Перевод "хоронить" на английский

Русский
English
0 / 30
хоронитьlay away conceal hide inter bury
Произношение хоронить

хоронить – 30 результатов перевода

Да, мы ни в чем не виноваты!
Да, но представьте, что будет если всех начнут хоронить с их трудовыми удостоверениями!
Так не должен говорить человек знающий законы!
- If nobody's fault!
- Okay, but now all - The workers are buried with ...
- No, no, not all ... my uncle invented a machine!
Скопировать
Я могильщик и горжусь этим!
В своей жизни я хоронил министров, сенаторов, генералов и докторов!
И не вам меня учить!
No, I'm funeral and a proud!
I hear this, I have 20 years of experience and I buried ministers, senators, bishops, generals and doctors!
yes you have nothing to teach me
Скопировать
И не вам меня учить!
Уж не хотите ли вы хоронить самовольно?
Да! И сию же минуту!
yes you have nothing to teach me
In this sir do not bury me! What you think?
Yes the funeral, and now!
Скопировать
Конечно закончу, вы же знаете я был очень занят...
Если пять дней подряд хоронить одного дядю, то весь план полетит к черту...
Где ты видел такую мускулатуру, или вы анатомию не проходили?
Mr. Ramos, is that the Uncle Paco novelty ...
At this rate we will not meet the targets. That is very important. I compréndalo.
More power in the biceps. Perhaps there has I studied anatomy?
Скопировать
Что вы говорите?
Гроб вынули, а снова хоронить не разрешают.
Это просто печальное недоразумение...
How Come ? !
It seems that the body was unearthed ...
by mistake and now not allowed in the cemetery
Скопировать
Я весь внимание!
Да вот, я уже обьяснил тому синьору, что моего дядю не хотят хоронить без разрешения на эксгумацию
Они сказали, что труп нельзя похоронить дважды.
Tell me what it is?
And he explained the other partner ... you have my uncle did not want to accept again in the cemetery because not have an exhumation order ...
They say a corpse can not be buried twice ...
Скопировать
Разрешите воспользоваться телефоном?
Тетя, хоронить разрешили. Они сказали, что дядю можно привозить!
Что ты говоришь?
I can talk on the phone a moment?
Auntie, you're all settled.
Yeah ... how?
Скопировать
Это узурпация власти! Я констатирую осквернение могилы! Вампиризм!
Я запрещаю вам его хоронить! Ах запрещаешь!
Ну хорошо...
That's abuse of power, violation tombs, theft of meat, vampirism, necrophilia and do not bury me here!
If that funeral!
Now see!
Скопировать
- Сваренное?
- Бульон выливают, сваренное мясо хоронят, а кости отдают вдове.
Это - древний военный обычай.
- Cooking? !
- The man throws the broth away, buries the boiled and takes the bones to the widow.
It's an antique use in war.
Скопировать
Вы похороните его?
Мы не хороним немецких псов.
Расходимся.
You buried him?
We do not bury German dogs.
Departure.
Скопировать
Что вы делаете?
Хороните кого?
Сколько тебе лет?
What are you doing?
Is this a funeral?
How old are you?
Скопировать
Я рискну.
Понимаете, мистер Спок, я бы настаивал на достойных похоронах даже если бы хоронили вас.
Мистер Бома.
I'll take that chance.
You see, Mr. Spock, I would insist upon a decent burial, even if your body was back there.
Mr. Boma.
Скопировать
Посмотрите, сеньор, на дне есть захоронения.
А верно ли, что мёртвых хоронят в море?
Так горят.
You see, sir? In the background is the cemetery.
It is true that the dead are sunk in the sea?
So they say.
Скопировать
Гляньте на них.
Словно хоронят кого-то.
Как будто мы не устали!
Look at 'em.
You'd think they was gettin' ready to bury somebody.
Ain't we worn down enough as it is?
Скопировать
Совсем спятил старик.
Традиция предписывает, что Мальтийских рыцарей надо хоронить в облачении.
И что? Рядом никого не было? Нет.
He had lost his mind
It's tradition to be buried in the Knight of Malta clothing
Nobody stayed by his side?
Скопировать
Дай мне букет
- Продолжаем хоронить
- Пойду, посмотрю на мотоцикл
Give me the flowers.
Let's go see the funeral!
I want to look at the motorcycle.
Скопировать
Я запираюсь не от вас.
Сломайте потайные двери, не хороните себя заживо.
Я имею основания опасаться людей.
It wasn't intended to keep you away.
Break those secret doors. Don't bury yourself alive.
I have my reasons to be afraid of people.
Скопировать
- Добрый вечер, бабуля.
- Кто тебя хоронил на этот раз, бабушка?
Мама, это сеньорита Анна, которая будет присматривать за девочками.
- Good evening, grandma.
-Who was burying you know?
Good evening. Mom! This is Ana, she's going to watch the girls.
Скопировать
А если он умирает?
Если он умирает...мы его хороним.
Переживание состояния, которое обычно называется мистическим, связывается многими исследователями к лимбической системе в мозге.
And what if he dies?
If he dies... we bury him.
The experiencing of states which are commonly termed mystical is tied by many researchers to the limbic system in the brain.
Скопировать
Мама, это сеньорита Анна, которая будет присматривать за девочками.
Меня хоронили, но могила была бездонная.
Поцелуй меня, Виктория.
Good evening. Mom! This is Ana, she's going to watch the girls.
I was buried from side to side, it never stopped.
A kiss, Victoria.
Скопировать
- А тебе не остригли волосы?
Давай, бабушка, расскажи, как тебя хоронили.
- Мама, сеньорита Анна.
-They didn't cut your hair?
- Please grandma, who was being buried?
Mom! Mom! - Lady Ana.
Скопировать
- Пока не известно.
- Где его хоронят? - В Коломбэ, кажется.
Он ждёт досрочного освобождения. Теперь почти точно.
- They didn't say.
- Where'll he be buried?
You're sure to be paroled!
Скопировать
Делать мертвых - живыми, наша специальность.
Когда его жена будет хоронить его, он будет также красив, как в день своей свадьбы.
Так он будет улыбаться.
Make the dead - alive is our specialty.
When his wife will bury him, he will be as beautiful as on his wedding day.
So he will be smiling.
Скопировать
Мы с вами не виделись... с тех пор, когда...
Хоронили Сноудена.
- Хотите что-нибудь сказать?
L'll need a full report on this, Captain Yossarian. Yossarian. I haven't seen you in some time.
Not since...
- Snowden.
Скопировать
Посмотри. Кажется, похороны.
Хоронят парня, убитого в моем самолете.
- Что с ним стало? - Его убили.
I did and it made me sick.
Look at that. Looks like a funeral.
It's that kid that got killed in my plane.
Скопировать
Никто меня не зажимал, мисс Ли. Таково было желание моего отца.
Если ты пойдёшь по этой дороге, солдат, ...то твой отец приедет тебя хоронить.
Мой отец умер.
No one's kept me, Miss Lee.
You take that road, Soldier Blue, and you'll get your father coming out here to bury you.
My father's dead.
Скопировать
Всю жизнь столько забот, столько хлопот:
то ты прячешься, то ты хоронишь близких, то тебя самого хоронят.
Абсолютно некогда поговорить.
All our life is filled with cares and troubles.
Now you have to hide, then you get to have your close ones buried, then you yourself are buried.
You have absolutely no time to talk.
Скопировать
Ты... Э хочешь, приоткрою окно?
Во-сколько Падди Дигнама хоронят?
Кажется, в одинадцать.
You. .. or to open the window a little?
What time is the funeral Paddy Dignam?
I think it's at 11.
Скопировать
После этого я совсем пала духом!
Наверное, не надо было его хоронить в той кофточке, что я связала, и так рыдала!
Надо было отдать какому-нибудь нищему ребенку.
This left me completely heartbroken!
I think I should not have it buried with that jacket I knitted woolly, I was like crying!
It should have given some poor child.
Скопировать
А его похоронили?
Не очень там было чего хоронить.
Но похороны были, жена присутствовала.
And, was he buried?
Well, there wasn't much to bury.
There was a funeral.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хоронить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хоронить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение