нее вмещается.
Я проверила ее трейлер, но ее там нет.
She never misses breakfast.
I don't know where she puts it.
I checked her trailer, but she's not there.
Скопировать
У вас двоих есть комната, в курсе?
Наша любовь не вмещается в комнату.
Эндрю, милый, у тебя ещё есть те йогурты?
You two have a room, you know?
Our love cannot be contained in a room.
Hey. Andrew, sweetie, do you have any more of those yogurts?
Скопировать
Да...
Не смог остановить я смерть, и он оставил мне карету, вмещающую нас и вечность.
Хорошо.
Yeah...
BecauseI couldnot stopforDeath, hekindlystoppedfor me, thecarriageheld butjustourselves andimmortality.
Okay.
Скопировать
Возможно... если хватит силы.
Здесь тьмы больше, чем эта шляпа когда-либо вмещала.
Делайте то, что нужно.
Perhaps... if the strength is there.
This is more dark power than the hat has ever been asked to contain.
Do what you need to do.
Скопировать
Если это он, апгрейд работает.
Дилани Холл вмещает 600 человек.
Может, теперь он и до тебя доберется.
If that's him, then the upgrade is working.
The Delaney Hall holds 600 people.
Could be he can get to you now.
Скопировать
А я думала, ты могла бы приехать туда сама, причем на стиле.
Четыре двери, вмещает пятерых.
Красота.
Oh, I thought you could drive yourself back to school with a little style.
This is a Fiat 500L with four doors and room for five.
Oh, it's just beautiful.
Скопировать
Да нет. Скорее, как на игре Редскинз*.
[их домашний стадион вмещает 74 тысячи человек]
Особенно после их провального сезона.
Oh, hell no.
More like a Redskins game.
Especially after the season they had.
Скопировать
Это и есть загадка!
Короче, VIP комната вмещает в себя только двоих, включая меня, так что, ты... а все остальные могут идти
Забавно, но каждый раз, когда я перечитываю "Улисс" Джеймса Джойса, это словно другая книга, и напрашивается вопрос:
That's the puzzle!
Anyway, this VIP room has a maximum occupancy of two people including me, so eeny... and the rest of you may go.
It's funny, but it seems each time I read James Joyce's Ulysses, it's a different book, begging the question:
Скопировать
Что?
Здесь вмещается целая библиотека.
Проклинаю этот просторный багажник.
What?
It can hold my entire library.
Damn this roomy trunk.
Скопировать
Мы понимаем, что международное сообщество одобрило значительное увеличение персонала и обеспечения экспедиции Атлантис.
Теперь, когда у нас есть МНТ, город может вмещать намного больший контингент.
Конечно, было бы благоразумно заполнять его с соответствующим увеличением военного присутствия.
We understand the international community has approved a significant increase in personnel and resources for the Atlantis mission.
Now that we have a ZPM, the city can support a much larger contingent.
Of course, if there's a filling in a corresponding increase in military presence would also be prudent.
Скопировать
- До чего же он большой!
- И сколько человек вмещает туда?
Обычно?
- Jeepers, it's so big!
- How many humans fit in there?
Usually?
Скопировать
"Открываем пошире. Видишь?
Даже я туда вмещаюсь."
"Грэтел подбежала сзади и изо всех сил толкнула..."
"'The opening is big enough.
See? I can fit myself.'
"Quickly, Gretel came behind and pushed With all her might...
Скопировать
Иногда я себя как-то странно чувствую. Что-то накатывает.
Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Всё мне надоедает, и вместе с тем я всего хочу.
Sometimes I feel as though I'm suffocating.
As if my chest is too small for what's inside.
I'm bored and excited at the same time.
Скопировать
Построен в 40-х годах на озере Вазапамани.
Вмещает 5 тысяч человек.
Если вы соберете этот зал, то легко заработаете 5000 баксов.
Built in the '40s on Lake Wazapamani.
That seats 5,000.
You guys fill that place, you can make 5,000 bucks, easy.
Скопировать
Передайте им коды.
Один наш вертолёт вмещает семерых.
Забросишь шестерых в Западную Вирджинию в горы.
Get the goddam codes!
We have one helicopter. Holds 7 people.
We can ferry 6 people to high ground in West Virginia and take Jenny to the ARK.
Скопировать
Вообщето с тех пор я стал немного лучше.
Ага, если только тебе не надо вмещать семью из пяти человек в твои штаны.
Заткнись.
I've gotten better since then.
Yeah, if you need to fit a family of five in your pants.
Shut up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов вмещать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы вмещать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение