Перевод "исправлять" на английский

Русский
English
0 / 30
исправлятьatone redress reform mend repair
Произношение исправлять

исправлять – 30 результатов перевода

У доктора Кроуфорда менингиома расположенная выше стреловидной пазухи
нам приходится отступать немного от опухоли, но мы возвращаемся к этому через несколько лет и всё это исправляем
Но это в последний раз
Dr. Crawford has a parafalcine meningioma along the superior sagittal sinus.
You've operated three times. It keeps on coming back. Yeah,it's in dangerous territory,so we leave a little bit of the tumor behind each time, and we go back every couple of years and,uh,tune it up.
But this is the last time.
Скопировать
Обсудим.
Мне понравилась идея помогать заключенным исправлять их ошибки, так же как я делал со своим списком.
Все что нужно было сделать, это найти правильного парня.
We'll talk.
I liked the idea of helping a prisoner make up for something bad he did, since that's what I do with my list.
All I had to do now was find the right guy.
Скопировать
Нет
И справляюсь я только оттого, что ты помогаешь мне почувствовать, что у меня всё же есть дом.
Такой разговор хорошо пойдёт под домашнее шоколадное печенье.
No.
I'm pregnant, and my husband's in rehab, and the only reason I seem sane is because you're here, making my house feel like a home.
This is a conversation that could benefit from some homemade chocolate chip cookies.
Скопировать
"Прости меня, господи, сейчас я пойду
"исправлять свои косяки, если ты не возражаешь, покончить начисто с прошлым."
У меня есть еще достоинство, знаешь ли.
"Excuse me, God, now I'm going
"to pop my clogs, if you wouldn't mind wiping the slate clean."
I've got some dignity, you know.
Скопировать
Я вам не доступная девица.
исправляюсь. и сам взял номерок. какая ты доступная.
Не звоните.
I'm not an easy woman.
Okay, then I'll correct it. Arrogant Tae Gong Shil. Since I knew you arrogantly wouldn't give me your number,
Don't call me.
Скопировать
Здесь даже некоторые слова написаны с ошибками!
Она начала меня исправлять, когда ей было 3 года.
Она пытается что-то сказать.
Some of these words, they're misspelled.
She started correcting my spelling when she was 3.
She's trying to tell us something.
Скопировать
- Он со мной учится.
Сразу видно, что он исправлял себе нос.
Закройте глаза.
-I went to high school with him.
He's clearly had a nose job.
Close your eyes.
Скопировать
Мне жаль, что твой медовый месяц не удался.
Теперь иди и исправляй ситуацию.
Саре для счастья не нужен парень с толстым кошельком.
I'm sorry your honeymoon stunk, but that's what you got dealt.
Now work through it.
Sarah doesn't need a guy with a fat wallet to make her happy.
Скопировать
Я так мало о тебе знаю!
А я знаю мало о тебе, кроме того, что тебе исправляли зубы.
Будь серьёзнее. Ты в опасности.
- I know so very little about you.
- I know very little about you. Just the fact that you had your teeth straightened.
Be serious, darling.
Скопировать
И чуточку баранины.
Френ, нам надо тебя исправлять.
У тебя же чакры закупорятся.
And a few specks of lamb.
Fran, we're going to have to fix you.
Your chakras will be all clogged.
Скопировать
Голубь, я тебе говорю: оставайся открытым.
Целая твоя жизнь исправляется.
Иногда все встает на свои места.
Bubelah, stay open.
Connor's back, your whole life's coming together.
Sometimes things do work out.
Скопировать
Некоторые из этих слов, они написаны с ошибками
Она начала исправлять мои ошибки, когда ей было три года
Она пытается нам что-то сообщить.
Some of these words, they're misspelled
She started correcting my spelling when she was three
She's trying to tell us something.
Скопировать
- Майкл, ты обманул инвесторов.
Надо исправлять.
Позвони Джобу.
- Michael, you lied to your investors.
You gotta make that right.
Call Gob.
Скопировать
Ладно, Лекс.
Как мы собираемся исправлять те - проблемы... которые возникли между нами?
Ты имеешь ввиду, как я собираюсь замять всю историю с Лукасам?
All right, Lex.
How are we gonna repair this rift between us?
You mean, how are you gonna keep the whole Lucas affair quiet?
Скопировать
Почему?
Потому что если бы я их не совершала, я не научилась бы их исправлять.
Прости, что не приехала на рождество.
Ηow come?
Becaυse if I hadn't have made them... . .. I Woυldn't have learned how to make things right.
I'm sorry I missed last Christmas.
Скопировать
Видишь?
Я исправляюсь.
Катрин!
You see?
I'm improving.
Catherine!
Скопировать
Я буду говорить по-английски.
Я знаю, что Финнеган все еще не знает иврита - Я исправляюсь.
- А ты, Гудман?
I'll speak English.
I know Finnegan doesn't understand Hebrew yet.
Well, I'm improving.
Скопировать
По какому праву?
Госпожа де Мони говорила, что бичевание... не исправляет грехов, но ведёт к гордыне.
Госпожа де Мони умерла.
On whose authority?
Mme de Moni said that flagellation.... corrected no sins and were a source of pride.
Mme de Moni is dead.
Скопировать
Это было недоступно, как за закрытыми дверями.
Но предположим, что этот человек начал исправляться?
Не кажется ли вам, что двери откроются?
It's a kind of closed door.
But supposing they're cured?
Don't you think that door ought to open?
Скопировать
Я думаю, это стоит дорого.
А что толку исправлять, если придет один парень и опять его сломает?
Какой парень?
I imagine it costs plenty.
What's the use of having it fixed when some guy will come along and unfix it?
What guy?
Скопировать
Я сделала довольно много!
- Исправляешься!
Смотри, куда прёшь!
I done quite a few.
- You just better.
Watch where you're going.
Скопировать
Твой пресс превосходный!
Это как исправлять ошибки отсталого школьника.
Спасибо.
Oh my! Your press is amazing!
Here, teachers demand work even from the back benchers.
Thank you.
Скопировать
Павел Павлович, мое главное впечатление вы очень молоды. Я ничего оскорбительного не имею в виду. Надеюсь, мой вопрос не обидит вас.
Люди с возрастом исправляются?
- Они становятся более терпимыми.
Pavel Pavlovich, my chief impression is, and I mean no offense is that you're very young.
Monsieur Komarovsky, I hope I don't offend you.
Do people improve with age?
Скопировать
"Ты вел себя как идиот и в этом и во всём другом.
"Но уже поздно что-либо исправлять.
"А если бы у нас всех был миксоматоз?
"You've behaved like an idiot in that and in everything else.
"It's too late to fix it now.
"And if we all had myxomatosis?
Скопировать
Ну всё.
Теперь иди исправляй отметки.
- До свидания, Роман Семёнович!
Done.
Now go improve your grades.
- Good-bye, Roman Semyonovich!
Скопировать
! Ты выводишь меня из себя!
Я только и делаю, что исправляю твои оплошности!
И опять ты босиком!
I'm exasperated, exasperated.
I spend my time fixing your mistakes.
Oh and you're always barefoot.
Скопировать
Когда мы все исправим:
Нечего исправлять.
Это все иллюзия!
When we have control again
- You've never had control.
That's the illusion!
Скопировать
Дергай цепь!
Исправляй собаку!
- Не хочу душить свою собаку.
Pull the chain!
Correct the dog!
-I don't want to strangle my dog.
Скопировать
- Исправительных процедур, конечно.
Центр для того и создан, чтобы исправлять людей.
После этого он долго не протянет.
-Correction, of course.
That's what the Centre's for, correcting people.
He won't live long after that.
Скопировать
Мы совершили грубейшую политическую ошибку.
Но как вы думаете всё это исправлять?
Мы, разумеется, вас восстановим.
We made a grave political mistake.
But do you think all this is correct?
We, of course, you will restore.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов исправлять?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы исправлять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение