Перевод "contain" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение contain (кентэйн) :
kəntˈeɪn

кентэйн транскрипция – 30 результатов перевода

One of the great advantages of having a library,your eminence, is that it is full of books.
And some of these books contain ecclesiastical law.
And according to those books you have no authority to judge this matter.
Одно из полезных свойств библиотеки, ваше преосвященство, в том, что в ней много книг.
Некоторые из этих книг - о церковных законах.
И в соответствии с этими книгами, у вас нет права решать такие вопросы.
Скопировать
There's blood on the mattress, table and floor.
With luck some of the spots will contain sperm.
We found hair.
Кровь на матрасе, на столе и полу.
Если повезет, в каких-то пятнах найдем сперму.
Мы также нашли волосы.
Скопировать
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything that even MAY contain
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Арахис строго запрещён во дворе.
Скопировать
- Correct.
Fitch, in biology, which blood cells contain iron, red or white?
- White.
- Верно.
Фитч, биология. Какие клетки крови содержат железо - красные или белые?
- Белые.
Скопировать
You do this every time.
You get too Mary for everybody in the room - and you can't contain yourself.
- Oh, I'm sorry.
Каждый раз так.
Начинаешь щебетать со всеми подряд, не можешь держать себя в руках.
- Ой, извини.
Скопировать
Crush video operation.
Films contain shots of small creatures.
Frogs, hamsters, baby bunnies and whatnot.
- Раздавливание, снятое на видо.
На пленках были съемки мелких животных.
Лягушки, хомячки, крольчата и прочие подобные.
Скопировать
And because they have witnessed certain events, or rather because they've been handled by people who were in a certain frame of mind, who were tense or anxious, and these objects have absorbed all that and in certain situations objects can convey what they have absorbed.
So based on what I feel they contain, I collect these objects and introduce them into my films.
THE CELLAR
Потому что они становятся свидетелями определённых событий, или, скорее, потому что с ними контактировали люди, находившиеся в определённом настроении, возбуждённые, или обеспокоенные, и предметы всё это впитали в себя, а в определённых ситуациях они могут передавать накопленное.
Так что я собираю предметы, основываясь на том, что они, по моим ощущениям, содержат, а потом вставляю их в фильмы.
ПОДВАЛ
Скопировать
I'll retrieve the closed file on Nightfall.
It'll contain the names of Drazen's associates.
That'll take a few minutes.
Я просмотрю досье по "Ночному падению".
Там есть помощники Дрэйзена.
Понадобится несколько минут.
Скопировать
Wow. So glad I changed.
I almost wore my threadbare robe that can't contain my breasts.
This is not what I'm wearing.
Хорошо что я переоделась.
Я чуть было не пошла в старом потёртом халате, который не держит мою грудь.
Я в этом не пойду.
Скопировать
BUT THESE NEED SPECIAL CARE.
WHO WOULD THINK AN UGLY LITTLE THING LIKE THIS COULD CONTAIN SOMETHING SO BEAUTIFUL.
I USED TO HELP MY MOTHER IN THE GARDEN.
Но за ними нужен особый уход.
Кто бы мог подумать, что вот такая противная маленькая штучка может содержать в себе нечто прекрасное?
Я всегда помогал моей матери в саду.
Скопировать
- Her producer will reveal the source in exchange for a tour of the facility.
The Pentagon feels this will contain the situation.
Once we have the source, we destroy all video tape and any related materials.
- Ее продюссер раскроет источник в обмен на тур по "Прометею".
Разведка Пентагона будет контролировать ситуацию.
Как только мы обнаружим источник, мы уничтожаем все видеозаписи и любые связанные материалы.
Скопировать
I feel as though I'd... I'd collected a whole shelf full of bottles.
Sometimes, you know, those little bottles contain demons that have a way of popping out at you, just
Stop biting your nails.
Кажется, я собрала бы целую полку флаконов.
Иногда в этих флаконах хранятся демоны, которые заставляют вспоминать тебя то, что ты так хочешь забыть.
Перестаньте грызть ногти.
Скопировать
- It should.
Cedrian crystals contain millennia of stored mystical energy.
And it's about the size of a D battery.
- Должно.
Говорят, Кристаллы Седриан содержат хранимую тысячелетия мистическую энергию,
И все это размером с "Д" батарейку.
Скопировать
'Cause they were cows!
Yes, I'm sure you thick-headed Americans could hardly contain your grunts.
Well, I thought it was delightful.
Они же коровы!
Да, я уверен, вы, тупоголовые американцы, вряд ли в состоянии сдержать свое мычание.
Ну, а я думала это было мило.
Скопировать
I want you to find her.
I want you to contain her.
Because you're losing me my jury!
-Ясно.
Спасибо, м-р Кинкейд.
Свидетель ваш.
Скопировать
I started with films called 'Trash'.
Films which contain pornography, but the pornography is ridiculous.
If there's violence, it's exaggerated, heavy make-up...
А стал снимать "грязные фильмы".
В них есть элементы порнографии, примитивной порнографии.
Сцены насилия, раздутые, преувеличенные. Аляповатая косметика. Полный винегрет.
Скопировать
Yet of all the witches in Alabama there was one who was said to be the most feared.
For she had one glass eye which was said to contain mystical powers.
I heard if you look right at it, you'll see how you're gonna die.
Говорили, что из всех ведьм в Алабаме, эта внушает наибольший страх.
Ведь один глаз у неё стеклянный и, по слухам, не простой, а волшебный.
Если глядеть на этот глаз, то узнаешь, как сдохнешь.
Скопировать
The Aliens haven't come back, maybe some daythey Will.
Until then, I must contain the infection.
Sallyanne said that my first duty as Catch of the Day winner... is to preserve the best interests of the town.
Но, может, когда-нибудь вернутся.
А пока я должна сдерживать инфекцию.
Сэллиэн сказала, что моя главная задача, как победительницы конкурса Улова дня, защищать интересы города.
Скопировать
Be strong and physicians should focus on healing people
And the soldiers must work hard... to contain the plague!
Do you understand?
Мужайтесь и помните: долг лекаря – помощь больным.
Сделайте всё возможное, чтоб остановить болезнь!
Понятно?
Скопировать
Why?
Because they both contain a lot of caffeine, and-- That Queens of the Stone Age album does really rock
First thing you need to do is take a deep breath.
Почему?
Потому что они оба содержат много кофеина, и... да, да, этот альбом Queens of the Stone Age действительно клёвый.
Первое, что тебе надо сделать, - это глубоко вдохнуть.
Скопировать
The problem isn't that the Special Unit acted outside its jurisdiction.
The issue is that we weren't able to contain the situation.
Tell me, Handa... What was his name again?
Проблема не в том, что "Спецотряд" превысил свои полномочия,..
...а в том, что мы не сумели взять ситуацию под свой контроль и допустили взрыв этой повстанческой бомбы.
Ханда, напомните, как его имя?
Скопировать
They are for the admiratty.
They contain information worth more Than the whole of Jervis's squadron.
Should you be boarded or even threatened with boarding These go to the bottom of the sea.
Предназначены для адмиралтейства.
Информация, в них содержащаяся, стоит больше, чем вся эскадра Джервиса.
Если вас возьмут на абордаж, или возникнет хотя бы угроза абордажа - их нужно отправить на дно морское.
Скопировать
The wild fruits and vegetables in this area are bad for you.
They contain powerful carcinogens.
I see.
Дикие фрукты и овощи в этих окрестностях могут оказаться вредными.
Они содержат сильные концерогены.
Понятно.
Скопировать
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Spock, this bag does not contain platinum, silver or gold, nor is it likely to in the near future.
Captain... you're asking me to work with equipment which is hardly very far ahead of stone knives and bearskins.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Мистер Спок, в этом пакете нет ни платины, ни золота, ни серебра, и вряд ли оно там появится.
Капитан, вы просите меня работать с оборудованием которое недалеко ушло от каменных ножей и медвежьих шкур.
Скопировать
I want you to find her.
I want you to contain her.
Because you're losing me my jury!
Отыскать ее!
И обезвредить!
Из-за вас я теряю присяжных!
Скопировать
Nobody."
" I know that it may contain recommendations and statements that you do not agree with or support."
I never heard from him.
Nobody."
"Я знаю, что здесь могут содержаться рекомендации и утверждения... "I know that it may contain recommendations and statements с которыми вы не согласны и не поддерживаете." ...that you do not agree with or support."
Я так и не услышал ответа от него.
Скопировать
What are four walls, anyway?
They are what they contain.
The house protects the dreamer.
Что такое четыре стены?
Главное - то, что внутри.
Дом оберегает мечтателя, который в нем живет.
Скопировать
No. No, he's not, arthropod.
Did you know the latest edition of the Oxford English Dictionary does not contain the word gullible?
Is that really true?
Нет, это не так.
А вы знали, что последнее издание Оксфордского Словаря не содержит слова "доверчивый"?
Это правда?
Скопировать
There won't be any help.
Umbrella knows they can't contain the infection.
So at sunrise this morning, Raccoon City will be completely sanitized.
Не будет никакой подмоги.
В "Амбрелле" знают, что они не могут сдержать распространение инфекции.
Так что сегодня на рассвете Ракун Сити будет полностью дезинфецирован.
Скопировать
Suppression measures have failed.
We can't contain it.
The infection is spreading faster than anyone anticipated.
Меры подавления оказались не эффективны.
Мы не можем их сдерживать.
Инфекция распространяется быстрее, чем кто-либо ожидал.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов contain (кентэйн)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы contain для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение