Перевод "Helios" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Helios (хэлиоуз) :
hˈɛlɪˌəʊz

хэлиоуз транскрипция – 30 результатов перевода

Room A.
He was found next to statue of Helios throwing soap bubbles at the police.
He said that his bubbles relieved remorse for bad actions and also gave happiness.
Отделение А.
Был найден возле статуи Гелиоса пускающим мыльные пузыри в полицейских.
Заявил, что пузыри облегчают раскаяние за неблаговидные поступки и приносят счастье
Скопировать
Well, I've got a good pop quiz for you. Multiple choice, of course.
Before sailing on the Helios Medea killed King Creon and the princess with what?
A rock?
У нас есть тест для тебя, с подсказками, конечно.
Перед тем, как уплыть, Медея убила царя Креонта и его дочь как?
Камнем?
Скопировать
"That's his favorite song."
HELIOS VIENNESE INTERNATIONAL DETECTIVE AGENCY I hereby employ the Helios Detective Agency to collect
Prof. Stock.
Это его любимая песня.
Данным документом я подтверждаю, что нанимаю детективное агентство "Гелиос" для сбора улик улик против моей жены, и согласен уплатить обычные премиальные за существенное доказательство неверности для возбуждения бракоразводного процесса.
Профессор Сток.
Скопировать
So, who are the children?
They're Antony's children - Helios and Selene.
Trophies.
А что это за дети?
Это дети Антония - Гелий и Селена.
Трофеи...
Скопировать
We'll do that.
Helios, stop chasing Antonia.
So, have you chosen a dress?
Мы поедем домой.
Гелий, хватит бегать за Антонией!
Так что - ты выбрала наряд?
Скопировать
Very well. I'll meet him.
Helios tells me you have information that could be of use to us.
Hyperion is in possession of the Epirus Bow.
- Хорошо, я его выслушаю.
Гелиос сказал, что у тебя есть важные вести.
Гиперион завладел Эпирским Луком.
Скопировать
Lysander.
I thought Helios ordered you disarmed.
He did.
Лизандр.
- Тебя же велели разоружить.
- Верно.
Скопировать
I'm very tired.
Oh, Helios.
Selene, off with you.
Я так устал...
Гелий,
Селена...
Скопировать
You have company.
You never change, Helios.
Do you have the plans?
У тебя компания.
Ты не меняешься Гелиос.
У тебя есть планы?
Скопировать
You are welcome to stay.
Take care not to get too distracted, Helios, there is still much to do.
Once I am crowned Queen of Camelot you may indulge yourself all you wish.
Ты можешь остаться.
Будь осторожен, не слишком отвлекайся, Гелиос, еще многое предстоит сделать.
Как только я стану королевой Камелота ты можешь побаловать себя всем чем пожелаешь.
Скопировать
She enchanted me.
She and the Southrons and Helios plan to attack Camelot.
They'd never succeed.
Она заколдовала меня.
Она и Сотранс Гелиос готовят план нападения на Камелот.
- Они никогда не добьються успеха.
Скопировать
The filth of the pig-sty cannot disguise true beauty.
Helios.
I am only sorry we had to meet under such circumstances...
Свиная грязь и ячмень не могут скрыть истинную красоту.
Гелиос.
Жаль только что мы встретились при таких обстоятельствах...
Скопировать
And?
Taking Camelot was the easy part, Helios.
I want Arthur.
И что?
Захватить Камелот было легко, Гелиос.
Мне нужен Артур.
Скопировать
You can trust no-one.
Not even Helios.
No-one except you.
Нельзя никому доверять.
Даже Гелиосу.
Никому, кроме тебя.
Скопировать
It won't happen again.
Be advised: Helios is about to go blind.
We lose sat coverage at 0500.
Этого больше не повторится.
Докладываю: сигнал со спутника скоро пропадет.
Мы потеряем сигнал с орбиты в 5:00.
Скопировать
I call bearing news.
Our victims met on the Helios line.
It's a bus route.
Я звоню поведать новости.
Наши жертвы встретились на Гелиос Лайн.
Это автобусный маршрут.
Скопировать
Mm.
Is the Helios Street Line difficult to get to?
No. Bus stop is right out front.
Угу.
А, до Helios Street Line добраться тяжело? Нет.
Автобус прямо перед входом.
Скопировать
So, trackers.
Helios is retired.
Moldavia's in prison.
Итак, ищейки.
Гелиос на пенсии.
Молдавия в тюрьме.
Скопировать
Your daughter...
Your daughter is in Helios.
You know Demetria?
Твоя дочь...
Твоя дочь в Гелиосе.
Ты знаешь Деметру? Ты знаешь ее?
Скопировать
You know her? I was held captive with her until Jason and his friends rescued us.
Demetria has gone to Helios to be with a boy.
She wanted more than anything to return to Atlantis... to be with you.
Ясон и его друзья спасли нас.
Деметра пошла в Гелиос, чтобы быть с парнем.
Она больше всего желает вернуться в Атлантиду... быть с тобой.
Скопировать
She wanted more than anything to return to Atlantis... to be with you.
But she has a new life in Helios.
She is happy?
Она больше всего желает вернуться в Атлантиду... быть с тобой.
Но у нее новая жизнь в Гелиосе.
Она счастлива?
Скопировать
I didn't come to Atlantis to be an errand boy for rich merchants.
Tomorrow the frankincense will be shipped to Helios, and our work guarding it will be done.
You won't be so sour-faced when you have gold in your purse, a flagon of wine in one hand, and a beautiful woman in the other.
Я пришел в Атлантиду не для того, чтобы быть на побегушках у богатых купцов.
Завтра благовоние будет отправлено к Гелиосу, и наша работа сторожей закончится.
У тебя не будет столь кислое лицо, когда будет золото в кошельке, кружка вина в одной руке и прекрасная женщина в другой.
Скопировать
Alice.
You are to escort it to Helios.
Are you mad?
Алиса.
Вы должны отвезти это в Гелиос.
Вы с ума сошли?
Скопировать
Perhaps your reputation as a man of courage is unfounded.
To journey to Helios is not an act of courage - it is an act of lunacy.
A thousand now.
Возможно, твоя репутация как человека исключительной храбрости необоснована.
Путешествовать в Гелиос, это не проявление храбрости это безумие.
Тысяча сейчас.
Скопировать
THE EMPEROR'S SUNDAY LAW HAD NOTHING TO DO WITH CHRISTIANITY,
IT WAS ACTUALLY TO HONOR THE MAIN GRECO-ROMAN SUN GOD CALLED HELIOS, OR APOLLO.
THE EMPEROR CONSTANTINE BECAME A CONVERT TO CHRISTIANITY AND ALSO, BECAUSE HE REMAINED PARTIAL TO THE SUN GOD,
Императорский закон о воскресенье не имел ничего общего с христианством.
В действительности, он был направлен на то, чтобы почтить греческого и римского бога солнца Гелиоса или Аполлона.
Император Константин обратился в христианство, а также, потому что он оставался неравнодушным к богу солнца,
Скопировать
You'll be fine.
Just think of all the pies you're going to eat in Helios.
Isn't that right, Pythagoras?
Все будет в порядке.
Просто думай обо всех пирогах, которые ты съешь в Гелиосе.
Не так ли, Пифагор?
Скопировать
I knew he would never leave me.
If you give yourself up to the Furies, I won't get him back to Helios alone.
Are you really going to let him die?
Я знал, что он никогда не оставит меня.
Если ты сдашься Фуриям, я не поведу его в Гелиос один.
Ты действительно собираешься позволить ему умереть?
Скопировать
I can't believe you're making me do this.
We could always leave the cargo in Helios.
But then we'd lose our fingers.
Я не погу поверить, ты заставляешь меня сделать это.
Мы, конечно, можем оставить груз в Гелиосе.
Но тогда мы потеряем наши пальцы.
Скопировать
Where are you going?
Helios.
Then I'm your man!
- Куда Вы направляетесь?
- В Гелиос.
Тогда я с вами!
Скопировать
You have a question for me?
I am to travel to Helios.
You wish to pray for protection?
Хочешь о чем-то спросить?
Я должен отправиться в Гелиоса.
Хочешь просить о защите?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Helios (хэлиоуз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Helios для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хэлиоуз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение