Перевод "immense" на русский
Произношение immense (имэнс) :
ɪmˈɛns
имэнс транскрипция – 30 результатов перевода
The mirror never passes the expression.
In fact, lie on top of me that way, tapping its immense hip bone, it is heavy as well as having the hairy
Always having that lie to them.
Но зеркало показывает не то.
А он еще лежал на мне столько времени, со своими здоровенными бедрами тяжелый, волосатый на жаре-то.
И еще ложись под них.
Скопировать
No, we find him handsome because we love him.
Yes, a man may be ugly yet have immense charm.
If he's loved, his ugliness is transformed into beauty.
Нет, мы его считаем красивым потому, что любим.
Да, хотя человек может быть уродом, он может быть бесконечно добр.
Когда любишь, уродство автоматически превращается в красоту.
Скопировать
I think not.
A device capable of keeping out this planet's natural atmosphere would be immense. Good.
I agree.
Я так не думаю.
Устройство, способное удерживать естественную атмосферу планеты, будет огромным.
Хорошо.
Скопировать
She was attacked by what appears to be essentially a robot.
An automated weapon of immense size and power.
Its apparent function is to smash planets to rubble and then digest the debris for fuel.
Судя по всему, корабль атаковал робот.
Автоматическое оружие огромного размера и мощности.
Очевидно, его назначение - разрушать планеты до обломков и поглощать их в качестве топлива.
Скопировать
You'll see there's no day or night.
When you hear the beat of an immense drum... it'll be night.
Now those who sleep will get up and walk.
Здесь нет ни дня, ни ночи.
Но когда Вы услышите грохот огромного Барабана... Это и будет Ночь.
Сейчас те, кто спит, встанут и пойдут
Скопировать
What would happen if another universe, say, a minus universe came into contact with a positive universe such as ours?
Unquestionably, a warp, a distortion of physical laws, on an immense scale.
Which is what we've been experiencing.
Что случится, если другая Вселенная, скажем, отрицательная столкнется с позитивной Вселенной, нашей, например?
Деформация, искажение физических законов огромного масштаба.
Именно это сейчас и происходит.
Скопировать
Some kind of generator?
If so, an immense one.
Probably subterranean.
Какой-то генератор?
Если так, то он огромный.
Возможно, подземный.
Скопировать
She had yielded.
I felt an immense pity for her, an irresistible need to see her, to embrace her.
I would like Gambetta 24-26, please.
Она сдалась.
Я испытал прилив жалости и непреодолимое желание видеть ее, обнять.
Гамбета, 24-26.
Скопировать
But far less amusing to the Indians was the coming of the steel roadway of the Iron Horse.
The surveyors' route lay through immense natural barriers, the Rocky Mountains and the equally discouraging
But range upon range could never stop the titanic contest between two corporate giants racing to put down the greatest mileage of track before they met:
Но что забавляло ихв гораздо меньшей степени, так это появление Железного Коня.
Землемерам приходилось преодолевать естественные преграды.: Скалистые горы и такие же обескураживающие Высокие Сьерры.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу.
Скопировать
I wanted to die on the spot.
To die with that image of you in my soul, with this immense desire to know you were mine, which life
Believe me, Rosalia, I'm afraid I'll lose my faith.
"В тот момент я хотел умереть, умереть с твоим образом в сердце,.."
"...с желанием быть с тобой,.." "...которому, увы, не суждено осуществиться.
"Верь мне, Росалия. Я боюсь потерять свою веру".
Скопировать
Our dear comrade Tito...
with an immense pride and joy in the name of the youth and peoples of Yugoslavia:
Happy Birthday!
Дорогой наш товарищ Тито...
с огромной гордостью и радостью от имени молодижи и народа Югославии:
Поздравляем с днём Рождения!
Скопировать
You're in the middle of an 8.
Two immense cylinders side by side.
Let me explain or else you'd get lost and could never get out.
Вы в самом центре восьмёрки.
Два огромные вертикальные цилиндра, стоящие рядом.
Подождите, я сейчас объясню. Иначе можете заблудиться... и никогда отсюда не выйти.
Скопировать
From your dark, mysterious depths you pulse your waves with all the coolness of your eternal power
Your moral grandeur, a reflection of infinity is as immense as philosophy's reflections, like love of
Tell me, ancient ocean, will you be my brother?
Из темных, таинственных глубин ты струишь свои волны со спокойным чувством твоего вечного могущества.
Твое нравственное величие, твое образ бесконечности так же безмерен, как философские образы, как любовь женщины как божественная красота птицы.
Скажи мне, о древний океан, станешь ли ты моим братом?
Скопировать
I don't understand
Because of man's immense horror of his fellows
Perhaps I may be wrong in this, but perhaps I am right
- Почему? Я не понимаю.
Из-за огромного страха человека перед собратьями.
Возможно, я ошибаюсь, но возможно, что я и прав.
Скопировать
...more dangerous than LSD.
The dangers are immense...
In this hospital, Belle View Hospital, in the last eighteen months we've seen more than one hundred and thirty young adults, average age, twenty two with psychosis brought on by LSD.
Нет более опасного наркотика на сегодняшний день, чем ЛСД.
Опасность огромна.
В этом госпитале, госпитале Беллеву, за последние полтора года мы приняли более ста тридцати молодых людей, в среднем возрасте - двадцать два с психозами, вызванными ЛСД.
Скопировать
- Pure mathematics cannot lie.
You'll need an immense amount of power... to create a time field, for anything as large as Axos.
There you are. There are your final power requirements.
- Математика не лжет.
Вам понадобится огромное количество энергии, чтобы создать поле времени для такого большого корабля как Аксос.
Вот окончательные расчеты требуемой мощности.
Скопировать
I laid unconscious for an hour... but it lasted longer than an entire life.
When I woke up, silence was immense... and daylight was fading away.
I felt like the only survivor on a battlefield.
Я пролежал без сознания около часа... но он длился как целая жизнь.
Когда я проснулся, тишина была колоссальная... а дневной свет постепенно угасал.
Я чувствовал себя как единственно выживший на поле брани.
Скопировать
I saw everything I described with my own eyes!
We are on the verge of an immense discovery, and it would be unwise to be influenced by the fact that
Moreover, given the recent information, we are bound morally to press forward with our probes.
Я это все видел собственными глазами.
Мы стоим на пороге величайшего открытия, и мне бы не хотелось, чтобы на наше решение оказал влияние тот факт, что мы опираемся на наблюдения человека безо всякой ученой степени.
Мы не имеем нравственного права прекращать исследования.
Скопировать
Gentlemen, I must get you to reconsider.
We can be of immense help to you.
In addition to military aid, we can send you specialists, technicians.
Господа, я прошу вас подумать еще раз.
Мы можем оказать вам неоценимую помощь.
Помимо военной помощи, мы можем отправить к вам специалистов, техников.
Скопировать
I've been attempting to isolate them, but so far, I've been able to recall clearly only one.
Immense beings, a hundred limbs which resemble tentacles, minds of such controlling capacity that each
Do you mean that's what the Kelvans really are?
Я пытался их рассортировать, но четко запомнил только один образ.
Огромные существа, сотни конечностей, похожих на щупальца, обладающие мощным разумом, что каждая конечность способна выполнять отдельную функцию.
Хотите сказать, так кельванцы выглядят на самом деле?
Скопировать
They chose the Enterprise as the best vessel for the trip.
Immense beings with 100 tentacles would have difficulty with the turbolift.
We've got to stop them.
Они выбрали "Энтерпрайз" как лучший корабль для путешествия.
Огромные существа с 100 щупальцев не влезли бы в турболифт.
Мы должны остановить их.
Скопировать
About you Stiller.
I believe that... because of the immense responsibility... for the simulation model... and because of
Each day you are looking after a miniature world... that you have created yourself, almost like a God.
О тебе, Штиллер.
Я так думаю, из-за чрезмерной ответственности за имитационную модель и из-за того, что стрессы - это часть твоей работы, ты переутомился и умственно расстроен.
Каждый день ты смотришь на миниатюрный мир, Который ты сам создал, подобно Богу.
Скопировать
Dr. Stiller will now make a few statements... about that new model.
not a computer in the common sense of the word... it's rather an electronic simulation system... with immense
As Prof. Vollmer used to say... with our system we have created the first fully autonomic computer.
Доктор Штиллер сейчас вам расскажет об этой новой модели.
Это не компьютер в обычном понимании этого слова. Это скорее электронная имитационная система с повышенным объемом памяти.
Как сказал профессор Фолльмер, с помощью нашей системы мы создали первый полностью автономный компьютер.
Скопировать
I took my measurements because Captain McGregor and his men would never return again.
I called the mansion a museum because I've always wanted to build immense registers or museums of images
So this island would become our own private paradise perfectly protected. Even if we leave tomorrow, we will remain here for eternity repeating the moments of this week, one after the other.
Я назвал этот дом музеем, потому что когда-то я подумывал соорудить огромные "альбомы" или музеи изображений - публичных или семейных.
Таким образом, этот остров - наш собственный рай, идеально защищённый.
Даже если завтра мы уедем, мы здесь останемся навечно, вновь проживая одно за другим события этой недели и не имея возможности изменить то восприятие действительности, которое нам было присуще в каждом из них.
Скопировать
They have smutty minds.
Well, they're undergoing immense physiological changes.
Strange things are happening as far as they're concerned.
О да! У них бесстыжие умы.
Но у них ведь огромное физиологическое изменение.
Отклонения происходят по мере того, как оно даёт о себе знать у них.
Скопировать
The terrain of East Woburn was actually shaped 12,000 years ago, during the end of the last Ice Age.
At this time, an immense glacier, over a mile thick, covered what is now New England.
Cancel The American Lawyer.
Местность в районе восточного Вуберна обрела свой вид 12 тысяч лет назад, во время последнего ледникового периода.
В то время гигантский ледник, более чем в милю толщиной, покрывал территорию Новой Англии.
Откажись от "Американского адвоката".
Скопировать
In the seventeenth century, during the height of Still Life painting, arrived the modern natural sciences.
Their discoveries would become the basis for an immense profusion of new objects.
For every need, for every distress, a new object shall provide the remedy. Just as each age has its own kind of divinity.
В XVII веке, в период расцвета жанра натюрморта, оформилась современная наука.
Ее знания стали основой для колоссального увеличения количества предметов.
Для каждой потребности, для каждого случая должен быть соответствующий предмет, как каждый день имеет своего святого покровителя.
Скопировать
Its voice
It's like... a big scream... telling you that life is immense
Once you've heard it, then you know what you have to do to go on living
Его голос.
Он похож... на протяжный, громкий крик... крик о том, что жизнь безгранична.
Однажды услышав его, ты наконец поймешь что тебе надо делать, чтобы продолжать жить...
Скопировать
And while we are confident the missile attack will succeed, it is only prudent that we now take cautionary steps to ensure the continuation of our way of life, to guarantee that there will be enough of us left to rebuild a new world in the unlikely event that the comets do strike the Earth.
So, in the soft limestone of Missouri, we've been preparing a network of immense caves, and they're almost
And we can put a million people in them.
Мы уверены в эффективности ядерного удара но всё же приняли меры по сохранению жизни людей которые смогут заново отстроить мир и сохранению генофонда на случай, если столкновение всё же произойдёт.
Итак, в мягких известняках Миссури выдолблены громадные пещеры-убежища.
Там хватит места для миллиона человек.
Скопировать
You with shit instead brains
life is immense can you understand that?
Immense
"Эй, ты, с дерьмом вместо мозгов!
Жизнь безгранична, можешь ты это понять?
Безгранична!"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов immense (имэнс)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы immense для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить имэнс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
