Перевод "come-between" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение come-between (камбитyин) :
kˈʌmbɪtwˈiːn

камбитyин транскрипция – 30 результатов перевода

For us.
I never want to let the past come between us again.
I want us to wake up every morning and be there for each other.
Ради нас.
И пусть прошлое больше не стоит между нами.
Хочу чтоб мы просыпались утром вместе и жили друг для друга,
Скопировать
What the hell kind of nun are you?
If you try to come between me and my husband, I will take you down.
I grew up on the South Side of Chicago.
Какая же вы, к черту, монашка?
Попробуйте встать между мной и мужем, я вас уничтожу.
Я выросла на Южной стороне Чикаго.
Скопировать
But your dad wants to spend some time with you.
It's not something I want to come between.
He's just trying to give you something my father never gave me.
Но твой папа хочет попроводить с тобой время.
И это не то, во что я хочу встревать.
Он по-своему хочет тебе дать то, что так и не дал мне мой отец.
Скопировать
You make me feel like a heel comin' between ya.
No, Bruce, you didn't come between us.
It was all over for her before you came on the scene.
- Я сожалею, что встал между вами.
- Нет-нет, Брюс, тут нет вашей вины.
Она сожгла мосты ещё до вас.
Скопировать
- I bet you were. Come on, Judge, Your Honor, this way to the bride and groom, - if we can find the bride.
You're not going to let a little food come between us.
I wasn't trying to starve you!
Пойдемте, судья, Ваша Честь, к жениху и невесте, если мы только найдем невесту.
Ты ведь не позволишь встать пропитанию между нами.
Я не собирался морить тебя голодом!
Скопировать
I'm sorry I couldn't think up a more dignified alibi.
This isn't the first time you've come between me and disaster.
It isn't likely that I'd question any device of yours.
Это вы меня извините. Я не смог придумать другого алиби.
Уже не в первый раз вы мне помогаете.
Я не должна была просить у вас объяснений.
Скопировать
All through the years you'll remember that a man went to the gallows because she was too selfish to wait two hours.
Earl Williams' face will come between you on the train tonight and at the preacher's tomorrow and all
-Stop, Walter!
Всю жизнь тень невинной жертвы будет мучить вас,.. ...а надо-то подождать 2 часа.
Его лицо будет преследовать вас в поезде, на венчании и даже в...
- Прекрати, Уолтер!
Скопировать
I don't care if you've been after her for six years.
Are you gonna let a woman come between us after all we've been through?
-Was an old lady brought in there? -Butch.
Ты работаешь на меня 6 лет.
Ты же не позволишь женщине встать между нами?
Не привозили пожилую леди после аварии?
Скопировать
I will kill you if you touch him.
Do not come between the Nazgul and his prey.
Late as usual, pirate scum!
Я тебя убью, если тронешь его.
Не стой между Назгулом и его добычей.
Опоздали как всегда, пиратские отродья.
Скопировать
Just Kelso and Hyde.
No chick can come between us.
All right. So what do ya wanna do?
Только Келсо и Хайд.
Ни одна цыпа больше не станет между нами. Отлично.
Итак, чем хочешь занятся?
Скопировать
Long distance relationships don't work.
You guys, Donna and I are not gonna let a couple of miles come between us, okay?
This isn't the end of the world.
Отношения на расстоянии не работают.
Ребята, Донна и я не позволим паре миль встать между нами, лады?
Это не конец света.
Скопировать
All I need is my buddy Hyde.
And no chick is gonna come between us anymore.
- Right, Hyde?
Все что мне нужно - это мой дружбан Хайд.
И ни одна цыпа больше не станет между нами.
- Правда, Хайд?
Скопировать
Why should he know anything about you?
Charlie, something's come between us.
I don't want that to happen.
Джек? Почему он должен знать что-то о тебе?
Чарли. Что-то встало между нами.
Послушай, я не хотел этого.
Скопировать
Don't listen to the things he said.
He's trying to come between us again.
But you won't let him, will you, Joan?
Не слушай, что он говорит.
Он пытается опять встать между нами.
Но ты не позволишь ему, правда, Джоан?
Скопировать
Ned!
Ned, we mustn't let this come between us.
If you mean Kirby... he already has!
Нед!
Нед, мы не должны позволить этому встать между нами!
Если ты имеешь в виду Кирби, то он уже это сделал!
Скопировать
I was so frightened. I listened to other people. I let others make my decisions.
Alida, I've let so many people come between us.
Friends, neighbors, children.
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
Элида, я позволила множеству людей встать между нами.
Друзьям, соседям, детям.
Скопировать
Oh, Pan has his faults, to be sure. Uh, bringing that Wendy to the island, for instance. Dangerous business, that.
Why, rumour has it that already she has come between you and Peter.
But what's this?
Он, конечно, неправ, приведя на остров Венди для такого опасного дела.
Ходят слухи, она встала между вами.
Что это?
Скопировать
Ah, I see.
Catherine has come between us again.
I'm handicapped, hum ?
Гммм... я знаю...
Опять Катрин...
Я инвалид, гмм?
Скопировать
Kate... we can't go on like this...
I didn't think anybody could ever come between us......
Kate, Let's forget this quarrel and be happy.
Кэйт... так не может продолжаться.
Я был так уверен, что никто не сможет разлучить нас.
Кэйт, давай забудем эту ссору и будем счастливы.
Скопировать
No one must take a bit of graft, unless he gets his share.
If any man should come between a husband and his bride, we find out which one she prefers by letting
If she prefers the other man, the husband steps outside.
Брать взятки нельзя, не поделив их с ним.
Если кто-то встанет между мужем и женой, мы спросим у жены, кто ей милее.
Если она выберет другого, то мужа надо убрать.
Скопировать
I am not used to these distinctions!
I thought we should part as friends, with kindly remembrances, but now my shadow has come between us.
Surely not already.
Я не привык различать!
Я думал, мы расстанемся друзьями, с приятными воспоминаниями, но теперь моя тень прошла между нами.
Вовсе нет. Нет.
Скопировать
That's exactly as it should be.
Never let any stupid misunderstanding come between you.
- lt was really all my fault.
Всё так и должно быть.
Никогда не позволяйте всяким глупостям ссорить вас между собой.
- На самом деле я в этом виновата.
Скопировать
Don't start talking about the play.
That's what's just come between us.
That's what started this whole row.
Не заводи разговор об этой пьесе.
Именно это и встало между нами.
С этого всё и началось.
Скопировать
I've missed you so.
That old woman, trying to come between us!
If we sin, do we go to purgatory?
Я так скучала по тебе.
Эта старуха пытается встать между нами!
Если мы грешим, то попадём в чистилище?
Скопировать
I wouldn't quit my job for him.
You vowed never again to let a man come between you and your career.
But now you're in love with me and it scares you a little, doesn't it?
Это разбило мне сердце.
И ты поклялась, что мужчина никогда не встанет между тобой и карьерой.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает? - Вытри нос.
Скопировать
Oh, my dear boy.
If I had known that, I would never have attempted to come between you.
I know that, Monty.
О, мой милый мальчик.
Если бы я знал это, я бы никогда не попытался встать между вами.
Я знаю, Монти.
Скопировать
It's okay. He doesn't care.
You know, money can sometimes come between friends.
- Get out of here.
Да ладно, ему все равно.
Иногда деньги могут испортить отношения.
– Да брось.
Скопировать
You and me.
Nothing can come between us.
From now on, we'll always stay together.
Ты да я.
Ничто не должно стоять между нами.
Отныне мы навсегда вместе с тобой..
Скопировать
Do you understand?
How have I come between you and Mr. Luciano?
Mr. Luciano must be an idiot, because he didn't come with you today.
- Невообразимо?
Такая, что не перепрьιгнуть. Теперь, Филиппо, все тут упакуйте, и поехали!
Вьι все равно весь день мне испортили.
Скопировать
I know things don't always work out.
But of all the things to come between you?
Lawyers are in the business of divorce.
Я знаю, не всегда все идет, как хочется.
Но из всего, что встало между вами именно юристы?
Юристы больше занимаются разводами.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов come-between (камбитyин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы come-between для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить камбитyин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение