Перевод "THE LAST MAN" на русский
Произношение THE LAST MAN (зе ласт ман) :
ðə lˈast mˈan
зе ласт ман транскрипция – 30 результатов перевода
On behalf of the king we accept the war.
To the last man!
To arms!
Именем короля Добромысла бой принимаем.
До окончательного вердикта, до последнего человека!
К оружию!
Скопировать
Life is beautiful because it's full of surprises.
The last man goes first.
Senor.
Жизнь сложная штука, полная сюрпризов.
-Что этот гринго о себе возомнил!
-Они всегда такие.
Скопировать
- Thing, destroyed your entire civilisation.
- To the last man, woman and child.
- How did you escape?
...существо, которое разрушило всю вашу цивилизацию.
- Всех мужчин, женщин и детей.
- Как вам удалось спастись?
Скопировать
As for my London life, well, it amuses me, but it's not the sort of amusement that one could suitably share with children.
In brief, Miss Giddens, I am a very selfish fellow and the last man alive to be saddled so suddenly and
It's most unfortunate.
Если говорить о моей жизни в Лондоне, то я прекрасно провожу здесь время но то чем я здесь занимаюсь, совершенно не подходит детям.
Короче, мисс Гидденс, я эгоист а на моей шее так некстати повисли два осиротелых ребенка.
К сожалению у меня нет для них места.
Скопировать
Is it clear?
Tell the battalions to hold out to the last man.
I can't give birth to men for you You got me?
Вам понятно?
Передайте батальонам - держаться до последнего!
Я тебе людей не рожу! Понял?
Скопировать
You deserve better.
The last man who told me that is buried out there.
You know, Jill, you remind me of my mother.
Вы заслуживаете большего.
Последний мужчина, который сказал мне это, похоронен во дворе.
Знаете, Джилл, вы напоминаете мне мою мать.
Скопировать
At first, the deaths were down deep, but they've been moving up toward our levels.
The last man died two days ago, three levels below this.
The same way, burned?
Сначала люди гибли только внизу, но потом они начали умирать и на верхних уровнях.
Последний человек погиб два дня назад, на три уровня ниже этого.
Тоже сгорел?
Скопировать
In truth, the desert which surrounds me is terrifying.
I'm the last man, crouching.
Spring, Summer,
Истинно, пустыня, по которой я брожу - пугает меня.
Я последний человек, присмыкающийся.
Весна, лето,
Скопировать
No biting, kicking or scratching.
The last man to remain standing is the winner.
Gentlemen, commence fighting, now!
Нельзя кусаться, бить ногами, царапаться.
Победит тот, кто последним останется стоять.
Джентльмены, бой начался!
Скопировать
Neither did it offer many hopes for the future.
-- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- The legionnaires fought to the last man standing.
Whatever the cause. -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- It was a hard way of getting a second chance in life.
Легион не спрашивал о прошлом и не давал надежд на будущее.
Они воевали до последнего оставшегося в живых, несмотря на ссоры и повод.
Это был трудный путь - получить второй шанс в жизни.
Скопировать
But his strategy's obvious.
He wants to be the last man on his feet at the end.
Pre has said before:
Но его стратегия очевидна.
В конце он хочет быть последним кто может стоять на ногах.
Как Пре сказал ранее:
Скопировать
Oh, I fell over again! I will never have sex with you, ever!
If you were the last man on Earth... and I was the last woman on Earth... and the future of the human
What's your point? Remember when we froze your semen?
Я снова упал! Я никогда не займусь с вами сексом!
Если вы будете последним мужчиной на Земле... а я - последней женщиной... и будущее человеческой расы... будет зависеть от нас, даже с простой целью размножения... я всё равно не займусь с вами сексом.
О чём ты говоришь? Помните, когда мы заморозили ваше семя, вы сказали, что если вы не вернётесь... мы должны создать вашего сына... чтобы частица вас жила вечно.
Скопировать
Hello, Mr President.
You were the last man to walk on the moon, weren't you?
Yes, sir, but Oren here will be doing most of the flying on this one.
Здравствуйте, господин президент.
Капитан Теннер, вы поднимали шаттл пять раз вы один из немногих ступали на Луну, не так ли, сэр?
Да. Основная работа достанется Уоррену.
Скопировать
There's a nuclear holocaust.
I'm the last man on earth.
Would you go out with me?
Ок, допустим ядерный холокост.
Я последний мужчина на земле.
Ты бы пошла со мной на свидание?
Скопировать
. the whole of Tibet will fall.
You do realize our troops are committed to fighting the Chinese to the last man.
They would rather die than surrender.
Если бы я это не знал, меня не назначили бы губернатором.
Вы понимаете, что наши войска готовы сражаться с китайцами до последнего солдата.
Им лучше умереть, чем сдаться!
Скопировать
- That's right.
You don't ever want to be the last man to a party.
I don't want nobody setting' up on me while I'm settin' up on them.
Правда, разбил коленку об угол, но...
Но потом сбежал, да?
- Я знаю, мы сильно опаздываем...
Скопировать
I won't listen to any of you.
Am I the last man still willing to stand up for a principle?
Shall we go over those demands for old Mr Hammer?
Не буду я никого из вас слушать.
Неужели я последний человек на этой Земле, который хочет отстаивать свои принципы?
Пойдёмте предъявим наши требования мистеру Молоту?
Скопировать
I won't leave one of you standing.
I'm going to kill you to the last man.
You can't!
Здесь не останется никого.
Я убью всех.
Ты не можешь так поступить!
Скопировать
What we need to know is where you intend to go from here.
Our Beta site buried their Stargate once the last man stepped through.
Our own world is under Goa'uld control so we can't go back.
Нас интересует, куда вы намерены отправиться отсюда.
Нашей базе Бета было приказано уничтожить Звёздные врата, как только через них пройдет последний человек.
Наш мир захвачен Гоаулдами и мы не можем вернуться.
Скопировать
If you're free, might I escort you to a kegger?
Not even if you were the last man on Mars.
Hey! You like bananas?
Если ты свободна, может, пойдешь со мной на вечеруху?
Нет. Даже если бы ты был последним мужчиной на Марсе.
Эй, любишь бананы?
Скопировать
Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated.
That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators.
- He's infected.
Все улики сожжены.
Этот заключенный - единственная ниточка к заговорщикам.
- Он заражен.
Скопировать
From the beginning, your manners convinced me of your arrogance, your conceit, and your selfish disdain for the feelings of others.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
You've said quite enough, madam.
В самого начала вы поразили меня крайней самонадеянностью, надменностью и полным презрением к чувствам других.
Я была знакома с вами всего лишь месяц, но уже знала, что будь вы самым последним мужчиной на свете я не выйду за вас замуж.
Вы достаточно сказали, мадам.
Скопировать
- My head is very ill tonight.
I said, I wouldn't dance with him if he was the last man in Meryton!
- Good night, Lydia. Good night, Kitty.
- У меня сегодня так болит голова.
Я сказала, что не стала бы с ним танцевать, даже если бы он был последним мужчиной в Меритоне!
- Доброй ночи, Лидия, доброй ночи Китти.
Скопировать
- That's right.
I figure you might be the last man alive to know where it is.
That part's not in the book.
- Верно.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
Вот об этом в книжке не написано.
Скопировать
- This one's bad.
Describe what the last man who passed a $20 bill looked like.
Thirty. Tall.
- Она фальшивая.
Опишите подробно последнего человека, который раслатился двадцаткой.
Лет тридцати, высокий.
Скопировать
- I don't want a baby with you anyway.
If you were the last man on earth, I don't want a baby with you.
Good!
- Я в любом случае не хочу от тебя ребенка.
Будь ты последним человеком на земле я не захочу от тебя ребенка.
Отлично!
Скопировать
We're behind you Sir!
We'll die to the last man if you say so! No!
You can be free!
Мы пойдём за вами, сэр!
И умрём, как один, если вы прикажете!
Нет! Вы можете стать свободными!
Скопировать
"A bumping pitch and a blinding light
"An hour to play and the last man in
"And it's not for the sake of a ribboned coat
Очков бы десять — и наша игра.
Лишь час играть, и замен уж нет.
Не лента отличия для пиджака
Скопировать
I have need of them.
The guards must hold the Tower to the last man.
We are outnumbered.
Я нуждаюсь в них.
Охрана должна держать Башню до последнего человека.
Они превосходят нас численностью.
Скопировать
I'm just following the orders I was given by Earth Centre. KELLMAN:
Operating the beacon till the last man?
If necessary, yes.
Я просто выполняю приказ, полученный от центрального управления Земли.
Работать на маяке до последнего человека?
Если будет нужно, да.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов THE LAST MAN (зе ласт ман)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE LAST MAN для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
