Перевод "атрибутика" на английский
Произношение атрибутика
атрибутика – 30 результатов перевода
Выходить на поле он запретил.
Мартен начал собирать атрибутику каждой команды.
Что бы та задница меньше стыдилась.
The field became off-limits.
Martin started collecting every team's outfits.
So that ass would be less ashamed.
Скопировать
Ее начали после войны с Кореей.
Шпионскую атрибутику, всякие предметы.
Это был секретный проект.
The Navy started it after Korea.
They trained dolphins to find things like missiles.
It was top secret.
Скопировать
У полиции есть лишь одна улика, принадлежащая убийце или убийцам мистера Ососа...
Вот эта серьга в форме черепа Такие серьги чаще всего продаются в магазинах рок-атрибутики их носят гомосексуалисты
Минутку, Сэнди. Поправь меня если я не прав, но, по-моему, многие люди, особенно подростки в тренде, следуют последним "пискам" моды... Вроде бы, дети, которые в остальном, совершенно нормальны - носят подобные серёжки?
The police so far have only one clue to the identity of Mr. Suk's murderer or murderers...
This skull earring the type sold most frequently in rock'n'roll paraphernalia shops often worn by homosexuals, satanists, and members of other dangerous cult groups...
Hold it, Sandy.Correct me if I'm wrong, but don't lots of people, especially trendy teenagers following the latest "fad", kids who are otherwise perfectly "normal", don't they wear earrings similar to the one shown here?
Скопировать
...
Носить атрибутику банд строжайше запрещено!
-Что вам нужно?
Angel!
Exhibition of gang colours is strictly forbidden.
What do you want?
Скопировать
Точно, все интеллигенты - извращенцы.
А как насчёт садо-мазо атрибутики?
Наручниками не балуешься?
That's why the educated guys are worse.
What about weapons, do you like weapons?
Do you use handcuffs?
Скопировать
В следующий раз ты добиваешь оленя, ты избавишь его от страданий стальной монтировкой.
Я конфисковал целый ящик зажигалок, атрибутики и запрещенных веществ... нет работы офицер.
Я уже два месяца как забил на неё.
But the next time you hit a deer, you're the one putting it out of it's misery with it's tyre iron !
Well well, another day in the life of Point Place police officer.
Now we're hooked up for two months.
Скопировать
Спандекс очень силен и разделается с тобой в два счета
Нет, нет, Я не имел ввиду плащ и прочую атрибутику
Я подумываю о карьере врача, юриста или кого-нибудь в этом роде.
Spandex is tough to pull off.
No, no, I don't mean like the cape and stuff.
I'm talking like a doctor or a lawyer or something.
Скопировать
рышу чиню, она протекает.
ј это что за... атрибутика?
Ёто дл€ кошачьего шоу "—упер ошки".
- I'm trying to fix my roof. It's leaking.
What's all this, uh, paraphemaIia here?
- It's for the "Supercats" cat show.
Скопировать
Это всего лишь бланк для скачек.
Вероятно, ты не знаешь о старом пуританском законе который классифицирует бланк для скачек как игорную атрибутику
Обладание им наказуемо шестимесячным тюремным заключением.
That's nothing but a racing form.
You probably don't know there's an old blue law that classifies a racing form as gambling paraphernalia.
Makes possession of one punishable by a six-month jail sentence.
Скопировать
Тогда кто убил Коула?
Все что вы узнали о жертве, указывает на то, что его интересовала только внешняя атрибутика рок-н-ролла
Да, одежда, инструменты, морские окуни (прим.: игра слов)
Then who killed Cole?
Well, everything that you've learned about the victim, uh, indicates that he was only interested in the external signifiers of the rock and roll lifestyle, correct?
Yes, the clothes, the instruments, the groupers.
Скопировать
Верное замечание.
Специальную атрибутику для большинства государственного транспорта легко достать.
Например, если хотите сделать тюремный фургон, то почти все для этого вы найдете в Интернете.
Point taken, Sam.
Contracting requirements mean specs for most government vehicles are easily available.
If you want to build a prison transport van, for example, you can get most of what you need from public websites.
Скопировать
Точно, все интеллигенты - извращенцы.
А как насчёт садо-мазо атрибутики?
Наручниками не балуешься?
That's why the educated guys are worse.
What about weapons, do you like weapons?
Do you use handcuffs?
Скопировать
Тогда и будете действовать.
И в понедельник утром, после 4-матчевой серии с Нью-Йорком 60,000 проданных банок пива, жратвы и атрибутики
Три с половиной лимона.
That is when you hit.
And Monday morning, after a four-game stand with New York 60,000 beers, food, merchandise, total haul:
Three and a half million.
Скопировать
- Ответчик соглашается с тем,
Что отказывается от использования полицейской атрибутики, в том числе, полицейской формы, значков, наручников
Ответчику запрещено входить в систему правоохранительных веб-сайтов, чатов, досок объявления.
The defendant further agrees
To relinquish all police paraphernalia, Including but not limited to uniforms, Badges, handcuffs, mace,
Police band radios, scanners. Defendant is prohibited from logging on To law enforcement web sites,
Скопировать
Доклад Аналитического центра Миссури, переданный правоохранительным органам, перечисляет владельцев оружия, борцов за свободу, конституционалистов, как потенциальных террористов.
список, называя наклейки на бампер с изображением Рона Пола, Боба Барра, американского флага опасной атрибутикой
Даже до 9 сентября, Федеральное агенство по чрезвычайным ситуациям потихоньку внушало полицейским ненависть к Отцам-основателям и всему, что олицетворяет наша Конституционная Республика.
The MIAC report, distributed to Missouri law enforcement, lists gun owners, libertarians, constitutionalists, as potential terrorists.
The federally written document went on to list Ron Paul, Bob Barr, and American flag bumper stickers as dangerous paraphernalia, linked to white supremacists.
Even before 911, FEMA was quietly indoctrinating local police to have a hatred of the Founding Fathers and everything our Constitutional Republic stands for.
Скопировать
- Защитные раны на предплечье.
- Атрибутика та же, что и при другом убийстве.
И я нашел еще один амулет у нее во рту.
Defensive wounds on her forearm.
paraphernalia is the same as the other murder.
And i found another charm in her mouth.
Скопировать
Отличный вид.
- Да, вся эта атрибутика.
- Верно.
Well, beautiful view.
- Yeah, all the trappings.
- All right.
Скопировать
Его страсть к бейсболу вызвала у некоторых удивление.
Он собирает бесценную бейсбольную атрибутику.
"Янки" говорят, он годами пытался купить некоторые наиболее значимые вещи.
Well, his passion for baseball raised some eyebrows.
He collects priceless baseball memorabilia.
The Yankees say he's tried to buy some of their most significant pieces over the years.
Скопировать
Отец Люк, спасибо, что перезвонили
Я понимаю, что в ваших религиозных традициях развешивать много церковной атрибутики, но это разрушает
Я о том, что для каждого распятия нужно три гвоздя.
Father Luke, thanks for calling me back.
I understand your religious tradition calls for hanging a lot of paraphernalia, but it's destroying my walls.
I mean, it's three nails for every crucifix.
Скопировать
- А подвинуть кресло нельзя было?
Я хотел атрибутики морской пехоты в кадре. но с того ракурса, в котором она туда влезала, было видно
Это важно?
- Why not move his chair?
I wanted the Marine paraphernalia in the shot, but to get that, I couldn't frame out the screen, which I knew I could take out later.
Is this important?
Скопировать
Жадным быть нельзя.
Тебе ещё читать лекцию, вдохновлять народ и продавать атрибутику.
Кстати, раз уж я вспомнил, ты мне не раздобудешь ланчбокс?
Greedy, Brian.
Can't be greedy. You've got a lecture to give, people to inspire, merchandise to sell.
Actually, that reminds me, could you rustle me up a lunchbox?
Скопировать
А вот тут - уже нет. Там, где он родился.
Потому что в США падают доходы от продаж атрибутики, записей, билетов, одежды.
Но впервые в истории фирмы продажи за границей выше, чем дома.
But it's not cool here where it was founded.
Which would explain why, domestically, our sales are down. Merchandising, record sales, ticket sales, apparel.
But for the first time in this company's history, international sales are exceeding domestic.
Скопировать
Это вырвано из контекста.
Нельзя просто прийти в школу, и бросать в детей сексуальную атрибутику!
Ничего ни в кого я не бросала.
That was in the service of a point.
You can't just walk into a High School and throw sexual paraphernalia at kids!
I didn't throw anything at anyone.
Скопировать
И если не нравятся проколотые спорстмены, тогда не голосуй за них
Не покупай атрибутику команд.
Не ходи на матчи.
And if you don't like athletes juicing up, then don't vote to have that done. Don't buy their stuff.
Don't go to the game.
Do steroids.
Скопировать
- Боюсь, большинство ваших подданных разбежалось, а ваше имущество было изъято, когда королева была... снята с должности.
Так что вашу коронацию придётся провести без обязательной атрибутики.
- Короны нет?
- Sadly, most of your servants were scattered And the royal things were looted after the queen was...
Removed from office. So your coronation may not have some of the usual items...
Like...
Скопировать
Надо всех угостить сосиками в тесте.
И, пожалуйста, не забудьте надеть атрибутику Padres.
Мам?
We need people to pass out the pigs in blankets.
And don't forget to put on your Padres colors please.
Um, Mom?
Скопировать
Просто так получилось, что она умерла в ванной, но смерть наступила в результате дыхательной недостаточности с последующей остановкой сердца согласуется с чрезмерным внутривенным видением героина.
Добавь к этому отчет токсикологии и стандартную стигмату... недавние колотые раны, аденопатию, атрибутику
- все соответствует случайной передозировке.
She just happened to die in the tub, but death resulted from respiratory depression and subsequent cardiopulmonary arrest consistent with intravenous heroin abuse.
You add that to the tox report and standard stigmata... recent puncture wounds, adenopathy, paraphernalia at the scene...
- all consistent with an accidental O.D.
Скопировать
- Я знаю.
- Атрибутика!
- Я знаю.
-I know.
-Merchandise!
-I know.
Скопировать
Вряд ли.
Нет следов наркотиков или сопутствующей атрибутики.
И около носа кокаина нет.
There wasn't one, though.
There were no drugs, no paraphernalia.
And no cocaine residue around the nose.
Скопировать
Никаких следов взлома или борьбы.
Его сумки, оружие и прочая атрибутика так и остались лежать в багажнике. – Брошенные убийцей?
Похоже на то.
No sign of forced entry or struggle.
His bags, weapons, and all other weekend paraphernalia were still inside of his trunk.
Abandoned by the killer? Looks that way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов атрибутика?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы атрибутика для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
