Перевод "Gentlemen gentlemen" на русский

English
Русский
0 / 30
Gentlemenгоспода
Произношение Gentlemen gentlemen (джэнтелмон джэнтелмон) :
dʒˈɛntəlmən dʒˈɛntəlmən

джэнтелмон джэнтелмон транскрипция – 30 результатов перевода

Then he must be obeyed.
Gentlemen, gentlemen, first to the chief business of the house:
Our representations regarding the peace settlement have been delivered to his majesty, together with the supplementary chapters...
Значит, так тому и быть.
Джентльмены, джентльмены. Сначала давайте займемся неотложными делами.
Наши условия мирного урегулирования были вручены Его Величеству вместе с некоторыми дополнительными документами.
Скопировать
─ And that's why he stays so rich.
Gentlemen, gentlemen, we're living in an age of miracles.
Come, Mr Weed.
Вот как сохранить денежки!
Господа, мы живем в век чудес!
Идемте, мистер Уид!
Скопировать
Goupil66 May 2011
Gentlemen. Gentlemen, please.
Now, if we start the encirclement in this sector and maneuver the enemy's troops out of the central defense lines why, the counterattack must be successful.
Goupil66 Перевод: Astra Stellari
Господа, господа, пожалуйста.
Если мы начнем окружение здесь и выведём войска врага из центра контратака будет успешной.
Скопировать
WOULD YOU PREFER BETTE DAVIS?
Announcer: AND NOW, LADIES AND GENTLEMEN, LADIES WHO ARE GENTLEMEN, GENTLEMEN WHO ARE LADIES
THE ANGEL BALL WELCOMES ITS FAVOURITE ANGEL, PITTSBURGH'S OWN MISS DIVINA DEVORE.
Ты бы предпочёл Бетти Дэвис? Может, мне просто забыть об этом.
А теперь, леди и джентльмены, леди, которые являются джентльменами, и джентльмены, которые являются леди, и все прочие, о неупоминании которых организаторы искренне сожалеют –
"Ангельский бал" приветствует нашего любимого ангела, нашу питтсбургскую мисс Дивину Девор!
Скопировать
Anchor in some chains. Mountain Girl could outsource the manacles.
Ah, gentlemen, gentlemen, we delude ourselves.
No, shortest and painless is best.
Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
ДжентльМены, Мы обМанываеМ саМи себя.
СаМый лучший путь - зто легкий и безболезненный.
Скопировать
(drum beating)
- Gentlemen, gentlemen, come inside and see Loretta, the beautiful shadow on the Mediterranean screen
- Two francs for Loretta?
Господа, господа!
Заходите к нам - и вы увидите Лоретту, богиню Средиземноморья! Соблазнительная, очаровательная, неуловимая, дерзкая - и всего два франка!
Два франка за Лоретту?
Скопировать
- Sure it's flying. You're in a C-47.
- Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
- Конечно же, ты летишь в C-47.
- Господа, господа, господа
Господа, господа, господа
Скопировать
If we believe that, every scientists from Franklin to Edison would've been suppressed.
Gentlemen, gentlemen.
I'm sorry, Mr. President.
Если бы мы так считали, учёные вроде Франклина или Эдисона были бы задавлены.
Господа, господа...
Простите, господин президент.
Скопировать
- Come on!
- Gentlemen, gentlemen.
- First, we must plan our strategy.
- Да, схватим их!
Джентльмены!
Сначала надо разработать стратегию.
Скопировать
Over and out.
Gentlemen, gentlemen.
Gentlemen.
Атака отменена.
Господа, господа.
Господа.
Скопировать
A crack in the world!
Gentlemen... gentlemen...
Let's fall apart, we have work to do.
Этой трещины в мире! ?
Господа, господа...!
Нам сейчас самое главное,...
Скопировать
That's quite an indictment, coming from a Corleone.
-Gentlemen, gentlemen!
-Remember you are in the Vatican.
Ну, и это говорит Корлеоне.
Джентльмены!
Пожалуйста, не забывайте, что вы в Ватикане.
Скопировать
- We all know that.
Gentlemen, gentlemen...
I know that you're all worried, and I agree.
- Нам всем это хорошо известно...
Господа, господа...
Я знаю, что вы все обеспокоены... ... и полностью поддерживаю вас...
Скопировать
He doesn't like you very much.
- Gentlemen, gentlemen. - Do you hear this insubordination?
Yes, and I've never heard such inexcusable abuse.
Он вас не особенно любит.
Вы видели это нарушение субординации?
Да, и я никогда прежде не слышал такого оскорбительного тона.
Скопировать
Hold your tongue, you scrawny... -Calib, control yourself.
-Gentlemen, gentlemen, gentlemen.
Democracy at work, I see.
Попридержи язык, ты, дохляк, или я тебя пополам разорву!
Господа, господа!
Что я вижу, демократия в действии!
Скопировать
Duty calls.
Gentlemen, gentlemen.
I'll never understand.
Служебный долг.
Господа, господа.
Я никогда не пойму.
Скопировать
Kociu! As soon as it begins!
Gentlemen! Gentlemen! I guess you will not beat us?
How!
Берегите пенсне, Киса, сейчас начнется!
- Господа, неужели вы нас будете бить?
- Да еще как!
Скопировать
It's you, my love.
Gentlemen! Gentlemen!
You're beasts!
Это ты, любовь.
Господа, господа!
Вы звери!
Скопировать
Scrambling's operative.
Gentlemen, gentlemen, please.
The 67-th meeting of the European Space Exploration Counsel is now in session.
Шифрованная трансмиссия функционирует.
Господа, господа, прошу внимание!
67-мое совещание Европейского Совета для Космических Исследований открыто.
Скопировать
And to delegate it with carrying on struggle with Kaledin and organizing...
Gentlemen! Gentlemen!
There they are, the traitors!
Ему поручить вести борьбу с Калединым и организацию...
Господа, господа!
Вот они, предатели!
Скопировать
I do not have to listen to you any more Borodinov. You have no tanks here!
Gentlemen, gentlemen, we must not allow this to degenerate to personal levels.
But Borodinov is absolutely correct.
Я не обязан выслушивать вас Бородинов.
У вас тут нет танков!
Господа, господа, держите себя в руках и не опускайтесь до личных разборок! Д-р.
Скопировать
Catch her!
Gentlemen! Gentlemen! I beg you!
I'll do everything you want! I beg you! Just don't hand me over!
ƒержите!
ѕрошу вас, прошу вас!
Ќе выдавайте мен€!
Скопировать
- The stone, moron! I'm cocked!
- Let's talk about this like gentlemen. - Gentlemen!
Did I tell you I got malaria?
- Я уже на взводе, идиот!
- Послушай, давай поговорим как джентльмены.
- У меня малярия была в тюрьме.
Скопировать
And a farmer in Rye heard a cow reciting Geoffrey Chaucer, and a young woman in Shropshire saw Geoffrey Chaucer in a field, mooing and suckling a young heifer!
Gentlemen, gentlemen!
Surely, we don't believe in this.
Черная магия. А фермер из Рай слышал, как корова цитировала Джеффри Чосера. А одна молодая дама из Шропшира видела Джеффри Чосера в поле, который мычал.
Как корова.
Джентльмены, я надеюсь, что мы с вами разумные люди, которые не верят в эти басни.
Скопировать
Although, however, and will work.
Gentlemen, gentlemen!
Shigalyov too modest.
Хотя, впрочем, и будут работать.
Господа, господа!
Шигалёв слишком скромен.
Скопировать
Gentlemen, could you please escort Mr. Williams to the holding tank?
Gentlemen! Gentlemen!
Gentlemen, please!
О, простите.. Джентельмены, отведите мистера уильямса в обезьянник.
Господа... господа.
Господа! Прошу вас..
Скопировать
We're saying constitutional rights... Judge, you do not condone...
Gentlemen, gentlemen, please. - Stolen tapes.
Gentlemen, that's enough.
Я говорю об основных конституционных правах ...
Джентльмены ...
- Все, хватит!
Скопировать
At least they let you go.
Gentlemen, gentlemen.
Fraulein, please.
Они, хотя бы, тебя выпустили.
Джентльмены, Джентльмены!
Фройлен, пожалуйста!
Скопировать
Gentlemen, follow me.
Gentlemen. gentlemen.
Sit down.
Прошу следовать за мной.
Господа, вы забыли сумку!
Садитесь.
Скопировать
- Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
Gentlemen. Gentlemen. Gentlemen.
- Be careful. You might get in trouble.
- Господа, господа, господа
Господа, господа, господа
- Осторожно, могут быть неприятности
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Gentlemen gentlemen (джэнтелмон джэнтелмон)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Gentlemen gentlemen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэнтелмон джэнтелмон не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение