Перевод "reform" на русский
Произношение reform (рифом) :
ɹɪfˈɔːm
рифом транскрипция – 30 результатов перевода
I can't oppress the people like you
If you'll reform, I'll admit you
What do you want me to do?
Я не могу угнетать людей как Вы
Но если Вы изменитесь, я прийму Вас
Что я должен сделать?
Скопировать
The Defense Ministry appreciates that this would involve a higher interest.
And given such an eventuality, the reform envisaged, well, I would no longer see any utility in those
I agree.
Министерство обороны... Понимает, что это повлечёт за собой более высокие проценты.
А с учётом такой возможности... Предусмотренной реформой... Что ж, я больше бы не видел полезности в этих санкциях...
Я согласна.
Скопировать
When I was little, I was naughty.
They sent me to reform school.
People said I was "hopeless".
Когда я был маленьким, я хулиганил.
Они отправили меня в исправительную школу.
Люди говорили, что я "безнадежен".
Скопировать
You certainly have not, 655321 .
And you've shown a genuine desire to reform.
Father can I ask you a question in private?
Думаю, что в целом это верно, 6655321.
Ты действительно стараешься, и, по-моему, выказываешь искреннее желание исправиться.
Святой отец... Могу я задать вам вопрос личного свойства?
Скопировать
And you agreed to go?
Prison reform is high on our list of priorities in Peking.
And can you tell us what happened at Stangmoor?
И вы согласились пойти?
В Пекине тюремные реформы имеют высокий приоритет.
Не могли бы вы рассказать, что случилось в Стангмурской тюрьме?
Скопировать
Flying through the Triumphal Arch?
If you were an engineer would you try to reform the car industry?
I wouldn't do that
Разве такое возможно? И стоит ли так рисковать?
А если бы вы были автомехаником. Вы попытались бы произвести революцию в автомобильной промышленности?
Ну, что вы? А для чего это нужно? Извините меня.
Скопировать
What do you call a feast, I call the sacrament!
I advocate the reform of the principles the municipality and the 10 commandments!
New worlds for old: Jews,
Что вы зовете праздником, я — священнодействием!
Я стою за реформу нравов общества и десять заповедей в их первозданном виде!
Новый мир всем и единение всех: еврев,
Скопировать
I'd begin by lifting the change from my boss's pocket.
They sent me to reform schools, each one tougher than the last.
We had to undress before going into the dormitory... and leave our clothes in the hall.
Меня отправили в исправительную колонию, потом в другую, страшнее первой.
Нас заставляли раздеваться перед входом в спальню, а одежду класть в коридоре.
Двери спальни запирали. Даже окна запирали.
Скопировать
We would even be interested in your opinion on the possible consequences.
Because, reform, yes. Chaos, no.
Our approach rests on the extreme sympathy we have for young girls.
Мы заинтересованы в вашем мнении о возможных последствиях.
Потому что, изменениям - да, хаосу - нет.
Наш подход основан на крайней симпатии к молодым девушкам.
Скопировать
[Man] Sergeant's coming round.
Re-form your men.
"A"Company, get into line.
Сержант проверяет.
Перестроиться.
Рота А, выстроиться в линию.
Скопировать
And I'm old.
I refer you to the Universal League of Sexual Reform.
Perhaps there they will help you.
Меня девушки не любят.
Обратитесь во Всемирную лигу сексуальных реформ.
Может там помогут.
Скопировать
Too bad. He ordered me.
He told me to tie and whip you to reform you.
Liar!
Ваш муж и попросил меня это сделать.
Связать и сфотографировать вас, чтобы это было вам уроком.
Вы лжете!
Скопировать
You need to learn perseverance.
Your parents want us to reform you here at St. Clore Abbey.
My parents must've given you money or something.
Тебе нужно прилежно учиться.
Родители пожелали, чтобы тебя перевоспитали здесь, в аббатстве Св.Хлоры.
Они заплатили вам?
Скопировать
The droppings of starlings!
Reform school would be better for them. It must be the reformatory!
The reformatory? The reformatory!
Пометом скворцов!
Школа тюремная была бы лучше для них.
Тюремная?
Скопировать
It's people like you that give honest Ferengi businessmen a bad name.
I can reform.
I'll start gouging the customers again.
Именно такие, как ты, порочат доброе имя благородных бизнесменов ференги.
Я могу измениться.
Я снова начну обманывать посетителей.
Скопировать
Well, that went well.
I think you made it clear to the Minister why the Emissary can't endorse his land reform program.
It only took three hours.
Что ж, все закончилось.
Я думаю, вы вполне объяснили министру, почему Эмиссар не может поддержать его план земельной реформы.
Это заняло всего лишь три часа.
Скопировать
It's our favourite frequency
amino acid codes that certain Sub Nebula mercenaries found in my tooth were used to destroy a hundred Reform
- although it was actually only 94.
Не подумайте, что я не пытался быть хорошим солдатом. - Это же наша любимая частота!
Вероятно, вы знаете историю о том, как коды аминокислот, которые кое-какие наемники из межтуманности нашли в моем зубе, помогли уничтожить сотню планет Реформ.
Хотя на самом деле их было всего 94!
Скопировать
Well, it's not a law.
As long as it stays attached to that tax reform bill, it never will be!
-All done.
Это не закон
И пока он остаётся зависимым от налоговой реформы - никогда не будет.
-Все сделано.
Скопировать
The Stanley Tweedle?
was the one who provided the forces of His Shadow with the amino acid codes used to destroy a hundred reform
It was the Sub-Ns hey did things to me, to every part of my body
Стэнли Твидл?
- Ранее - поставщик особой информации, а в настоящий момент - беглец Стэнли Твиддл именно тот, кто снабдил силы Божественной Тени кодами аминокислот, использованных для разрушения сотни планет Реформ.
- Это были группа Саб-Эн. Они пытали меня. Каждую частицу моего тела.
Скопировать
- That's a little unorthodox, isn't it?
- Maybe he's Reform.
Perhaps he went by another name in... times past.
- Это немного не ортодоксально, не так ли?
- Возможно он сторонник Реформации.
Возможно раньше у него было другое имя...
Скопировать
I hope that you are astonished as I am, at the lengths to which a wealthy insurance company, like the defendant, will go to take money from a low-income family and then keep it by denying a legitimate claim.
on their lawyers and their lobbyists and their public relations machine to convince us we need tort reform
I'm asking you, the jury... just... do what you think is right in your hearts.
Надеюсь, вы ужаснетесь, как и я, видя, как богатеет страховая компания, вынуждая страдать бедную семью. Они оплатили дорогих адвокатов, своих сторонников,
свою рекламу и формирование общественного мнения, чтобы только убедить нас, что нельзя требовать возмещения ущерба.
Прошу вас, уважаемое жюри... Я прошу поверить своему сердцу и разуму.
Скопировать
the big government welfare state on the so-called left wing, vs. the neo-conservative laissez-faire capitalists who want big government totally out of their lives, on the right wing. Either way the bankers win.
Monetary reform is the most important political issue facing this nation.
That clarified, let's proceed to the conclusions in the spirit Lincoln declared:
—лева - большое сильное правительство ј справа неоконсерваторы с монополистическими капиталистами, которые хот€т полной свободы от правительства
Ѕанкиры выиграют в любом случае. ¬алютна€ реформа - вот главна€ политическа€ задача, котора€ стоит перед этой страной
¬от как это выразил Ћинкольн:
Скопировать
Now, let's take a look at these proposals in more detail.
Here are the main provisions of a Monetary Reform Act, which needs to be passed by Congress.
Of course, variations with the same results would be equally welcome.
Ёто будет приносить пользу нам, а не нашим банковским друзь€м. ƒавайте рассмотрим решение подробней
¬от основные пункты реформы, котора€ должна пройти через конгресс.
онечно, какие то вариации тоже приемлемы.
Скопировать
Their harmless functions such as currency exchange can be accomplished either nationally, or in new organizations limited to those functions.
Such a Monetary Reform Act would guarantee that the amount of money in circulation would stay very stable
Remember: for the last three decades the Fed has doubled the American money supply every 10 years.
—Ўј должно уйти оттуда. "х отдельные безвредные функции, как например обмен валют, могут быть вынесены в отдельный орган, который будет иметь ответственность только за это.
"ака€ монетарна€ реформа гарантирует, что количество денег в обращение будет посто€нным.
Ќе будет инфл€ций и дефл€ций. "а последние 30 лет 'ед увеличивал количество денег обращение в 2 раза каждые 10 лет.
Скопировать
Certainly the international bankers' cartel will oppose reforms that do away with their control of the world's economies, as they have in the past.
Notes, and to reform the very banking laws it ill-advisedly enacted.
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90% of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
Ѕанковские картели противопостав€т реформе то, что именно они контролировали экономику в прошлом.
Ќо так же верно то, что онгресс имеет конституционное право и ответсвенность за выпуск беззаймовых денег.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
Скопировать
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
We must ignore its inevitable resistance to reform and remain firm until the cure is complete.
As the director of the Bank of England in the 1920s, Sir Josiah Stamp put it, referring to this modern fractional reserve banking system:
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
ћы должны игнорировать сопротивление реформе.
" добиватьс€ своего до тех пор, когда болезнь будет вылечена. ƒиректор банка јнглии ƒжошуа —темп в 1920х годах о частичном покрытие сказал следующее:
Скопировать
In other words, our economy is so huge and resilient a depression just can't happen by accident.
Unless we reform our banking system, they will always have that power.
The only solution is to abolish the Fed and the fractional reserve banking system and withdraw from the BIS.
Ќаша экономика слишком больша€ дл€ того чтобы депресси€ произошла с "случайно".
ѕока мы не реформируем нашу банковскую систему, они всегда будут иметь такую возможность.
ќни могут сломать нашу экономику в любой момент. ≈динственный выход это отменить 'ед и частичное покрытие и выйти BIS.
Скопировать
In a depression, the remaining wealth of the debt-burdened American middle class would be wiped out by unemployment, declining wages and the resulting foreclosures.
If we start to act to reform our monetary system, the Money Changers may do what they did in 1929 and
crash the stock market and use that as a smoke screen while contracting the money supply.
¬о врем€ депрессии в долги попали средние слои населени€. "з-за этого все было распродано и закрыто.
≈сли мы начнем реформировать нашу монетарную систему, мен€лы сделают то, что они делали в 29-ом и 30-х годах.
ќни обрушат фондовый рынок и используют это как прикрытие дл€ сокращени€ количества денег.
Скопировать
In other words, money is being consolidated in fewer and fewer hands as never before in the history of this nation or the world.
Without reform, the American middle class will soon be extinct, leaving only the very rich few and the
We've been warned of all this by Congressmen, presidents, industrialists and economists down through the years.
ƒеньги аккумулируютс€ в руках все меньшего количества человек. "акого не было за всю историю нашей нации и всего мира.
Ѕез реформы средний класс погаснет. ќстанетс€ только несколько очень очень богатых и очень много очень очень бедных.
ћы были предупреждены обо всем этом. ¬ течение лет нас предупреждали конгрессмены, президенты, экономисты, предприниматели.
Скопировать
Some understand it, but are so influenced by bank PAC contributions that they ignore it, not realizing the gravity of their neglect.
We hope we have made a valuable contribution to the national debate on monetary reform.
It remains for each man to do his duty, consistent with his state in life.
Ќекоторые понимают, но наход€тс€ под вли€нием банкиров, и поэтому игнорируют проблему, не понима€ последствий.
ћы наде€мс€, что мы сделали хороший взнос в дебаты о национальной валютной реформе.
аждый человек должен делать своЄ дело и помнить о том, что он €вл€етс€ частью общества.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов reform (рифом)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы reform для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рифом не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
