Перевод "единение" на английский

Русский
English
0 / 30
единениеunity
Произношение единение

единение – 30 результатов перевода

Чувство локтя.
Мы должны дарить болельщикам улыбку, единение.
Футболист - настоящий соцработник.
Togetherness.
We're here to cheer them up, make them feel loved.
Footballers are social workers.
Скопировать
Ладно
Я не чувствовал такого единения с природой с тех пор, как служил во флоте
Бери, это взрывная трава.
Good.
Because I haven't felt this at one with nature since I was in the Navy.
Go ahead, it's dynamite grass.
Скопировать
Бен считает, что технологии, на самом деле, могут поспособствовать нашему духовному самосознанию.
Единение и общение, которые принесли нам современные технологии, открывают новые горизонты.
Они помогли мне встретиться с разными людьми и расширили мой кругозор, дали новые пути развития в духовном плане.
Ben believes technology can actually increase our spiritual consciousness.
The togetherness and interaction that modern technology has brought us gives us new things.
It's brought me into contact with different types of people and has expanded my mind, stretching me, spiritually, in new ways.
Скопировать
- Что вам нужно?
Удовольствие от единения двух профессионалов.
Что вам нужно?
- What do you want?
The satisfaction of creating a solidarity between two professionals.
What do you want?
Скопировать
-Взгляните поближе.
Это речь Маррен, написанная о важности единения женщин на рабочем месте.
Давайте послушаем про жадность, хрюшки.
- Look closer.
That's a speech Marren wrote on the importance of female bonding in the workplace.
Let's hear it for the greedy, little pigs.
Скопировать
(лат.) но благостью Твоей да послужит во ограждение (лат.) и исцеление души и тела.
Живущий и Царствующий с Богом Отцом в единении со Святым Духом,
(лат.) Бог, во веки веков.
Sed pro tua pietate prosit mihi ad tutamentum mentis et corporis et ad medelam percipiendam.
Qui vivis et regnas cum Deo Patri in unitate Spiritus Sanctus,
Deus per Omnia saecula saeculorum. Amen.
Скопировать
У меня часто такое чувство словно я стою на краю широкой пропасти, кричу, и думаю, ты ли мне отвечаешь, или это мой собственный голос эхом возвращается ко мне.
И на краю той пропасти, мне кажется, что поиск единения с другим, и есть первопричина всеобщего несчастья
Я наблюдаю, как Ватсон жаждет найти какой-то смысл в распространенных общепринятых нормах, следует всем ритуалам знакомства.
I often feel as if I'm standing on one side of a wide chasm, shouting across, and wondering if the response I hear comes from you, or if it is my own voice echoing back to me.
It seems to me, on my side of the canyon, that the search for unity with another is the font of much of the world's unhappiness.
I watch as Watson, eager as ever to extract some meaning from the prevailing social conventions, endures a series of curated mating rituals.
Скопировать
Мы играем в литрбол.
Я поспорил с Монро, что моя команда выиграет в день единения.
Это тебе.
We're playing drunkball.
I bet Monroe my team's gonna win the Unity Day title.
That's for you.
Скопировать
Дорогие друзья, я не тот премьер-министр, который будет с безразличием наблюдать за исчезновением голлизма.
Напротив, я собираюсь играть значимую роль в нашей партии и призываю вас к единению.
Мы больше не можем полагаться на решения президента страны.
My dear friends, I won't be the Prime Minister who will watch Gaullism disappear with indifference, without reacting.
On the contrary, I plan on playing a key role in this awakening and gathering which is my wish.
We can no longer hide behind a head of State that thinks for us.
Скопировать
Герман Минковский, был вынужден написать свой ныне знаменитый некролог по простому тиканью часов.
"Отныне время само по себе и пространство само по себе становятся пустой фикцией, и только единение их
Так и хочется повторить за Доктором: "Шаткое-ваткое, временное-швременное".
his now-famous obituary for the simple tick-tock of the clock.
"From henceforth, space by itself and time by itself "have vanished into the merest shadows "and only a kind of blend of the two exists in its own right."
I'm tempted to say, as the Doctor would, "Wibbly-wobbly, timey-wimey"
Скопировать
- Мы не закончили разговор.
Оставишь нас на едине не надолго?
Я - Антигони, адвокат Одиссея.
- We're still talking.
Let us briefly alone?
I am Antigoni, Odysseas' lawyer.
Скопировать
К черту налог.
Идете на вечер единения завтра?
Ни за что не пропущу.
Forget the sales tax.
Going to the alderman's unity rally tomorrow night?
I wouldn't miss it.
Скопировать
Ни за что не пропущу.
Собравшись несмотря на ряд взрывов, потрясших город, некоторые называют вечер единения Себастьяна Блада
Но толпа продолжает расти.
I wouldn't miss it.
Gathered here despite the rash of bombings that have plagued the city, some have called Sebastian Blood's unity rally a cynical and dangerous PR stunt for his mayoral campaign.
But the crowd continues to grow.
Скопировать
Да, мне тоже.
Нет, я в прямом смысле об единении.
Что?
Yeah, me, too. No, I mean it.
Like a real connection. What?
Shh.
Скопировать
[Вздыхает]
Эзра, когда мы были на астероиде, у тебя было опасное единение с Силой.
И теперь я должен знать... готов ли ты.
[Sighs]
Ezra, when we were on that asteroid, you made a dangerous connection through the Force.
Now I have to know if you... are ready.
Скопировать
- Она оттолкнула меня.
Аарон боится близости и единения.
Знаете что?
She pushed me away.
Aaron is fearing engulfment and intimacy.
You know what?
Скопировать
Джек, это часть нашей культуры.
говоришь "оккультизм", все сразу думают о черной магии, но это больше имеет отношение к традициям, к единению
- А вот и дом... 16644.
It's part of our culture, Jack.
When you say the word "occult," everyone automatically thinks black magic, but it's more of a tradition, bonding with the universe, positive energy.
- That's the house... 16644.
Скопировать
Ты прятался в какой-то дыре Каавы, по сравнению с которой канавы Саддама кажутся дворцами.
Это называется "единение с природой".
Нет, это называется
CHIN: You were hiding in a hole in Ka'a'awa that made Saddam's ditch look like a palace.
It's called communing with nature.
KONO:
Скопировать
Она приказала самое ценное своё сокровище, бесценный багровый рубин, вплавить в сердце этого ожерелья.
Дабы в миг, когда они станут одним целым, Багровое Сердце Клеопатры стало символом их единения в посмертии
Но оно так и не было завершено.
She gave her most valuable possession, a priceless crimson ruby, to be cut... into the centerpiece of this necklace.
It is said that once they are united, the "Crimson Heart of Cleopatra"... is meant to symbolize their reunion in the afterlife.
But, it was never finished,
Скопировать
Знаете, что?
В том же духе единения хочу выразить свою благодарность, что позволили жить здесь и разделять такие моменты
Насчёт этого, Дасти.
You know what?
In that same spirit of unity, I want to show my gratitude for your inviting me to stay here and share moments like these.
About that, Dusty. When I pulled you over there, actually...
Скопировать
Мне почти пятьдесят. А я впервые в жизни кормлю своего сына.
Может, вас заинтересуют китайские кольца единения!
Три кольца из прочной стали.
I'm almost 50 years old, and I'm feeding my son for the first time.
Miss Mars... perhaps you would be interested in the Chinese Linking Rings.
Three solid steel rings.
Скопировать
Ладно.
"Я чувствую единение с чудесами природы."
Ну, я действительно это чувствую, но мне нельзя об этом говорить, так ведь?
Okay.
"I can feel overcome with wonder in nature."
Well, I can feel that way, but I shouldn't say that, right?
Скопировать
- Отдавай, Феликс!
Единения нет.
- Отмени мою волю.
- Now, Felix!
No longer as one.
- My will is undone.
Скопировать
- Ты не можешь этого сделать!
Единения нет.
Твоя воля свободна.
- You can't do this!
No longer as one.
Your will is your own.
Скопировать
Я понимаю, это звучит дико, но иногда надо отпускать людей.
А самое главное – это единение группы.
Да, я сказала ей, что здесь было местечко для нее, и ты хотела, чтобы она вернулась, но... она, похоже, не очень хочет.
I know it sounds rough, but sometimes you gotta cut people loose.
Sometimes people don't belong, and the most important thing is the unity of the group.
Yeah, I told her there was a place for her and you wanted her back, but... she didn't seem into it.
Скопировать
Видишь ту башню за фонтаном, похожую на пирамиду?
Она называется Сикхара и символизирует единение человеческого и божественного начал.
А я всегда думал, что это мини-гольф.
You see behind the fountain, that tower that looks like a pyramid?
It's called a Sikhara. It symbolizes the-the connection between the human and the divine.
I always thought it was mini golf.
Скопировать
Это не просто упражнения.
Они универсальны для единения сознания, тела и духа.
Я называю их "духопражнениями".
Oh, but it's so much more than that.
It's the ultimate in multitasking your mind, body and spirit.
I call it "atonercising."
Скопировать
Ч ќтлична€ иде€, падаван.
Ч ћен€ очень трогает ваше единение, но могу поспорить, у этого дроида есть друзь€, так что давайте свалим
["здаЄт электронные звуки]
Good thinking, Padawan.
Okay. It's touching when you two bond, but I'm betting that probe has friends, so let's move it.
[ Droid Language Continues ]
Скопировать
В Германии все было по-другому.
Там на каждой улице такой дух единения чувствовался.
Кэйт сказала, что вы жили во Франкфурте?
When we were in Germany, it was very different.
There was such a sense of community in every street.
Kate said you've been living In Frankfurt?
Скопировать
Какой злой!
Я хотел тебе сказать, но ты так расчувствовался, это был такой момент единения, хотя, конечно, надо было
Я так рад, что оказался вторым выбором, поскольку, судя по всему, мне ещё расти и расти в плане воспитания детей. - Кто это сказал?
He's so mad!
I meant to tell you, but you got emotional, and then I was--it felt like we were connecting, and I-I should have told you. Cros-
- I'm just happy that I'm second place, because apparently I have a lot of work to do when it comes to parenting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов единение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы единение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение