Перевод "THE LAST MAN" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение THE LAST MAN (зе ласт ман) :
ðə lˈast mˈan

зе ласт ман транскрипция – 30 результатов перевода

Never take no for an answer. You can't lose if you have the will to win.
The spirit to stay in there and keep fighting until the last man is downed.
-Are there others?
Не вешай нос, ты не проиграешь, пока у тебя есть воля к победе.
И дух, который позволяет тебе продолжать борьбу до последнего поверженного врага.
- Что, появился кто-то ещё?
Скопировать
Ollie, look, a drawing of the Victory.
You know, that's the last man-of-war with a lateen sail aft.
- Could I have the key to the swimming pool?
Смотри, Оли, это же Victory.
Ты знаешь, что это был последний парусный корабль.
- Могу я взять ключи от бассейна?
Скопировать
That ought to put your mind to rest about my helping Laszlo escape.
The last man I want to see in America.
You didn't come here to tell me this.
Это успокоит тебя насчет моей помощи Ласло.
Последний человек, которого я хотел бы видеть в Америке.
Ты пришел сюда не для того, чтобы это мне сказать.
Скопировать
Fight!
Fight to the last man!
Fight for your lives!
Сражайтесь.
Стойте до последнего!
Бейтесь за свои жизни!
Скопировать
Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
We were determined to and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
"Разве вы не понимаете, что мы боролись с китайцами в течение 1000 лет? "Don't you understand that we've been fighting the Chinese for 1000 years?
"Мы боролись за независимость, и мы будем бороться до последнего человека. "We were fighting for independence, and we'd fight to the last man.
"Мы были полны решимости к этому... "We were determined to... "...и никакое количество бомбёжек или американского давления никогда не остановило-бы нас." "...and no amount of bombing or U.S. Pressure would've ever stopped us."
Скопировать
You hurry through to the gentlemen's!
The last man to be sick on that carpet was king Edward VII and he ate before, I can tell you.
By the way, why didn't you tell me it was fancy dress-up?
Тогда бегите в мужскую комнату!
Последним кого вы рвало на этот ковёр, был король Эдуард Седьмой, и я ему за это такое устроила...
Кстати почему ты не сказала мне, что все будут в костюмах?
Скопировать
What happened to the warriors at Thermopylae?
Dead to the last man.
Algren-san!
Что случилось с воинами в Фермопилах?
Все погибли.
Олгрен-сан!
Скопировать
Not in a million years.
Not if he were the last man on Earth.
Terry Sheridan-- formerly a commander with the Royal Marines, turned mercenary and traitor.
Ни за что на свете.
Даже будь вы последним человеком на Земле.
Терри Шеридан, бывший капитан морской пехоты стал наемником и предателем.
Скопировать
Liz will stay solid if the environmentalists don't get to her.
Clay Davis... that guy, you wanna make sure you're the last man out of the room.
What do you mean?
Лиз охранит позиции, если ее не свалят защитники окружающей среды.
Клэй Дэвис... он из тех парней, кого не следует оставлять одного в комнате.
Что ты имеешь в виду?
Скопировать
Who's Jackson?
He's the last man who saw Dietrichson alive.
They were out on the observation platform together, talking.
— Кто это?
Он последний видел Дитрихсона живым.
Они общались в открытом тамбуре.
Скопировать
But don't think you'll save yourself, you hypocrite, or your accomplices either.
We'll destroy you all, to the last man!
You didn't talk.
Но не надейся, лицемер, что ты спасешься и спасешь своих сообщников. Ты умрешь как предатель.
Мы вас всех уничтожим. Всех! До последнего!
Ты ничего им не сказал.
Скопировать
I know.
That's why you jumped at Leeson as if he were the last man on earth.
I'll answer that.
Знаю.
Вот ты и ринулась к Лисону, будто он последний мужчина.
Я открою.
Скопировать
But before I do... I've got to know there's someone on this Earth who does believe I'm innocent.
You're the last man I'll ever talk to.
Please say you don't believe I killed him. Aha!
Но раз уж мне придется, я хотел бы, чтобы хоть один человек поверил в мою невиновность
Вы последний человек, с которым я могу поговорить.
Пожалуйста, скажите, что вы не верите, что его убил я.
Скопировать
For the English bankers?"
"The English want us to fight to the last man!" - The nerve!
- Do you think we are surrounded?
Почему вы сражаетесь за торговцев пушками, за английских финансовых магнатов?
Англия будет сражаться до последнего французского солдата.
- Вот, пройдохи! - Ты думаешь, мы окружены?
Скопировать
I know those barbarous slaves too well.
They'd massacre us to the last man!
Hopefully it's not too late.
Я, слишком хорошо, знаю этих рабов - варваров.
Они, бы вырезали нас, всех до последнего человека!
Надеюсь,что не слишком поздно.
Скопировать
We are going to fight. There's no other place for us to go.
We won't fight to the last man. We're prepared to fight to the last child.
Our children don't believe in Santa Claus, not anymore.
Мы будем сражаться, нам некуда отступать.
Сражаться до последнего солдата и до последнего ребенка.
Наши дети больше не верят в Санта-Клауса.
Скопировать
I'll put my foot down, so shall it be. This is the land of the free!
The last man nearly ruined this place.
If you think this country's bad off, just wait till I get through with it.
Я караю строго, подавляю всех и вся, ведь мы в стране свободных!
Последний глава государства почти обанкротил страну.
Я торжественно обещаю довести его дело до конца!
Скопировать
Wiesbaden. Labwork: L'Immagine Ritrovata, Bologna
THE LAST MAN In the Lead-Role:
EMIL JANNINGS Direction:
Музеем Народного Искусства Нью-Йорка и Фондом Фридриха Вильгельма Мурнау.
ПОСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК В главной роли:
Эмиль Дженнингс Режиссёр:
Скопировать
Certainly.
I'm the last man in the world to interfere with romance.
You know, uh, I have had great pleasure... in watching you these...
Конечно.
Я последний человек в мире, который помешает романтике.
Вы знаете, для меня было большим удовольствием... видеть Вас эти...
Скопировать
Better get started.
THE LAST MAN ON EARTH
DECEMBER, 1965
Мне лучше начинать.
ПОСЛЕДНИЙ ЧЕЛОВЕК НА ЗЕМЛЕ
ДЕКАБРЬ, 1965
Скопировать
I've took a sort of a fancy to you and if you want the girl, I ain't so set on 'avin' her home again but what I might be open to is an arrangement.
You're the last man alive to expect me to let her go for nothing.
I can see you're a straight sort, Governor.
Тут ведь дело в том, что вы мне начинаете нравится. Если уж вам нужна моя дочь, я не буду настаивать. Надо только кое-что утрясти.
Не могу же я совсем отказаться от своей дочери, да и не отдавать же ее задаром.
Я вижу, с вами можно говорить без обиняков.
Скопировать
I'm a man!
The last man!
Robert!
Я человек!
Последний человек!
Роберт!
Скопировать
You know, one of us was the last man to see San Francisco;
The last man alive next to Swain, that is, and we didn't see much.
Somebody ought to write a history of the war.
А знаете, один из нас - последний из людей, который видел Сан-Франциско.
То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна. Но мы видели не слишком-то много.
Кому-то хорошо бы написать историю этой войны.
Скопировать
- That's right.
I figure you might be the last man alive to know where it is.
That part's not in the book.
- Верно.
Я решил, что вы последний из тех, кто еще жив и кто знает где она.
Вот об этом в книжке не написано.
Скопировать
- My head is very ill tonight.
I said, I wouldn't dance with him if he was the last man in Meryton!
- Good night, Lydia. Good night, Kitty.
- У меня сегодня так болит голова.
Я сказала, что не стала бы с ним танцевать, даже если бы он был последним мужчиной в Меритоне!
- Доброй ночи, Лидия, доброй ночи Китти.
Скопировать
Any evidence whatsoever of a cover-up has been incinerated.
That prisoner is the last man who could possibly connect the conspirators.
- He's infected.
Все улики сожжены.
Этот заключенный - единственная ниточка к заговорщикам.
- Он заражен.
Скопировать
Is it clear?
Tell the battalions to hold out to the last man.
I can't give birth to men for you You got me?
Вам понятно?
Передайте батальонам - держаться до последнего!
Я тебе людей не рожу! Понял?
Скопировать
Got to be somebody.
You know, one of us was the last man to see San Francisco;
The last man alive next to Swain, that is, and we didn't see much.
Может, что-то прояснится.
А знаете, один из нас - последний из людей, который видел Сан-Франциско.
То-есть - последний из живущих на свете, не считая Суэйна. Но мы видели не слишком-то много.
Скопировать
You idiots!
Even if Tokyo would have been destroyed, Japan would go on fighting to the last man.
His Majesty, the Emperor, Supreme Commander of the Army... has moved to an air-raid shelter in the near-by mountains.
Болваны!
Даже, если Токио разрушат, Япония будет сражаться до последнего человека.
Его Величество, Император, Верховный главнокомандующий... переехал в бомбоубежище под горой.
Скопировать
That's weird.
They always told us, that we must fight to the last man.
The "final battle" on the main island.
Странно.
Нам всегда говорили, что нужно сражаться до последнего человека.
"Последняя битва" на родной земле.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов THE LAST MAN (зе ласт ман)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы THE LAST MAN для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе ласт ман не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение