Перевод "Screeching" на русский

English
Русский
0 / 30
Screechingвизжать визг взвизгнуть взвизгивать
Произношение Screeching (скричин) :
skɹˈiːtʃɪŋ

скричин транскрипция – 30 результатов перевода

Ifthat whiny troublemaker doesn't like it... he can pack up his admittedly pithy baseball caps and take a slow Prius to Canada!
- [Tires Screeching] Damn!
She took my gold card.
И если этот скулящий смутьян её не любит, то может паковать... свои дурацкие бейсбольные кепки и валить на Тойоте Приус в Канаду.
Хэйли, я запрещаю тебе идти на этот фильм.
Чёрт, взяла мою золотую кредитку.
Скопировать
You just make sure she keeps her mouth shut.
We don't need her screeching while we're trying to make a quiet getaway.
It's okay.
- Просто убедись, что у нее язык за зубами
Нам не нужны ее визги, пока мы пытаемся тихо улизнуть
Все хорошо.
Скопировать
- You just make sure she keeps her mouth shut
We don't need her screeching while we're trying to make a quiet getaway
It's okay It's okay
- Просто убедись, что у нее язык за зубами
Нам не нужны ее визги, пока мы пытаемся тихо улизнуть
Все хорошо. Все хорошо.
Скопировать
- Turn it up. - This one?
(screeching) - Turn it off!
- What did he mean by his machine?
- Да не умею я.
- Выключи, выключи!
- А что он за прибор-то
Скопировать
- Which one?
(screeching)
- Christ!
- Тихо, тихо!
- Но какую можно?
- Да что это такое?
Скопировать
Oh, my God!
- (tires screeching) - Oh, man, get out the way!
So you realized he was dead?
О Боже!
(визг шин) С дороги, мужик!
То есть Вы поверили, что он мёртв?
Скопировать
(laughs)
(tires screeching)
- (siren wailing) - Stop him!
(смешки)
(визг шин)
(вой сирены) Держи его!
Скопировать
- Mm, yeah.
(siren wailing, tires screeching)
Did that clown just steal our car?
Точно.
(Вой сирены, визг шин)
Этот клоун только что спер нашу машину?
Скопировать
I think someone stole my minivan.
(siren wailing, tires screeching)
Is that bad?
Кажется кто-то угнал мою машину.
(вой сирены, скрип резины)
Это плохо?
Скопировать
To spread their plumes and dance?
No screeching.
It's too disturbing.
Чтобы они своими хвостами размахивали?
Никаких павлинов.
Чтобы не визжали.
Скопировать
Look, all I could see was its jaws.
Anyway it suddenly started screeching I thought...
You killed him!
Пойми, всё что я могла увидеть, это его захватывающие лапы.
И когда оно внезапно начало подкрадываться, я подумала...
Ты убила его!
Скопировать
I say, Sergeant!
- (NEIGHING) - (SCREECHING)
Oh, yes, Captain!
Сержант, кому говорят!
[Поскуливание]
Э-э, да, Капитан!
Скопировать
(HONKING)
(TYRES SCREECHING)
Well now, what have we here?
[Гудки]
[Скрип тормозов]
А ну-ка, что тут у нас?
Скопировать
Who are these boys, what do they want?
They came in without permission, sir, they ignored my screeching.
A machine could have snared them, they were in danger.
Что эти за мальчишки! Чего они хотят?
Вторгнулись без разрешения, Сэр. Я питался установить их но они меня игнорировали.
Могли упасть в машину, это было очень опасно.
Скопировать
Come out wherever you are.
(SCREECHING)
- Horace! Ooh!
Где вы там спрятались.
[Истошный визг]
Горейс!
Скопировать
- A little? I'm gettin' better.
window and I seen them two boys run out, get into their car, and drive off like maniacs, their tyres screeching
Is this the car?
Мне уже лучше.
Я услышал выстрел и выглянул в окно и увидел двух ребят, которые выбежали, сели в их машину и сорвались с места, словно маньяки, их шины визжали, дымились, задели бордюр.
Это их машина?
Скопировать
Sir Walter Raleigh,Alcamenes, Solzhenitsyn,they,un-- well, they were all wrongfully imprisoned.
[Screeching]
[Alarm Sounding]
Сэр У олтер Роли, Алькаменес, Солженицын, все они... Все они были незаконно отправлены в тюрьму.
[Скрип]
[Воет сирена]
Скопировать
You're not to do anything suspicious.
(Tyres Screeching) (Knocking) - Open up.
(Knocking) - Open up. Police.
Он же всё поймет.
Откройте.
Откройте, полиция.
Скопировать
His name was Moki. He was a Cree Indian.
(Screeching) he had watched Wahmdi... lifted into the sky... by the strong medicine of the sun.
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
Он был индейцем из племени Кри.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Скопировать
One of them is sales, and one of them is manufacturing.
neck in the middle, and orders don't get processed, or orders don't go out, and everything comes to a screeching
And I lose my shirt.
Один из них - отдел продаж, второй - производственный.
Ты застопорил работу между ними. Заказы не обрабатываются и не идут дальше. Все идет к чертям.
И я теряю все до цента.
Скопировать
Then I have no choice but to be of use.
The male ostriches come to a screeching halt, look around and one says to the other one, where'd they
Very funny.
Поэтому мне остаётся только быть вам полезным до конца.
Тут самцы-страусы останавливаются, и один спрашивает другого: "Куда они делись?"
Смешно!
Скопировать
Naked, his huge member jutting from his belly
Now all the machines have begun to function all tortures at once, with terrifyingly loud screeching
The first apparatus is a huge wheel with razor blades to which is bound a girl to be flayed alive
Из его голого тела, выступает огромный член.
Все машины начинают работать ... все пытки начинаются сразу, с ужасающим громким визгом.
Первый аппарат это огромное колесо с лезвиями,... к которому привязана девочка, с нее живьем снимают кожу.
Скопировать
Throw this human bone to the ground.
It starts wiggling around, bursting out bloody foam and screeching "umbluu".
That much we decided right there, in the office of the editor-in-chief, that we should work with children.
ПОЛОЖИ ТАМ ЭТУ КОСТЬ.
Ты увидишь, как она задрожит‚ начнет пускать кровавую пену И закричит нечеловеческим ГОЛОСОМ.
И В ИТОГЕ МЫ ВДВОЕМ решили прямо ТАМ, В кабинете ГПЗВНОГО редактора, что будем снимать фильм с детьми.
Скопировать
They're the ones!
(SCREECHING)
(SPUTTERS) Blimey!
Это те самые!
- [Кошачий визг]
- А тудыть его! - [Собачий лай]
Скопировать
(CHUCKLING) No, son, we can't leave tracks.
(HONKING, TYRES SCREECHING)
Well, any sign of them?
Нет, сынок, мы не должны оставлять следов.
[Гудок автомобиля, визг шин]
Ну что, ты их видишь?
Скопировать
-Lucky find. -Handy for the horses, too.
(BIRD SCREECHING)
Odd there aren't more settlements around here. You don't think...
-Счастливая находка.
-И лошадям удобно.
Странно, что здесь больше нет поселений.
Скопировать
Well I guess I shut down her hot little motor.
(tires screeching)
Paula!
Что ж, пожалуй, я приглушил ее мощный маленький мотор.
Теперь она и улицу не перейдет без моего разрешения.
Пола!
Скопировать
[ Panting ]
[ Screeching of tires ]
SHIT!
"A" - да. "Б" - да.
Ну, каков твой ответ?
Он едет домой.
Скопировать
YOU UP FOR ONE MORE?
[ Screeching of tires ] BRIAN!
[ ?
Тебе что, ночью не хватило?
А кроме того, я не мог его отпустить без завтрака, богатого протеинами.
Это было круто! - Давай скорей, я не хочу опоздать.
Скопировать
FUCK NO.
[ Screeching of tires ]
[ Honking of horn ]
- Приехали, сынок. После школы сразу иди домой.
Не задерживайся в спортзале или в раздевалке с учителем физкультуры. - Ты ему и об этом рассказал?
- Это самая знаменитая сцена в душе со времен фильма "Психо".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Screeching (скричин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Screeching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скричин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение