Перевод "derivatives" на русский
Произношение derivatives (деривативз) :
dɪɹˈɪvətˌɪvz
деривативз транскрипция – 30 результатов перевода
Ne'eg, our foremost surgeon and scientist.
Do the bio nucleic derivatives direct the new tissue growth?
No.
Не'эг, наш ведущий хирург и ученый.
Скопированные бионуклеиды управляют ростом новых тканей?
Нет.
Скопировать
Ha-ha-ha. Calculus.
I can't even think about derivatives without thinking of that tutor in Manor Hall.
Cindy something-or-other.
Исчисление.
Как только подумаю о производных, сразу вспоминаю о репетиторе.
Синди как-её-там.
Скопировать
Well it can't be of much account if every night you've got to take a bigger dose.
This is a new drug, and it's very effective, unlike the derivatives of opium, it is non-addictive.
I hope to prove that even in large doses it will be safe to prescribe to patients afflicted with chronic pain.
Каждый вечер вы пьете всё больше.
Это новое лекарство... Очень действенное. И не вызывает привыкания, в отличие от опиума.
Я надеюсь доказать,.. ...что даже в больших дозах его можно прописывать при хронических болях.
Скопировать
Can I ask why you left?
VPs in out division specializing interest derivatives, market risk exposure, plus a little P/L analyses
- Sounds...
Почему вас остановили?
Я работала в отделе, специализированное ЧП renteforskyvning и анализ рынка.
-Это hшres...
Скопировать
Since the founding of the Federal Reserve back under Woodrow Wilson, the Federal Reserve has struck out three times.
the crash of 1929, they didn't stop the banking panic of 1932-1933, and now they are the cause of the derivatives
Instead of our economy being about goods and services and real products and manufacturing, It's all about these guys, the private Federal Reserve that masquerades as a government entity, who controls the issuance of currency and credit.
После основания Федерального резервного банка при Вудро Вильсоне, Федеральный резерв трижды потерпел неудачу.
Они не предотвратили крах 1929 г., они не остановили банковскую панику 1932-1933, и теперь они - причина деривативного кризиса, потому что они, во главе с Аланом Гриспэном - те, кто навязал деривативы миру.
Вместо того, чтобы основой нашей экономики были товары и услуги, реальные продукты и производство, она основана на этих парнях, на частной Федеральной Резервной системе, что маскируется под правительственное юридическое лицо, и контролирует денежную эмиссию и кредитование.
Скопировать
"Oh, we're gonna buy up toxic assets but we're not going to worry about sub-prime mortgages."
What he's talking about is derivatives.
Derivatives are the center of the crisis.
"О, мы собираемся скупать "ядовитые активы", но мы не собираемся волноваться о суб-стандартных кредитах."
То, о чем он говорит, - деривативы.
Деривативы - ключевой момент кризиса.
Скопировать
What he's talking about is derivatives.
Derivatives are the center of the crisis.
He went on to say that where the money going was a secret.
То, о чем он говорит, - деривативы.
Деривативы - ключевой момент кризиса.
Он продолжил, сказав, что то, как используются деньги - секрет.
Скопировать
-- call it the Federal Reserve Act -- and we'll make the taxpayer come online and be responsible to bail us out if and when, when the failure finally comes."
Who's gonna soak up the derivatives.
Who's gonna soak up the debt, and who's gonna be penalized.
- назовем это Закон о Федеральной резервной системе - и мы заставим налогоплательщиков быть в ответе за то, чтобы спасти нас, если и когда, "когда" произойдёт катастрофа".
Кто будет расхлёбывать деривативы?
Кто будет выплачивать долги, и кто будет выплачивать штрафы?
Скопировать
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Triage the derivatives on their books.
There's no way to bail out a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives, but nevertheless they tried.
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
Нет никакой возможности возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры производных ценных бумаг, но тем не менее они пытались.
Скопировать
Triage the derivatives on their books.
There's no way to bail out a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives, but nevertheless they
The Wall Street cronies are crooks.
Сортировка зарегистрированных деривативов.
Нет никакой возможности возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры производных ценных бумаг, но тем не менее они пытались.
Приспешники Уолл-Стрит - мошенники.
Скопировать
With Volker, with Summers, who's part of the economic crimes under Clinton:
the guy who brought you derivatives and the abolition of the Glass-Steagall firewall.
You could not have gotten a more perfect setup for a takeover from a previous government, the Bush regime and then the Obama regime.
С Волкером, с Саммерсом, который являлся частью экономических преступлений при Клинтоне:
парень, который внедрил применение деривативов и упразднил защитный механизм закона Гласса-Стигола.
Вы не могли бы получить более совершенные условия для захвта власти при предыдущем правительстве. Режим Буша, и затем режим Обамы.
Скопировать
This was an illegal and inappropriate form of casino.
The derivatives were being used and they were being unregulated and the people were getting 30:1, 40:
And remember, derivatives are a zero-sum game, so there's nothing there.
Это была незаконная и неуместная форма казино.
Деривативы использовались, и они были нерегулируемы, и люди получали прибыль 30:1, 40:1, 50:1, и иногда 100:1, когда их цена росла.
И помните, что деривативы являются игрой с нулевой суммой, они ничего не стоят.
Скопировать
The derivatives were being used and they were being unregulated and the people were getting 30:1, 40:1, 50:1 and sometimes 100:1 profits on the way up.
And remember, derivatives are a zero-sum game, so there's nothing there.
It's not like a piece of stock in, in General Electric or Ford or something like that, where there's supposed to be some value.
Деривативы использовались, и они были нерегулируемы, и люди получали прибыль 30:1, 40:1, 50:1, и иногда 100:1, когда их цена росла.
И помните, что деривативы являются игрой с нулевой суммой, они ничего не стоят.
Это не то, что акции в General Electric или Ford или другой компании, когда предполагается некоторая ценность.
Скопировать
It's not like a piece of stock in, in General Electric or Ford or something like that, where there's supposed to be some value.
Derivatives have no value.
But the very people:
Это не то, что акции в General Electric или Ford или другой компании, когда предполагается некоторая ценность.
Деривативы не имеют никакой ценности.
Но те же люди:
Скопировать
And she said,
"Look, we have these derivatives.
Why don't we at least make them reportable?
И она сказала:
"Смотрите, у нас есть эти деривативы.
Почему бы нам, по крайней мере, не сделать их подлежащими регистрации?
Скопировать
And she writes in a biographical account: she said,
and ingenuity of Wall Street and their ability to come up with new financial products such as these derivatives
Brooksley Born was the chair of the
И она пишет в своих воспоминаниях, она говорит:
"Я взяла трубку, и Ларри Саммерс стал кричать на меня, что я мешала прекрасной изобретательности и находчивости Уолл-стрит и их способности выйти с новыми финансовыми продуктами, такими как эти деривативы".
Бруксли Борн была председателем
Скопировать
Brooksley Born was the chair of the
Commodity Futures Trading Commission (CFTC), which regulates many financial derivatives.
And she said there's a grave danger out there in the form of these credit default swaps.
Бруксли Борн была председателем
Комиссии по фьючерсной торговле товарами(CFTC), которая регулировала много финансовых производных.
И она говорила, что существовала серьезная опасность в форме этих свопов на дефолт по кредиту.
Скопировать
Bob Rubin of Goldman Sachs, the Clinton administration and Citibank.
And he also thought that derivatives were a wonderful thing for the US economy and he made sure that
Also, we can't forget Alan Greenspan over at the Federal Reserve.
Боб Рубин из "Голдмэн Сакс", администрация Клинтона и Ситибанк.
И он тоже думал, что деривативы были замечательным изобретением для экономики США, и он сделал так, чтобы их никогда не регулировали.
Кроме того, мы не можем забывать про Алана Гринспена в Федеральном резерве.
Скопировать
You've also another guy called Gensler over at the Commodity Futures Trading Commission today.
He is an acolyte and a supporter of the derivatives bubble.
We made the new CFTC chair a guy who had helped to kill Brooksley Born's reform initiatives, and... and we just did this under the Obama administration.
Есть также парень по имени Генслер в Комиссии по фьючерсной торговле товарами.
Он тоже член команды и сторонник мыльного пузыря деривативов.
Мы сделали новым председателем CFTC парня, который помог погубить инициативу Бруксли Борн о реформе, и... и мы сделали это только что, при Обаме.
Скопировать
This was a preregistered, preorganised, predetermined event.
financial institutes with tsunami-like, weapons-of-mass-destruction-like financial instruments like derivatives
the gross domestic product, with no value, they know that they are taking the profits on going up;
Это было заранее запрограммировано и организованно, предопределено.
Каждый, кто знает, что если вы позволите банкам стать нерегулируемыми финансовыми институтами с громадными, подобно цунами, финансовыми инструментами, такими как деривативы; допустите, чтобы они достигли уровня в пятьдесят, сто, двести раз превышающего
валовой национальный продукт, не имея никакой ценности, то он знает, что они получают прибыль на повышении;
Скопировать
That'll probably turn into Chapter 7 bankruptcy, liquidation.
And above all, triage the derivatives on their books.
There's no way to bailout a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives.
Это, вероятно, приведёт к применению Главы 7 этого Кодекса, к их ликвидации.
И, прежде всего, провести сортировку их деривативов.
Невозможно возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры деривативов.
Скопировать
And above all, triage the derivatives on their books.
There's no way to bailout a 1.5 quadrillion dollar black hole of derivatives.
But nevertheless, they tried.
И, прежде всего, провести сортировку их деривативов.
Невозможно возместить 1,5 квадриллиона долларов черной дыры деривативов.
Но, тем не менее, они пытались.
Скопировать
And right now, total debt in this country is about 375% of the Gross Domestic Product,
and that's not including derivatives.
If you put the derivatives in, it's probably 20 to 30 times Gross Domestic Product.
Итак, общий долг этой страны составляет около 375% от валового внутреннего продукта,
и это не включая деривативы.
Если вы учтете деривативы, он, наверное, в 20 - 30 раз превысит ВВП.
Скопировать
and that's not including derivatives.
If you put the derivatives in, it's probably 20 to 30 times Gross Domestic Product.
It's beyond what anybody has ever even considered.
и это не включая деривативы.
Если вы учтете деривативы, он, наверное, в 20 - 30 раз превысит ВВП.
Это превышает все, что можно себе представить.
Скопировать
...and Barclay's Bank of Britain, 10 billion.
So, you're up to almost 50 billion dollars to bail out a series of foreign banks that were derivatives
This is the biggest swindle
... и английский Барклай Банк - 10 миллиардов.
Итак, у вас пошло почти 50 миллиардов долларов на то, чтобы выручить ряд иностранных банков, которые были производными контрагентами AIG, а также Голдмэн Сакс.
Это крупнейшее мошенничество
Скопировать
# Oh, Vienna. #
Not to be outdone by their English synth-pop derivatives,
Kraftwerk would return in 1982 to score their only number one single success, cashing in with a song that they'd originally recorded in 1978.
# Oh, Vienna. #
Не отставая от своих английских синти-поповых последователей
Kraftwerk вернулись на сцену в 1982 г с одним единственным коммерчески успешным синглом, песней, изначально записанной ими еще в 1978 г.
Скопировать
Stock trader.
Made a killing in derivatives right before the crash.
He has quite the art collection.
Торгует акциями.
Сорвал куш на фьючерсах прямо перед обвалом.
У него неслабая коллекция предметов искусств.
Скопировать
CISCO or Intel or Google or Apple or IBM you know... I totally agree with you about high-tech versus financial services but high-tech is fundamentally creative business where the value generation and the income derives from actually create something new and different
1990s deregulations and advances in technology led to an explosion of complex financial products called derivatives
Economists and bankers claimed they made market safer
÷иско или "нтел, или √угл, или Ёппл, или јй-Ѕи-эћ, понимаете... я полностью согласен с вашим противопоставлением хайтек-компаний и компаний финансового сектора, но высокие технологии по своей сути творческий бизнес, в котором стоимость и прибыль €вл€ютс€ результатом
Ќачавшись в 90-х годах дерегулирование и технологические достижени€ привели к взрывному росту сложных финансовых продуктов, называемых деривативами.
Ёкономисты и банкиры утверждали, что сделали рынок безопаснее.
Скопировать
Regulators, politicians and business people did not take seriously the threat of financial innovation on the stability of the financial system.
Using derivatives, bankers could gamble on virtually anything
They could bet on rise or fall of oil prices the bankruptcy of a company, even the whether
–егул€торы, политики и бизнесмены не восприн€ли всерьез угрозу, которую финансовые инновации несли стабильности финансовой системы.
"спользу€ деривативы, банкиры могли спекулировать практически на всЄм.
ќни могли ставить на повышение или на понижение цен на нефть, банкротство компании и даже на погоду.
Скопировать
They could bet on rise or fall of oil prices the bankruptcy of a company, even the whether
By the late 1990s derivatives were a $15 trillion unregulated market
In 1998 someone tried to regulate them
ќни могли ставить на повышение или на понижение цен на нефть, банкротство компании и даже на погоду.
концу 90-х деривативы были нерегулируемым рынком размером $15 триллионов.
¬ 1998 кое-кто попыталс€ регулировать деривативы.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов derivatives (деривативз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы derivatives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить деривативз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
