Перевод "деревяшка" на английский
деревяшка
→
piece of wood
stump
wooden leg
Произношение деревяшка
деревяшка – 30 результатов перевода
Можете пока навьючить лошадей.
Мы отправимся отсюда, как только вы вынете из меня эту деревяшку.
Готовы?
Now, you can load up the animals.
We'll be on our way as soon as you get this stick out of me.
Ready?
Скопировать
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Other of his tactics are even more amazing.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Скопировать
Что он делает?
Он обстругивает деревяшку.
И мне кажется, когда он прекратит строгать, что-то случится.
What's he doing?
He's whittling on a piece of wood.
I got a feeling when he stops whittling, something's gonna happen.
Скопировать
Я стяну ремнём его.
О Доктор, дайте мне деревяшки.
Да... поторопитесь, Зоэ!
I'll strap it.
Oh Doctor, give me the wood.
Yes w.. hurry up Zoe!
Скопировать
Он умер.
Он затолкал деревяшку себе в глотку, удушил себя до смерти.
Разделим на троих.
He's dead.
He jammed a piece of wood down his throat, choked himself to death.
Three-way split.
Скопировать
Дурацкий раскладной диван.
Зачем они поставили какую-то деревяшку посередине кровати?
- Алло.
Stupid foldout.
Why do they put the bar in the middle of the bed?
- Hello?
Скопировать
Доктор Харпер, как я могу прыгать,
Если я скован этими мёртвыми деревяшками.
Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
Doctor Harper, how can I jump with joy?
When I'm stuck with these dead sticks.
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way.
Скопировать
Кубок Геллеров!
Все остальные тоже видят куколку-тролля, прибитую к деревяшке? - Ага.
Значит, так и есть
The Geller Cup!
Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two-by-four?
Okay, good.
Скопировать
Мой сосед поспорил на $5, что я не смогу.
Потом он засунул деревяшку между ручек и запер меня там.
Было забавно, до тех пор, пока мне не стало казаться, что я в гробу.
My roommate bet me $5 I couldn't.
Then he stuck a board through the handles and locked me in.
It was funny till I felt like it was a coffin.
Скопировать
Но и это меня не радует.
Так ты говоришь, Юзеф,- топать в эту деревяшку?
Да.
But it doesn't make me any happier.
Should I stamp my foot on it, Jozef?
Right.
Скопировать
- Я думаю вслух.
Наверное, он вытащил её на эту деревяшку и сказал "Ты выиграла".
Вот и священник.
I'm just thinking out loud.
He probably just tossed her up on that piece of wood and said, "You win".
There's the priest.
Скопировать
Слева от тебя вода.
Возьми деревяшку номер 3. Не глупи.
Нет, я ударю влево. 2 удара, и я приближусь к этим ребятам.
Well, you got water out there on the left side.
Why don't you put your spoon out there... with Jones and Hagen, play this thing smart ?
I'm gonna hug the left, get there in two and close the door on these guys.
Скопировать
Когда играли в футбол и это показывали по ящику ...был один из немногих дитей, когда папа оставался дома
Я делал шоссе из деревяшки, что у меня была и игрался с машинкой
Мама ставила любимую пластинку Риты Павонэ.
When there was a game on TV... it was one of the few days Dad stayed at home.
I'd set my wooden racetrack and play with the car.
Mum would listen to her favorite record by Rita Pavone.
Скопировать
- Не трогай его!
Это просто деревяшка!
Смотри, это деревяшка!
- Let go of him!
It's a piece of wood.
Look, it's a piece of wood.
Скопировать
Это просто деревяшка!
Смотри, это деревяшка!
Просто деревяшка! Это просто кусок дерева!
It's a piece of wood.
Look, it's a piece of wood.
A piece of wood...
Скопировать
Смотри, это деревяшка!
Просто деревяшка! Это просто кусок дерева!
Пойми, это просто кусок дерева!
Look, it's a piece of wood.
A piece of wood...
Nothing but a piece of wood.
Скопировать
Сперва дал мне надежду, а теперь забираешь ее!
Деревяшка!
- Верни мне моего ребенка.
First you give me hope, then you snatch it away.
It's a piece of wood...
- Give me back my baby!
Скопировать
- Верни мне моего ребенка.
- Это деревяшка!
- Верни мне моего ребенка.
- Give me back my baby!
- Wood...
- Give me back my baby! - Wood...
Скопировать
У них при себе боевые пайки.
Я скажу им тщательно вымыть свои розовые деревяшки.
Слушай, Ли...
These guys got the bread from being in the bush.
I told them clean poon is expensive.
Look, Le...
Скопировать
Почему, это же Джим Хокинс
Тресни моя деревяшка.
Зашел в гости, а?
Why, it's Jim Hawkins.
Shiver me timbers.
Dropped in, like?
Скопировать
А из этого смастерил себе компас
Тресни моя деревяшка
Нас шестеро, и тех было шестеро
And this one he hauled here and laid out with a compass for a bearing.
Shiver my timbers.
Six they were and six are we.
Скопировать
Аскур.
А ваш бог - простая деревяшка, слепая и глухая.
Конунг Олаф Одноглазьiй!
Askur!
Your god is just a pile of wood, blind and deaf!
King Olaf the one-eyed!
Скопировать
Все равно туда ходит кучка оборванцев.
Люди сидят и читают газеты приделанные к деревяшкам экономят четвертак.
Я иду в библиотеку, ты идешь?
It's all a bunch of cheapskates in there anyway.
People sitting around reading the newspaper attached to those huge wooden sticks trying to save a quarter.
Look, I gotta go to the library. You wanna go?
Скопировать
Экономят четвертак.
А мне нравятся эти деревяшки.
Я бы забрал их домой.
Trying to save a quarter.
I kind of like those sticks.
I'd like to get them in my house.
Скопировать
- Да, скотина да и только.
Ты не пробовал потереть ей хвост между двумя деревяшками?
Или натравить на нее чужую собаку?
- Handshaw.
Oh, yes, of course. Sorry. It's his handwriting.
- I said, "What do you want?" James Herriot.
Скопировать
Ну понятно.
Кисукэ, собери эти деревяшки в кучу.
Я их заслужил.
Oh, I see. Count me in.
Kisuke, can you pile this wood out the back?
I earned it.
Скопировать
Как ты себя чувствуешь?
У меня болит левый бок, одна нога онемела и стала как деревяшка.
- А у меня болит плечо.
I come to see you.
How you feel? I got pain on my left side. My leg throb like a drum.
I've been getting pain in my shoulder.
Скопировать
Он своими руками все сделал.
Вы ему даже деревяшки гнилой не дали.
Никто не помог, а теперь овец...
He made it all with his own hands.
You didn't help him at all.
Nobody ever helped him! And now you brought your goats here.
Скопировать
- Пощадите!
- Клянусь бородой, эта носатая деревяшка будет неплохо гореть!
- Идем, идем.
Have mercy!
I swear by my beard, that nosy piece of wood will burn nicely!
Come along.
Скопировать
Запах сирени...
А ты тут сидишь и строгаешь деревяшку!
А что мне надо строгать?
The smell of lilac.
And you sit there whittling' on a hunk of wood.
Well, what should I be whittling' on?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деревяшка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревяшка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
