Перевод "finishing" на русский

English
Русский
0 / 30
finishingотделка окончание отделочный доводка финишный
Произношение finishing (финишин) :
fˈɪnɪʃɪŋ

финишин транскрипция – 30 результатов перевода

- You won't get an answer.
A month after finishing this place, he lost his mind.
Why, what happened?
- От него не добиться ответа.
Он потерял рассудок через месяц после постройки театра.
Что же случилось?
Скопировать
Hold on, though. What were you doing last night when that Carrionite was in the room?
Finishing the play.
What happens on the last page?
Погодите, а что вы делали прошлой ночью, когда одна из каррионитов была в вашей комнате?
Дописывал пьесу.
Чем она заканчивается?
Скопировать
I got your email.
Well, I'm off to my thinking spot to put the finishing touches on my goddad speech.
A word of advice...
Я получил Ваше письмо.
Пойду удалюсь в свою комнатку раздумий, что бы закончить речь.
Мой совет...
Скопировать
These seven orphans grew up together during wartime.
After finishing their military training, they formed a mercenary gang and created havoc.
The last time we encountered them we took down three.
Они выросли вместе.
После окончания военной подготовки, они организовали банду и приобрели огромную силу.
Так было до последнего времени, пока мы не убили трех из них.
Скопировать
Time to carbo load.
Just remember, folks, it's not about winning, it is about finishing.
On your marks!
Пора подзаправиться.
Помните, ребята. Главное не победа. Главное - добежать до финиша.
На старт!
Скопировать
And I owe it to her to finish this G.D. 5k.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do.
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
Скопировать
You brought a kill gun. And kill guns are for pussies.
We got our own way of finishing 'em off up here.
Right, John?
Ты притащил "Kill Gun" То, что надо для мокрых куриц
У нас свой собственный способ добраться до них здесь.
Не так ли, Джон?
Скопировать
Uh-huh. What time do you want to pick me up?
painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing
You're gonna be so excited!
Во сколько ты за мной заедешь?
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Та-да!
Скопировать
- Can I come in?
I was just finishing Carrie.
I don't know why you picked it, but is it depressing.
Можно войти?
Конечно.
я как раз дочитывал "Кэрри". Так и не понимаю почему ты её выбрала,
Скопировать
Open it
She's putting on the finishing touches so could you go back there and wait?
I'll go help.
Открой
- Даа... ммм... прямо сейчас... поэтому могли бы вы вернуться на места и подождать там?
Я помогу.
Скопировать
- Right away, sir.
Tony's finishing the procedures on the mop-up.
I've been here since before midnight. I'd like an hour off to go home, clean up.
- Сейчас, сэр.
Альберта, Тони закончит разработку операции.
Я здесь с полуночи хочу на час съездить домой, привести себя в порядок.
Скопировать
- And you will stay with me...
- I'm a boyfriend now, I've got duties - sighing and holding hands and not finishing sentences.
You and the sun will have to battle it out alone.
- И ты останешься со мной, на случай...
- Нет-нет-нет, я теперь возлюбленный, у меня есть обязанности - вздыхать, держаться за руки и не заканчивать предложения.
Вам с солнцем придётся решать ваши проблемы самим.
Скопировать
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
Now, we're finishing this deal... and then maybe, maybe we'll come back for those morons... got themselves
You can't change that by gettin' all... "bendy."
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
И ты этого не сможешь изменить, становясь все "кривее"
Скопировать
Well, you know, I've gotta run.
I'm putting the finishing touches on my speech for the Boston conference.
- Did you come up with a title?
Ќу всЄ, мне надо бежать.
я вношу последние штрихи в мою речь дл€ бостонской конференции.
- "же придумал название? - ƒа.
Скопировать
Last night, around 8:00.
She said that she was finishing up.
I assumed that she was heading home from here.
- Вчера вечером, около 20:00.
Она сказала, что уже заканчивает.
Я полагал, что отсюда она отправится домой.
Скопировать
I've got to finish my notice.
Kane is finishing it for you.
- Charlie?
Мне нужно ее закончить.
- Мистер Кейн заканчивает ее.
- Чарли?
Скопировать
If you'll excuse me, Professor Berdorff,
- I don't feel like finishing.
- Yeah.
Извините, профессор Бердофф,
- видимо, нам придется закончить.
- Да.
Скопировать
I think we've exhausted the possibilities of this place.
How about going up to my penthouse and finishing the evening?
- Fine. - Swell.
Полагаю, мы исчерпали все возможности этого места.
Что, если мы отправимся ко мне в пентхауз и там закончим вечер?
- Прекрасно!
Скопировать
I knew I'd never get that through.
Kane's finishing your review just the way you started it.
He's writing a bad notice like you wanted it to be.
Я знал, что не напишу ее.
Заканчивает в том стиле, что Вы начали.
Разгромная статья, как Вы и хотели.
Скопировать
- You just don't know Charlie.
He thought that by finishing that notice he'd show me he was an honest man.
He was always trying to prove something.
Вы не знаете Чарли.
Он думал показать мне, что он честный человек.
Он всегда что-то доказывал.
Скопировать
You two did an incredible job.
And now for the finishing touch.
If I didn't know better, I'd say you're ready to save some lives.
Вы сделали потрясающую работу
И вот, последний штрих
Если бы не знал лучше, я бы сказал, что вы готовы спасти чьи-то жизни.
Скопировать
It's a chain I beat you with till you understand who's in command here.
Now, we're finishing this deal... and then maybe, maybe we'll come back for those morons... got themselves
You can't change that by gettin' all... "bendy."
Это порядок, по которому я буду бить тебя, пока ты не осознаешь, кто здесь главный
Все, закончили этот разговор... и тогда, может быть, может быть, мы вернемся за теми идиотами, что сами попались.
И ты этого не сможешь изменить, становясь все "кривее"
Скопировать
That's amazing You two did an incredible job
And now for the finishing touch
If I didn't know better, I'd say you're ready to save some lives.
Невероятно. Вы сделали потрясающую работу
И вот, последний штрих
Если бы не знал лучше, я бы сказал, что вы готовы спасти чьи-то жизни.
Скопировать
I have an appointment for Emma.
Gettleman is finishing up with a patient.
He'll be out shortly.
Я записывала Эмму.
У доктора пока пациент.
Он скоро освободится.
Скопировать
Hey, GracieIa.
So, Rico, Ramon told me why he's not finishing your house. He did?
Yeah, just because he has different taste in tile than you do.
Привет, Грасиэла.
Рико, Рамон рассказал почему он не будет заканчивать ремонт в доме.
- Правда? - Да. Только потому, что у вас разные вкусы.
Скопировать
The pirates taking part left from here, and the race was very long.
The first which passes the finishing line gained.
Afterwards, you will seek your silver price and here.
А-а... вот как. Место назначения каждый раз другое, но регата всегда стартует прямо отсюда. Надо добраться до точки, на которую укажет Этернал Пос.
Правила простые.
Кто первый доходит до финиша - победитель. Победитель получает приз. А все, что происходит во время гонок - ваши личные проблемы.
Скопировать
Somebody nearby will inspect you
Phone me after finishing
Many, many
Как только он удостоверится, что всё нормально, он уйдет.
Вот, это ваш мобильный. Позвоните мне, когда всё закончится.
- Хороший улов?
Скопировать
So it was Omura.
I'm having trouble finishing the poem.
- Can you suggest a last line?
Значит, это был Омура.
У меня не получается окончание стихотворения.
- Предложите последнюю строчку.
Скопировать
I think he was gonna book somewhere, but he sort of trailed off.
This habit he has of not finishing his sentences.
Must have missed that bit of literacy hour.
Я думаю, он хотел заказать столик, но вроде как стушевался.
Эта в его духе - не заканчивать фразы.
Наверняка прогуливал уроки по развитию речи.
Скопировать
The old man recites a line from "Crime and Punishment", and the little boy repeats after him
Upon finishing a line, another one would follow
The old man bequeathed his book to the little boy
Этот дедушка произносит вслух строчки из "Преступления и наказания", а мальчик за ним повторяет.
И как только заканчивалась одна, начиналась следующая.
Старик передал свою книгу по наследству этому мальчику.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов finishing (финишин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы finishing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить финишин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение