Перевод "неизмеримый" на английский

Русский
English
0 / 30
неизмеримыйfathomless unfathomable immense immeasurable
Произношение неизмеримый

неизмеримый – 30 результатов перевода

Она пыталась убить тебя.
И моя печаль от этого неизмерима.
Я должен был ей позволить отрезать мне голову.
She tried to kill you.
And the sadness that brings me is immeasurable.
I should've just let her cut my head off.
Скопировать
Мне кажется, они очаровательны.
Неизмеримо лучше многих, кого можно встретить на корабле.
Да.
I found them very charming.
Far superior to many people one meets on boats.
Yes.
Скопировать
Все солнца, что сияют во вселенной, лишь свечи по сравнению со вспышкой... единой мысли...
Что слепящей славой прославляет неизмеримый разум человека.
Очень поэтично.
"Yet all the suns that light the corridors of the universe "shine dim before the blazing of a single thought..." "...proclaiming an incandescent glory:
The myriad mind of Man." Quite poetic, gentlemen.
Let me know when we pass the soul.
Скопировать
Восемь поколений нашего народа.
Мы неизмеримо расширили возможности человеческой породы.
Физически, психологически, мы оставили далеко позади таких, как... таких как...
Eight generations of us.
We have immeasurably extended the potential of humanity.
Physically, psychologically, we have evolved beyond... Beyond...
Скопировать
Не думай, что я безответственна, мягкосердечна.
Твоя музыка приносит неизмеримое удовольствие и отчаянное желание к тебе!
Мой дорогой, выведи меня из этой агонии!
Don't think, I am irresponsible, sweetheart.
Your music causes measureless joy and despearate desire for you!
My sweetheart, deliver me from this agony!
Скопировать
Занимательная история. Интрига. Похищение.
Мужество перед лицом неизмеримого страдания.
И все это правда... А теперь ответьте, правда ли то, что я Вам скажу?
Intrigue, abduction, courage in the face of unspeakable suffering.
And all true. All right. Now tell me if this is true.
Some tribes in Africa, for hundreds of years - thousands, perhaps - have owned slaves.
Скопировать
Джо, может быть есть другой путь.
Конечно есть - путь к неизмеримой славе!
Прощай, Доктор!
Jo, there may be another way.
Of course there is - the way to immeasurable glory!
Goodbye, Doctor!
Скопировать
Вы имеете в виду, как Аксоны и Киберлюди?
Именно, только они гораздо, гораздо старше и неизмеримо опаснее.
И они прибыли сюда в космических кораблях, как тот, крошечный, в кургане?
Do you mean like the Axons and the Cybermen?
Precisely, only far, far older and immeasurably more dangerous.
And they came here in spaceships like that tiny one up at the barrow?
Скопировать
Вы за нее отвечаете - и помните: это бесценно.
Ее ценность неизмерима.
-Спасибо.
It will be your responsibility and remember, it is priceless.
Its value beyond computation.
-Thank you.
Скопировать
Капитан, это землетрясение, если это оно... Не похоже ни на одно сейсмическое возмущение.
Приборы показали неизмеримую силу, но ее больше нет.
Мог ли сейсмический толчок привести к этому?
Captain, this tremor we felt, if that's what it was... than it's certainly like no seismic disturbance I've ever felt before.
- I got a reading of almost immeasurable power, but it's not there anymore.
Could seismic stress have accounted for it?
Скопировать
Заслужи это.
Моя дорогая миссис Райан, с неизмеримым чувством радости, пишу вам известие о вашем сыне, рядовом Джеймсе
По сообщениям с передовой, Джеймс выполнил свой долг в бою и проявил большое мужество и стойкую преданность даже после известия о трагической утрате братьев, которые погибли в этой великой кампании, ради избавления мира от тирании и угнетения.
Earn it.
My Dear Mrs. Ryan, it's with the most profound sense of joy that I write to inform you your son, Private James Ryan, is well and, at this very moment, on his way home from European battlefields.
Reports from the front indicate James did his duty in combat with great courage and steadfast dedication even after he was informed of the tragic loss your family has suffered in this great campaign to rid the world of tyranny and oppression.
Скопировать
Все мы боимся его абсурдности и проклинаем его.
К тому же, мир неизмеримо велик.
Я отчаянно хотел, чтобы она узнала и об этой реальности.
Each of us fears its absurdity, and curses it
And yet, the world is immeasurably vast, and gentleness, mercy and empathy linger in our hearts
I desperately wanted her to know this reality as well
Скопировать
Представьте себе расстояние между двумя точками на листе бумаги.
Если лист бумаги сложить, расстояние между точками неизмеримо сокращается.
Гиперпространственная технология сворачивает время и пространство, сближая таким образом точки отбытия и прибытия.
Imagine distance between two points on a piece of paper.
By crumpling the paper up, the distance between these two points becomes that much closer.
ID Technology folds time and space, bringing departure and destination points closer together.
Скопировать
Орак, этот камень, этот сопрон... он имеет большие способности к мышлению, чем ты?
Разница почти неизмерима...
- Но они больше.
Orac, this rock, this Sopron... does it have a greater capacity for reasoning than you do?
The difference is barely measurable.
- But it is greater.
Скопировать
Но еще есть немного времени.
Если ты не сделаешь этого, ты будешь страдать от своего проклятья неизмеримо сильнее.
Ты должен убить ее сегодня вечером!
But there is still time!
If you don't press that white throat harder you will feel your curse a hundred-fold.
You must kill her tonight!
Скопировать
- Сказала в гневе.
слову подчинясь, Моя рука, которая во имя Любви к тебе твою любовь убила, Во имя этой же любви убьет Неизмеримо
- Как знать, что в твоем сердце?
- That was in thy rage.
Speak it again and, even with the word, this hand which, for thy love, did kill thy love will, for thy love, kill a far truer love.
- I would I knew thy heart.
Скопировать
Помните то, что сказал однажды наш друг, Такацуки Гентацу,
"Небо должно быть неизмеримо высоко и ясно!"
И "Все должны быть равны под синими небесами!"
Remember what our late friend Gentatsu Takatsuki once said,
The sky must be immeasurably high and clear!
And, All men must be equal under the blue sky!
Скопировать
Измена?
Если да, то урон безопасности Федерации будет нанесен неизмеримый.
Фото получено на Ромуле сканером дальнего действия.
A defection?
If it is, the damage to Federation security would be immeasurable.
Taken on Romulus by long-range scanner.
Скопировать
И, очевидно, единственная, судя по вашим картинам.
Послушайте, я признаю, что человеческая вселенная неизмеримо богаче, чем моя скудная палитра.
Например, я совершенно не могу по достоинству оценить трепетные крылья, увядающие фиалки и лики святых.
The only one, according to your paintings.
I admit that the human universe is infinitely richer than my meagre palette.
For instance, I do absolutely no justice at all to the nervous Nellies and the shrinking violets, the saints...
Скопировать
Я чувствую себя таким старым.
Это неизмеримо хуже.
Я рад, что мы поговорили.
I feel so old.
I feel positively middle-aged, which is infinitely worse.
Well, I'm glad we had this little talk.
Скопировать
Вы были невинны и так молоды.
Вы ещё ничего не знали о вашей нежности, и неизмеримой силе вашего тела.
Вы были красивы.
You were really innocent, still so young.
Knowing nothing of the extent of your sweetness, of the incommensurable power of your body.
You were beautiful, people told you so.
Скопировать
Да.
Когда дело доходит до самопожертвования, мужчины неизмеримо выше нас.
-Это так.
I am.
Where questions of self-sacrifice are concerned... men are infinitely beyond us.
-We are.
Скопировать
Ибо никогда не придет конец ни трудам Божьим, ни проделкам дьявола.
Господом и любовь к ближнему своему не даст вам попасть в руки Люцифера, чье коварство и темные козни неизмеримы
Мы должны дать клятву отыскать среди нас заговорщиков.
As with the Lord, the work of the Devil is never done.
Using God and your neighbors, protects you from wandering into the arms of Satan whose schemes, whose machinations are never-ending.
We must hold fast and root-out the false prophets.
Скопировать
Да, и не маленькие.
Они внесут неизмеримый вклад но, сэр, мне нужно знать что вы здесь делаете.
Какие у вас планы?
Very generous, yes.
The advancements it'll garner are incalculable, but, sir, I need to know what you're doing here.
What are you planning?
Скопировать
Гамма-излучение?
Но им же невозможно пользоваться из-за его неизмеримости.
Этот вопрос я решил в первых письмах.
Gamma rays?
but they... they don't scale as an answer.
A fact I addressed in my most recent letter.
Скопировать
Что это?
Неизмеримый разум в центре психического вихря.
Всевидящий, всезнающий.
What is it?
An immeasurable intelligence at the centre of a psychic vortex.
All seeing, all knowing.
Скопировать
То, что сделал Тим, преподносит нам Вермеера как человека гораздо более настоящего, и, поэтому, гораздо более удивительного.
То есть, "неизмеримый гений" ничего не значит.
Теперь он "измеримый гений".
What Tim has done is given us an image of Vermeer as a man who is much more real, and in that way much more amazing.
I mean, unfathomable genius doesn't really mean anything.
Now he's a fathomable genius.
Скопировать
В послании от Иова ясно сказано.
Даже в момент неизмеримой скорби как этот, нам дают выбор.
Выбор между безнадежностью отчаянием и обещание вечной веры.
The lesson of Job is clear.
Even in a moment of immeasurable sorrow like this one, we're given a choice.
A choice between the hopelessness of despair, and the everlasting promise of faith.
Скопировать
Земледелие было огромным скачком вперёд, но за этот прогресс пришлось дорого заплатить.
Когда люди осели возделывая землю, жизнь стала неизмеримо труднее.
Археологи выяснили, что оседлые люди стали меньше ростом и умирали в более раннем возрасте, чем охотники-собиратели.
Farming was the great leap forward, but progress came at a price.
When people settled down to farm, life got harder.
The archaeologists are clear. Farmers became smaller and they died younger than hunter-gatherers.
Скопировать
У вас есть выбор.
Свечки, лошадки и взаимная доброта — или чьи-то неизмеримые страдания в далёкой стране, чтобы ты мог
Всем спасибо!
You really have a choice.
You can have candles and horses And be a little kinder to each other Or let someone suffer immeasurably far away
Thanks a lot, folks.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неизмеримый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неизмеримый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение