Перевод "спиральный" на английский

Русский
English
0 / 30
спиральныйhelical spiral
Произношение спиральный

спиральный – 30 результатов перевода

Думаю, Пол бы согласился.
А Гете первым предположил, что спиральные туманности - это огромные скопления звезд.
Теперь мы называем их галактиками.
I think Paul would agree.
And then Goethe was the first to suggest that spiral nebulae were swirling masses of stars.
We now call them galaxies.
Скопировать
Вдвое уменьшено потребление.
Насколько я слышал, они продержатся на орбите три дня, прежде чем они перейду в спиральное падение.
бы ло бы неприятно видеть вас в такой ситуации, капитан.
Half power.
I'm told they have only three days of orbit left before they start spiraling in.
I hate to see you suffering such a situation, Captain.
Скопировать
Я не просил объяснений.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
- Есть, сэр. - Мы попытаемся оторваться.
I haven't requested an explanation.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
- We'll try pulling away from it.
Скопировать
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
Также есть свидетельства, предполагающие, что Млечный путь - не просто спиральная галактика, а пересеченная
Была проделана важная работа по созданию карты распределения галактик в пространстве.
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
There's also new evidence suggesting that the Milky Way is not so much an ordinary spiral galaxy as a barred spiral, like this.
Important work has now been done on mapping how the galaxies are scattered through intergalactic space.
Скопировать
В каком бы мире ни жили существа, им приходится постигать одинаковые законы природы.
Галактики, разделенные миллиардами световых лет, имеют спиральную форму.
Как и наш Млечный путь.
Beings growing up on any world must come to grips with the identical laws of nature.
Galaxies billions of light-years distant evolve a spiral form.
So does our own Milky Way.
Скопировать
Каждое шаровое скопление - как рой пчел, связанных гравитацией, где каждая пчела - солнце.
Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные
Вдали от М31 лежит очень похожая на нее галактика. Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
In the Pegasus cluster, there's a ring galaxy the wreckage left from the collision of two galaxies.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
In this supernova explosion a single star outshines the rest of its galaxy.
Скопировать
Я упал на спиральные макароны.
- Спиральные макароны?
- Да, макароны спиральки.
I fell on some fusilli.
-Fusilli?
-You know, the corkscrew pasta.
Скопировать
Я жду уже несколько часов.
Я упал на спиральные макароны.
- Спиральные макароны?
I've been waiting for hours.
I fell on some fusilli.
-Fusilli?
Скопировать
А это означает, что идея, возможно, не была такой уж сумасшедшей, в конце концов.
Учитывая размер этого места, и то, что вверх поднимаешься по спиральной лестнице, ко времени, когда доходишь
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Which meant that maybe it wasn't such a mad idea after all.
Bearing in mind the size of the place, and the fact you're going up a spiral staircase, by the time you get to the top you could be almost anywhere.
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
Скопировать
Честно говоря, я хочу быть в центре внимания.
Это была спиральная лестница.
Откуда ты знаешь?
To be honest, I want to be the focus.
That's a spiral staircase.
How do you know?
Скопировать
- Что?
Это спиральная туманность, скопление газовых облаков сформировало новую звездную систему.
Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.
- What?
That's a spiral nebula, a gas cloud coalescing to form a whole new star system.
It's sucking in everything around it like a gigantic whirlpool, including us.
Скопировать
Впереди ничего, капитан.
Только спиральная туманность на 2-4-0.
Хорошо, Тала, продолжай наблюдение.
Nothing up front, Captain.
Only the spiral nebula on 2-4-0.
Right, Tala, stay on watch.
Скопировать
Зен, как нам убраться отсюда?
Спиральная орбита 0-0-1-4, выход Альфа 3.
- Ты сказал, тут земные температуры.
Zen, how do we get out of here?
Spiral orbit 0-0- 1-4, exit, Alpha 3.
- Earth temperatures, you said.
Скопировать
Внутри нас находится целая вселенная.
Человеческая ДНК это спиральная лестница длиной в миллиард нуклеотидов.
Многие из возможных комбинаций нуклеотидов не имеют смысла.
Within us is a little universe.
Human DNA is a coiled ladder a billion nucleotides long.
Many possible combinations of nucleotides are nonsense.
Скопировать
В результате этого, газ и пыль собираются в спирали.
местах более высокой плотности формируются молодые, горячие, яркие звезды, которые очерчивают границы спиральных
Эти горячие звезды светят не больше 10 миллионов лет, а затем взрываются.
As a result, gas and dust pile up in spiral patterns.
These places of greater density are where young, hot, bright stars form the stars which outline the spiral arms.
These hot stars shine for only 10 million years or so and then blow up.
Скопировать
Эти горячие звезды светят не больше 10 миллионов лет, а затем взрываются.
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20 раз, что оно обошло Млечный путь кругом.
These hot stars shine for only 10 million years or so and then blow up.
But as the stars which outline a spiral arm burn out new, young stars are formed from the debris just behind them and the spiral pattern persists.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
Скопировать
То же самое происходит и на планетах:
На Юпитере существуют спиральные штормы.
Те же самые явления распространены и на Земле.
And on planets also:
There are spiral storm systems on Jupiter.
The same patterns are common on Earth.
Скопировать
На деле расстояние от Земли до центра Млечного Пути составляет 30 000 световых лет.
А между нашей и ближайшей к ней спиральной галактикой под названием М31, расположенной внутри, а на самом
Когда видимый нами свет от М31 отправился в путь, на Земле ещё не было людей, хотя эволюция уже шла полным ходом, и наши предки приближались к нашему нынешнему виду.
In fact, the distance from the Earth to the center of the Milky Way galaxy is 30,000 light-years.
From our galaxy to the nearest spiral galaxy like our own called M31 and which is also within, that means behind the constellation Andromeda is 2 million light-years.
When the light we see today from M31 left on its journey for Earth there were no human beings although our ancestors were nicely evolving and very rapidly, to our present form.
Скопировать
Мы находим туннель, пору в ядре, и приближаемся к святая святых биологии.
Эти петли, эти сложнейшие цепочки и спиральные нити - нуклеиновые кислоты, ДНК.
Все что нужно знать о том, как создать человека, зашифровано в языке жизни, молекуле ДНК.
We find a tunnel, a nuclear pore an approach to the biological holy of holies.
These necklaces, these intricately looped and coiled strands are nucleic acids, DNA.
Everything you need to know on how to make a human being is encoded in the language of life in the DNA molecule.
Скопировать
Мы находимся в области галактик в 8 миллиардах световых лет от дома.
Например, спиральная форма галактики. Одни и те же законы физики действуют везде, по всей вселенной.
Но мы только начали понимать эти законы.
Perfect as a snowflake organic as a dandelion seed it will carry us to worlds of dreams and worlds of facts.
Before us is the cosmos on the grandest scale we know.
We are far from the shores of Earth in the uncharted reaches of the cosmic ocean.
Скопировать
От скопления Пегаса наш путь лежит через 200 миллионов световых лет к Местной группе, где властвуют две большие спиральные галактики.
Ее спиральные рукава медленно вращаются, совершая оборот за четверть миллиарда лет.
Это - наш Млечный путь, каким он выглядит со стороны.
A splash in the cosmic pond. Individual galaxies may explode and collide and their constituent stars may blow up as well.
In this supernova explosion a single star outshines the rest of its galaxy.
We are approaching what astronomers on Earth call the Local Group. Three million light years across, it contains some 20 galaxies.
Скопировать
Звезды по-разному располагаются в галактиках.
Когда спиральная галактика обращена к нам лицом, мы видим спиральные рукава, освещенные миллиардами звезд
Когда в других случаях галактика повернута к нам ребром, мы видим центральную полосу газа и пыли, из которых эти звезды формируются.
There are many different ways in which stars are arrayed into galaxies.
When, by chance, the face of a spiral galaxy is turned toward us we see the spiral arms, made luminous by billions of stars.
When, in other cases, the edge of a galaxy is towards us we see the central lanes of gas and dust from which the stars are forming.
Скопировать
Миллиард лет здесь сжат до нескольких секунд.
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава.
A billion years is here compressed into a few seconds.
In some cases, spiral arms form all by themselves.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
Скопировать
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20 раз, что оно обошло Млечный путь кругом.
В этой эпохе мы живем на краю спирального рукава.
Мы взглянули на внутреннее движение галактики в масштабе порядка миллиона световых лет или меньше.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
In this epoch, we live at the edge of a spiral arm.
We've looked at internal galactic motion on a small scale across a million light-years or less.
Скопировать
Бессмысленно винить в наших проблемах ауронцев, когда от Аурона мы очень далеко.
(Тэррант) Это спиральный рукав в Секторе 12.
Это значит, что мы находимся на краю Галактики и входим в пространство рукава.
There seems no point in blaming the Aurons for our troubles... when we are nowhere near Auron.
(TARRANT) That's the spiral arm in Sector 12.
That means we're on the edge of the galaxy and into spiral space.
Скопировать
Эту область Млечного пути сейчас, как правило, называют Местный рукав или рукав Ориона, но система наименований довольно расплывчата.
Собранные в ослепительном ядре и рассеянные по спиральным рукавам, здесь горят 400 миллиардов солнц.
Свету нужно 100 000 лет, чтобы пройти от одного конца галактики до другой.
Clusters of galaxies and the stars of individual galaxies are all held together by gravity.
Surrounding M31 are hundreds of globular star clusters. We're approaching one of them.
Each cluster orbits the massive center of the galaxy. Some contain up to a million separate stars.
Скопировать
Мы живем во вселенной, полной галактик.
Бесформенные комья неправильных галактик, шаровые или эллиптические галактики и изящные голубые рукава спиральных
Лишь менее века мы изучаем галактики, их возникновение, развитие и движение.
We inhabit a universe of galaxies.
There are unstructured blobs, the irregular galaxies globular or elliptical galaxies and the graceful blue arms of spiral galaxies.
We've been investigating the galaxies their origins, evolution and motions for less than a century.
Скопировать
В одних случаях спиральные рукава формируются сами по себе.
В других случаях две галактики сходятся так близко, что гравитация вытягивает из них спиральные рукава
Но когда сталкиваются две соседние галактики - как пуля, летящая сквозь пчелиный рой, звезды при этом сталкиваются крайне редко, но форма галактик может очень сильно исказиться.
In some cases, spiral arms form all by themselves.
In other cases the close gravitational encounter of two galaxies will draw out spiral arms.
But when two nearby galaxies collide like a bullet through a swarm of bees the stars hardly collide at all. But the shapes of the galaxies can be severely distorted.
Скопировать
Но по мере того, как звезды на границе рукава сгорают, из их же останков формируются новые, и спиральный узор сохраняется.
Солнце, отмеченное здесь кружком, часто выходило из спиральных рукавов и возвращалось обратно за те 20
В этой эпохе мы живем на краю спирального рукава.
But as the stars which outline a spiral arm burn out new, young stars are formed from the debris just behind them and the spiral pattern persists.
The sun, marked here with a circle has been in and out of spiral arms often in the 20 times it has gone around the Milky Way.
In this epoch, we live at the edge of a spiral arm.
Скопировать
Ты можешь сбросить их?
Я задал спиральный курс вокруг плазменной нити.
Это должно рассеять нашу варп-сигнатуру.
Can you lose them?
I plotted a spiral course around a plasma filament.
It should dissipate our warp signature.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов спиральный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы спиральный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение