Перевод "contain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contain (кентэйн) :
kəntˈeɪn

кентэйн транскрипция – 30 результатов перевода

But you've killed all the Li's
Li's brother and daughter ran away with the 2nd volume of the book Which contain the method of curing
These 2 people must be wiped out
Но ты убил Ли
Его брат и дочь спаслись с 2-ым томом книги которые содержат метод лечения
Эти 2 человека должны быть убиты
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
- Yes!
What does this one contain?
True stories.
- Да!
Что на этой?
Правдивые истории.
Скопировать
- With a delayed-action fuse. - Good.
These crates contain chemical explosives.
They should make a most satisfactory display.
- Замедленного действия.
В этих ящиках - химическая взрывчатка.
Получится неплохое представление.
Скопировать
- Jim, I don't think anybody's in there.
I contain no parasitical beings.
I am Nomad.
- Внутри, наверно, никого нет.
У меня нет паразитов.
Я есть Номад.
Скопировать
Do you see that blue flame darting about in the depths of the green light?
Only the most beautiful emeralds contain that miracle of elusive blue.
-Who gave it to you, aunt?
Ты видишь это голубое пламя из глубины зеленого света?
Только самые прекрасные изумруды создают это чудо неуловимого синего цвета.
- Кто дал его тебе, тетя? - Король.
Скопировать
Somehow I don't think he feels the heat as we do.
-Can they contain the emergency from here?
-No, they have to go to the actual drill head.
Я не думаю, что он чувствует тепло как мы.
-Смогут ли они сдержать аварию отсюда?
-Нет, они пошли к буру.
Скопировать
I am not.
These tapes contain star charts and we project the orbits of the various planets here.
By a mathematical process, we determine whether or not they are affected by other bodies not yet charted.
Да нет.
Эти записи содержат карты звездного неба, и мы проектируем орбиты различных планет.
Математическим процессом мы определяем, подвержены ли они воздействию других тел, не отмеченных на карте.
Скопировать
If I knew nothing at all, I could navigate the ship simply by studying what is stored in there.
They contain the sum of all human knowledge.
They solve our problems on navigation.
Если бы я все знал, я мог бы управлять кораблем просто изучив, то что записано там.
В них содержится сумма знаний человечества.
Они решают наши проблемы в навигации.
Скопировать
He and Professor Ordorica are magnificent specimens, and we must take them back to our planet at any cost.
What do the capsules contain, Professor?
They contain chemical substances that oxygenate their lungs.
Он и Профессор Ordorica являются великолепными экземплярами, и мы должны забрать их на нашу планету любой ценой.
Что содержат капсулы, Профессор?
Они содержат химические вещества, которые окисляют их легкие.
Скопировать
What do the capsules contain, Professor?
They contain chemical substances that oxygenate their lungs.
Apparently our atmosphere asphyxiates them.
Что содержат капсулы, Профессор?
Они содержат химические вещества, которые окисляют их легкие.
Очевидно наша атмосфера вызывать у них удушье.
Скопировать
You Krimpton will work upon a suitable electronic programme for the new mobile computers.
They must be able to move freely and contain their own power.
All computer systems throughout the world must be integrated in WOTAN.
Вы, Кримптон, займетесь подходящей программой для новых мобильных компьютеров.
Они должны быть в состоянии свободно передвигаться и содержать их собственную энергию.
Все компьютерные системы во всем мире должны быть объединены в ВОТАН.
Скопировать
The stomach has was it has, as my mother always said.
Milk-based and cream-based ice cream contain as much egg white while cream-based contains--
Don't you look delighted?
Желудок таков, как моя мама всегда говорила.
[Мороженое на основе молока и сливок содержит большое количество яичного белка] [в то время как сливочное содержит -]
Разве ты не выглядишь радостным?
Скопировать
Everything can be handled from auxiliary control.
The computers contain all the information we need.
- We can do it. - It starts to chime.
Со всем можно справиться из вспомогательного управления.
Компьютеры содержат всю нужную нам информацию.
- Мы сможем это сделать.
Скопировать
Gradually, you end up seeing only the smile of Buddha
It's a smile of self-mockery, conscious that his teachings contain contradictions
Buddha's smile is in fact a delicate balance
В конце концов, мы только и видим, что улыбку Будды.
Это улыбка самоиронии, насмешка над его собственными противоречиями.
В улыбке Будды соблюдено деликатное равновесие.
Скопировать
That confirms my conviction.
They contain a clue, and our bright boys missed it.
XB4.
Это подтверждает мои подозрения.
Они содержат подсказку, и нашему блестящему мальчику их не хватает.
XB4.
Скопировать
Bullshit.
Her hatred for you was so overwhelming, she could barely contain herself, never mind testify.
So why did she try to escape from prison?
Скажешь тоже !
Она тебя так ненавидит, что считает тюрьмы для тебя недостаточно.
Зачем она бежала ?
Скопировать
Well now... it looks like you're on their side, doesn't it?
I don't have time to argue, it must contain something very important.
Well, because I trust you I'll let you take the box.
А-а-а... теперь всё ясно похоже, ты на их стороне, так?
У меня нет времени спорить в нём находится кое-что очень важное.
Ладно... поскольку я доверяю тебе, я позволю взять ящик.
Скопировать
Apparently you have a few things to learn about us.
Contain them in the crew lounge.
Programme the food synthesizer to accommodate our guests.
Вам явно необходимо многое о нас узнать.
Заприте их в кают-компании.
Запрограммируйте синтезатор еды для нужд наших гостей.
Скопировать
He requested something called wheat germ, organic honey and tiger's milk.
Those are the charmed substances once felt to contain life-preserving properties.
You mean there was no deep fat?
Он поросил:зародыши пшеницы, органический мед и молоко тигра.
Раньше считалось, что эти магические вещества обладают свойством продлевать жизнь.
Вы имеете в виду, что не было насыщенных жиров?
Скопировать
That you only eat carrots?
They contain vitamin E to improve and develop the eyes.
What is it?
Возможно ли это?
Вьι едите одну только морковь! ? Витамин Е!
Что такое?
Скопировать
See you later.
This briefing will contain information considered extremely sensitive by Starfleet Command.
Please, do not share it with anyone who doesn't have a level 7 security rating.
Увидимся позже.
На этом совещании будет озвучена чрезвычайно деликатная информация от Командования Звездного Флота.
Прошу не делиться ею ни с кем, чей рейтинг безопасности ниже седьмого уровня.
Скопировать
I guess it wasn't a Taste of the Vatican cookbook.
No, the book was said to contain rituals and spells that reap unspeakable evil.
However, it was written in archaic Latin so that only sect members could understand it.
Полагаю, она не была поваренной книгой "Вкусы Ватикана".
Нет, в книге содержаться ритуалы и заклинания, вызывающие страшное зло.
Однако, она написана на архаичной латыни так, что только члены секты могли прочесть ее.
Скопировать
They sell sex.
It may contain vulgar material.
So does Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Они продают секс.
В нем могут содержаться вульгарные материалы.
Такое встречается и в Vanity Fair, Esquire, Vogue.
Скопировать
I've got the guys working on it.
I'll, um... try to contain it until we figure something.
Buffy.
Ребята работают над этим.
Я гм... попытаюсь задержать его, пока мы что-нибудь не придумаем.
Баффи.
Скопировать
What do you think if she see we put fennel into this?
True olive oil garlic sauce should contain freen bean, carrot, potato, cauliflower and egg
Then put more little carrot?
А может, ей нравится.
В настоящий чесночный соус добавляют зеленую фасоль, морковь, картошку, цветную капусту, вареное яйцо и треску.
Какая разница, если ей так нравится? - Еще бы редиски добавила! - А почему нет?
Скопировать
George is king of the jungle.
No four walls built by modern man can contain him.
Not true. George have every intention of doing exactly what Ursula say.
Джорж король джунглей.
Вряд ли он выдержит долго в четырёх стенах. Не правда.
Джорж собирается точно выполнить указания Урсулы.
Скопировать
This idiot boy would lead me to where he found the disc and The Source would have to be near.
The Source was said to contain a thousand of these golden discs, and each of them contained a thousand
I sought that knowledge since I was a child.
Этот глупый мальчишка приведет меня туда, где он нашел диск, а Источник будет совсем рядом.
Считалось, что в Источинке находится тысячи таких золотых дисков, и на каждом из них знаний в тысячу раз больше, чем в моей драгоценной книге.
Я искал этих знаиний с самого детства.
Скопировать
I don't know.
Maybe emotion becomes so intense your body just can't contain it.
Your mind and your feelings become too powerful.
Я не знаю.
Может, эмоция настолько сильная что тело не может её удержать.
Когда мысли и чувства слишком сильные.
Скопировать
It is even more beautiful than in the picture book.
I'm sure I'll have no problem finding work, so you can expect my next letter to contain lots of money
Your loving husband, Robert." That's nice, Mama.
Он даже красивее, чем в книжках.
Уверен, чтo быстрo найду рабoту. Так чтo, в следующем письме жди мнoгo денег.
Твoй любящий муж Рoберт". Красивo, мама.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contain (кентэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение