Перевод "необходимость" на английский

Русский
English
0 / 30
необходимостьneed necessity
Произношение необходимость

необходимость – 30 результатов перевода

Если бы он остановился на этом и не настаивал на уничтожении таинств и так далее, я бы с радостью выступил в его защиту, а не критиковал его.
Необходимость церковной реформы очевидна.
Император должен провозгласить ее.
Had he stopped there, and not gone on to destroy the sacraments, and so on, I would have gladly raised my pen in his defense, rather than attacking him.
The need for reformation in the church is manifest.
The emperor has a duty to promote it.
Скопировать
Шесть.
Всех по закону, по необходимости, и как следует.
Как следует?
Six.
All lawful, necessary and... and welldone.
Welldone?
Скопировать
Что смогут сделать эти юристы?
Миледи, они убедят его святейшество в необходимости сотрудничества.
Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.
What will you have these lawyers do?
My lady,they will press upon his holiness, the necessity of his cooperation.
He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty's marriage.
Скопировать
Будем ли мы жить или умрем - все в его руках.
молиться и взывать к его великому и бесконечному милосердию, признать свою греховную природу, и нашу необходимость
- Не переведено -
Whether we live or die is entirely in his hands.
All we can do is pray and appeal to his great and infinite mercy... and acknowledge our sinful natures and our need for his grace.
*****
Скопировать
Я хочу, чтобы вы отправились в Рим, мистер Кромвель.
Если необходимо, скажите ему, что если он не даст мне этот долбаный развод, Англия выйдет из подчинения
Покажите ему, что это не пустые угрозы.
- I want you to go to Rome Mister Cromwell.
I want you to force his fucking Holiness into submission, if necessary by telling him that if he does not grant me my fucking annulment, then England will withdraw its submission to Rome, and I will withdraw my allegiance to him.
And make sure he knows this is no idle threat.
Скопировать
Франциск понимал бесполезность войны.
Он признавал необходимость порядка.
И ты, Томас, ты погубил меня.
- Francis saw the futility of war.
He recognized the need for tradition.
- And you, thomas. you have destroyed me.
Скопировать
Хочу спросить ваше высочество, следует ли мне незамедлительно представить мои мандаты его святейшеству кардиналу Вулси?
Думаю, в этом уже нет необходимости.
Кардинал, как бы это сказать, впал в немилость.
- May I ask your highness if I should now, at once, also present my credentials to his eminence cardinal wolsey?
- I do not see that there is such a need as before.
The cardinal is somewhat... undone.
Скопировать
Не знаю, его хандра одолевает время от времени.
Самое главное, Эй Джею оказывают необходимую помощь.
Чё бы там ни было, я уверен это всё из-за химического дисбаланса.
I don't know, he... He gets the blues.
The important thing is A.J.'s getting the help he needs.
Whatever it is, i'm sure it's a chemical imbalance.
Скопировать
Я не сомневаюсь в способнотях моей команды.
Все же, дабы избавиться от любопытных глаз, необходимо будет создать дымовую завесу.
Думаю, вам это вполне по силам.
I have no doubt in the ability of the team.
However, to escape from curious onlookers we will create a smoke screen I think this will be for the best.
it will divert everyone's attention
Скопировать
Что это было сегодня ночью? Прощание?
Необходимость.
Уверена, что ничего не хочешь мне сказать?
what was that last night, forgiveness?
It was necessary.
do you want to tell me something - Yes.
Скопировать
Прошу Вас не вручать его мне.
Я и так уже дал Королю больше доказательств своей преданности, чем было необходимо...
Я ничем не должен вызывать подозрений.
I beg you not to deliver it to me.
Although I've given more than sufficient proof of my loyalty to the king...
I must do nothing to provoke suspicions.
Скопировать
Подойди и взгляни на это.
Господин Холбейн создавал все необходимое для коронации.
Как все прекрасно.
Come and look at these.
Mr. Holbein has been designing all kinds of things for the coronation procession.
They're so beautiful.
Скопировать
Клетус, я думаю что ты тратишь очень много заработанного детьми на себя Это ложь!
я покупаю только абсолютно необходимое
Сэр, ваша гончая из чистого золота прибыла.
Cletus, I think you're spending too much of the kids' earnings on yourself.
That's a lie! I ain't spent their money on naught but necessities.
Sir, your solid gold hound dog is here.
Скопировать
Мы просто выжили, в первый раз...
В FEMA есть все необходимое, но у нас - нет.
Вы слышали мэра.
We barely made it out alive the first time.
FEMA has medicine and supplies and we don't.
You heard the mayor.
Скопировать
Доктор Монтгомерри пришила вашу шейку матки, и теперь всё в хорошем состоянии так с ребенком всё будет хорошо?
нам необходимо наблюдать за этим.
Мне жаль.
Dr. Montgomery sewed your cervix up so tight, nothing's coming outta there. So the baby's gonna be okay?
We're gonna have to see how it goes.
I'm sorry.
Скопировать
- Это что, извинения?
- Вы знаете, это было необходимо.
- Нет.
- Are you apologizing?
- You know it was necessary.
- No.
Скопировать
- Нет, Тайс, только то, что внесено в страхование имущества.
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
Об этом говориться здесь, в самом низу.
No, Theis, only What's in the homeowner's insurance.
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
That's mentioned there. At the bottom.
Скопировать
- Она играет с нами.
- Нам необходима их поддержка.
Дай ей выговориться, а потом решай...
- She's toying with us.
- We need them on board.
Just let her talk and say...
Скопировать
Если это сделали вы, то, очевидно, что вы будете лгать. Я не лгу!
Нам необходимо сделать гинекологический осмотр.
Нет, она, может быть, умирает, до сих пор не говорит, и вы собираетесь тратить время на это?
If you have abused her, you're obviously gonna lie about it.
We need to do a vaginal exam.
No. She may be dying, she still can't talk and you're gonna waste your time with this?
Скопировать
Черт, мама.
Сегодня мне просто необходимо напиться, верно Даль Хо?
Дурацкий пробор!
Shit, Mom.
I seriously need to get pissed tonight. Right, Dal-Ho?
This borderline!
Скопировать
Ишан не может прочитать слово, поэтому ему сложно понять, что оно означает.
Чтобы читать и писать, необходимо соотносить звуки с символами, знать значения слов.
Ишан же не в состоянии выполнить это элементарное требование.
Ishaan can't read that word perhaps, therefore can't understand it.
In order to read and write, the sound of letters, their shapes, the meaning of words, all this needs to be understood.
This basic requirement, Ishaan can't fulfil.
Скопировать
Она столь велика, что большей любви невозможно вообразить.
Сделайте все необходимые приготовления для нашей личной встречи.
Ничто сейчас так не дорого и не близко моему сердцу, как договор о всеобщем мире.
We love you so much it would be impossible to love you better.
Make all the necessary arrangements so we may meet face to face.
Nothing is now closer or more dear to my heart than this treaty of universal peace.
Скопировать
... если их спалит засуха, то поищи сладостные источники дальше внизу.
Вот, что тебе необходимо.
Днём и ночью. Сладкая трава и плоды находятся за моей оградой.
And if those hills be dry Stray lower, where the pleasant fountains lie.
Within this limit is relief enough
Sweet bottom-grass and high delightful plain
Скопировать
Мы продолжим репетиции.
Мы не сможем устраивать полные прогоны, но наверное есть много чего, что необходимо довести до совершенства
- Пойдёшь со мной пить пиво?
We'll carry on, though of course we can't do complete run-throughs.
But I'm sure there's loads that needs a bit of polish.
Fancy a beer?
Скопировать
В столь короткое время у тебя уже есть сценарий и героиня
Мои люди уже организовали открытую церемонию Эта церемония, вопросы... это все необходимо?
Я тоже не верю во все это, поэтому мы откроем, что-то совсем другое
In such a short time you got sad script and heroine.
My people have already arranged the opening ceremony this ceremony, prays... is this all necessary?
I don't believe in this too, that's why we have arrange some thing different
Скопировать
Моя прикроватная лампа вышла из строя а я слишком глупа и беспомощна в D.I.Y.
Поэтому я думаю, мне необходима помощь профессионала.
Что?
My bedside bulb's gone out and I'm all silly and helpless at D.I.Y.
I think I need to be serviced by a professional.
What?
Скопировать
- О, Боже мой.
- Вообще-то мне действительно необходимо сходить по-большому.
- Боже мой.
Oh, my God!
I actually really have to go take a dump.
Oh, my God.
Скопировать
- В смысле, блин...
Если вы хотите, чтобы это было бицепсом, то необходимо больше вен.
Я не могу это надеть.
I mean, shit...
If you want it to be a bicep, it needs more veins.
I can't wear this.
Скопировать
Я съезжаю.
Это было великолепно, но мне необходимо получить от жизни нечто большее.
И почему ты забираешь все мои вещи?
I'm leaving.
It's been great, but I got to get something more out of my life.
Well, why are you taking all my shit?
Скопировать
Успокоительное.
Разве ему оно необходимо? Мне необходимо.
Просто чтобы он молчал, и я мог спокойно взять немного крови на анализ.
A sedative.
Did he need a sedative?
I did. Just shutting him up so I can draw some of his blood in peace.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов необходимость?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы необходимость для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение