Перевод "best qualities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение best qualities (бэст кyолитиз) :
bˈɛst kwˈɒlɪtiz

бэст кyолитиз транскрипция – 26 результатов перевода

It was clear and passionate...
your best qualities.
I don't think I even know how to write.
Пожалуй, это лучшее из того, что ты написал.
Если б мы чаще разговаривали, я бы сумел тебя убедить.
Не уверен.
Скопировать
He is so not me!
That's one of his best qualities.
But he's kind of a magoo.
Он так не похож на меня.
- Это его лучшее качество.
- Но он такой тормозной.
Скопировать
One was chosen. Mine.
We altered it to enhance the best qualities... and screen out the worst:
weaknesses, frailties.
Одна из них была моя.
Мы изменили её, собрав всё лучшее... ... и уничтоживвсеслабости и худшие наклонности.
Мы создали...
Скопировать
I know you hate him.
I'm just saying you inherited his best qualities.
Okay, let's stop.
Я знаю, ты его ненавидишь.
Я просто говорю, что ты унаследовала его лучшие качества.
Так, хватит.
Скопировать
- Naive, ain't I?
- Yes, but it's one of your best qualities.
"Peritonitis of the soul". Those are the words you use above ground.
-Наивный, да?
-Да, но это одно из твоих лучших качеств.
"Перитонит души" Вот, какие слова скажешь над могилой.
Скопировать
Big deal.
It's one of your best qualities.
Thank you Phil.
Big deal.
It's one of your best qualities.
Thank you Phil.
Скопировать
But that is not what I asked you.
What do you think of a woman robbed of her position, a woman with experience, a woman brimming with best
I think it's wrong.
Но это не то,о чем я тебя спрашивал.
Что ты думаешь о женщине, лишенной своей должности, женщине с опытом, женщине, наделенной лучшими качествами, отброшенной потому, что мы живем в мужском мире?
Я думаю, это неправильно.
Скопировать
Seabiscuit, stop, stop.
It was one of his best qualities, really.
We'd been living apart for some time.
Сухарик, стой, стой.
На самом деле, это было одно из его лучших качеств.
Мы жили некоторое время раздельно.
Скопировать
Well, I'm afraid I fell at the first hurdle, you see.
It said "Name your three best qualities."
Don't suppose you can think of anything else?
Что ж, боюсь, я споткнулся на первом же препятствии.
Нужно было назвать три своих лучших качества. На первое место я поставил поимку убийц, а затем пришёл в замешательство.
Вы могли бы придумать что-то ещё?
Скопировать
You're incorrigible.
It's one of my best qualities.
I never give up.
Ты неисправим.
Одно из моих лучших качеств.
Я никогда не сдаюсь.
Скопировать
I just thought that...
You and I would bring out the best qualities in each other, you know.
- Not the worst.
Я только подумала об этом.
Ты и я должны добавлять лучшие качества друг другу, знаешь.
-Не худшие.
Скопировать
Yeah, you're real understanding.
That's one of my best qualities.
Well, one of them.
О да, ты очень понятливый.
Это мое главное достоинство.
И... не единственное. Что?
Скопировать
And sometimes ... I can access ... the pain of his loss, but I can say that I am a more optimistic person .
His best qualities became more human when he died .
"The mind of a child is like a kiss on the forehead, frank and disinterested, and turns, as baliarina turns into a birthday cake , glazed with tears.
И иногда его отсутствие очень мучительно, но я могу сказать, что стала более оптимистичной.
Словно после его смерти, я переняла все лучшие его качества.
"Разум ребенка подобен поцелую в лоб искренний и бескорыстный, он вертится, как балерина на именинном пироге, глазированном слезами.
Скопировать
My God, it's headed straight for Earth!
I realize hand-eye coordination... isn't one of your best qualities.
Here, let me help you with that.
Боже мой Они направляются прямо к Земле
Я вижу, координация не из твоих сильных сторон
Ну-ка дай я помогу
Скопировать
I really do love her.
I think we're good together, and we bring out the best qualities in each other.
That is such a crock.
Я её действительно люблю.
Я считаю, что нам хорошо вместе, и мы узнаем лучшие качества друг в друге.
Какая чушь.
Скопировать
How could I know this wasn't him, when I'd left to look for him?
Peter is exactly the same, with all the best qualities in the world, in fact.
You're right.
Откуда мне было знать, что это не он, когда я отправилась искать его?
Питер точно такой же, с самыми лучшими качествами, он действительно самый лучший
Ты права
Скопировать
I love setting people up.
Here's my secret-- I determine someone's best qualities, and then I find someone else with compatible
And I bring them together.
Люблю сводить людей.
Мой секрет таков - я определяю лучшие качества одного, а затем нахожу кого-нибудь с подходящими качествами.
И свожу их вместе.
Скопировать
Is she like Minette?
Not exactly like her but, I'm sure, with Minette's best qualities.
Then, you'll get her, sir.
Она похожа на Манетт?
Не то чтобы похожа, но уверен, она обладает ее лучшими качествами.
Ну, тогда вы ее добъетесь, сэр!
Скопировать
That's another good quality for a chief resident. Wouldn't you say, Dr. Bailey?
It was always one of my best qualities.
- Also, it's funny when they fall down.
Прекрасное качество для главного ординатора, не правда ли, доктор Бэйли?
Одно из моих лучших качеств.
Так забавно, когда они падают.
Скопировать
Uh, Mr. Glass, your opening statement.
I just want to say that if elected, I want to serve as a reflection of the best qualities of Storybrooke
Thank you.
Мистер Гласс, ваше вступительное слово.
Я только хочу сказать, что если меня изберут, то я хочу служить отражением лучших качеств Сторибрука... честности, добрососедства... и силы.
Спасибо.
Скопировать
No, man. I got a bladder like a camel.
It's one of my best qualities.
Oh, is that so?
Нет, старик, у меня мочевой пузырь как у верблюда.
Это одно из моих лучших качеств.
О, да неужели?
Скопировать
Fiona, my rock, huge help.
Has all the best qualities of her mother, except she's not a raging psycho bitch.
Blow.
Фиона, моя каменная стена, огромная помощница.
В ней собраны лучшие качества её матери, разве что она не злобная психованная стерва.
Сморкайтесь.
Скопировать
They're not always gonna like exactly what you like.
The books say that I should highlight my best qualities.
I think that's good advice.
Они не всегда любят то же самое, что и ты.
В книгах сказано, что я должен выделить свои лучшие качества.
Я думаю, это отличный совет.
Скопировать
For the macaques, it's every holiday meal rolled into one.
For Maya, termites have the two best qualities in a food source, they are delicious, and they are everywhere
Even the sisters can't keep this feast to themselves.
Для макак это настоящий пир.
Для Майи термиты - лучшая еда, ведь они очень вкусные, и их можно найти везде.
Даже сёстрам приходится делиться лакомством с другими.
Скопировать
I'm obsessing.
That's one of your best qualities.
You care about the details.
Я увлекся.
Это одно из твоих лучших качеств.
Ты заботишься о деталях.
Скопировать
Yesterday's actions didn't go so smoothly.
I'm a perfectionist, and failure doesn't always bring out my best qualities.
I'm sorry I let my own bad mood cloud my judgment about the Brigadefuhrer.
Вчерашние события прошли не очень гладко.
Я перфекционистка, и неудача не всегда демонстрирует мои наилучшие качества.
Сожалею, что позволила своему плохому настроению повлиять на моё мнение о Бригадефюрере.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов best qualities (бэст кyолитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы best qualities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэст кyолитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение