Перевод "деревяшка" на английский
деревяшка
→
piece of wood
stump
wooden leg
Произношение деревяшка
деревяшка – 30 результатов перевода
Давай.
Осторожнее с деревяшкой.
Лучше не расслабляться, а иначе я не смогу вернуться к своей работе.
Come on.
Be careful with the wooden leg.
Better not relax, but otherwise I I can not go back to work.
Скопировать
Запах сирени...
А ты тут сидишь и строгаешь деревяшку!
А что мне надо строгать?
The smell of lilac.
And you sit there whittling' on a hunk of wood.
Well, what should I be whittling' on?
Скопировать
На этот раз, я тебя прощаю.
Может оставаться деревяшкой.
Я буду хорошо себя вести. Очень хорошо.
I'll forgive you this once.
But, remember, a boy who won't be good might just as well be made of wood.
We'll be good, won't we?
Скопировать
Симпатичный.
Хорошая деревяшка.
И так, скоро уже закончим.
Cute little fellow.
Good piece of wood too.
Well, now, it won't take much longer.
Скопировать
Вы, наверное, хотите побыть с Генри наедине.
Как только мы остаёмся одни, он сразу начнает строгать свою деревяшку.
Ну и что?
You and Henry want to be alone.
The minute you do, he'll just start whittling.
Oh, that's fine talk.
Скопировать
- Я думаю вслух.
Наверное, он вытащил её на эту деревяшку и сказал "Ты выиграла".
Вот и священник.
I'm just thinking out loud.
He probably just tossed her up on that piece of wood and said, "You win".
There's the priest.
Скопировать
Гораздо проще бороться с вампирами на улице, не так ли?
Боевой пикап, верная банда, только ты и острая деревяшка против живых мертвецов.
У тебя дурная привычка пугать людей, или просто офиса своего нет?
Lot simpler fighting vamps on the street, wasn't it?
Tricked-out pickup, loyal gang. You and the pointy wood against the living dead.
This gonna be a thing, jumping out at people or do you just not have an office of your own?
Скопировать
Без него ты бы уже утонул.
Ты будешь сожалеть, если выйдешь, ты не можешь жить без деревяшки.
Монах не должен много болтать.
Without it, you'd sink into the mud.
You're too proud to come out.
Shut up, monk!
Скопировать
Останьтесь.
Вам нравится эта деревяшка?
Мой брат нашёл её для меня.
You'll stay.
Do you like that piece of wood? .
My brother found it for me.
Скопировать
Он своими руками все сделал.
Вы ему даже деревяшки гнилой не дали.
Никто не помог, а теперь овец...
He made it all with his own hands.
You didn't help him at all.
Nobody ever helped him! And now you brought your goats here.
Скопировать
- Пощадите!
- Клянусь бородой, эта носатая деревяшка будет неплохо гореть!
- Идем, идем.
Have mercy!
I swear by my beard, that nosy piece of wood will burn nicely!
Come along.
Скопировать
Ну понятно.
Кисукэ, собери эти деревяшки в кучу.
Я их заслужил.
Oh, I see. Count me in.
Kisuke, can you pile this wood out the back?
I earned it.
Скопировать
У них при себе боевые пайки.
Я скажу им тщательно вымыть свои розовые деревяшки.
Слушай, Ли...
These guys got the bread from being in the bush.
I told them clean poon is expensive.
Look, Le...
Скопировать
Все равно туда ходит кучка оборванцев.
Люди сидят и читают газеты приделанные к деревяшкам экономят четвертак.
Я иду в библиотеку, ты идешь?
It's all a bunch of cheapskates in there anyway.
People sitting around reading the newspaper attached to those huge wooden sticks trying to save a quarter.
Look, I gotta go to the library. You wanna go?
Скопировать
Почему, это же Джим Хокинс
Тресни моя деревяшка.
Зашел в гости, а?
Why, it's Jim Hawkins.
Shiver me timbers.
Dropped in, like?
Скопировать
Смотри.
Это деревяшка.
Пять лет назад я был помолвлен и должен был жениться... Джонни зашёл сюда и заказал хлеб.
Look.
This wood is fake.
Five years ago, I was engaged to be married... and Johnny came in here and ordered bread from me.
Скопировать
Дурацкий раскладной диван.
Зачем они поставили какую-то деревяшку посередине кровати?
- Алло.
Stupid foldout.
Why do they put the bar in the middle of the bed?
- Hello?
Скопировать
Кубок Геллеров!
Все остальные тоже видят куколку-тролля, прибитую к деревяшке? - Ага.
Значит, так и есть
The Geller Cup!
Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two-by-four?
Okay, good.
Скопировать
Аскур.
А ваш бог - простая деревяшка, слепая и глухая.
Конунг Олаф Одноглазьiй!
Askur!
Your god is just a pile of wood, blind and deaf!
King Olaf the one-eyed!
Скопировать
Экономят четвертак.
А мне нравятся эти деревяшки.
Я бы забрал их домой.
Trying to save a quarter.
I kind of like those sticks.
I'd like to get them in my house.
Скопировать
Я стяну ремнём его.
О Доктор, дайте мне деревяшки.
Да... поторопитесь, Зоэ!
I'll strap it.
Oh Doctor, give me the wood.
Yes w.. hurry up Zoe!
Скопировать
Можете пока навьючить лошадей.
Мы отправимся отсюда, как только вы вынете из меня эту деревяшку.
Готовы?
Now, you can load up the animals.
We'll be on our way as soon as you get this stick out of me.
Ready?
Скопировать
Он умер.
Он затолкал деревяшку себе в глотку, удушил себя до смерти.
Разделим на троих.
He's dead.
He jammed a piece of wood down his throat, choked himself to death.
Three-way split.
Скопировать
В другой раз его тактика была еще более удивительной.
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки
В это время охотники пытались догнать его, скача верхом по поверхности дамбы, впрочем, снова без особого успеха.
Other of his tactics are even more amazing.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
While the hunt tried to cut him off by riding along the top of the dam itself once again with no success whatsoever.
Скопировать
- Это качественный товар, мистер Оукли.
Я думаю, что это вопрос времени, раз идет война,... ..и спекулянты начали наживаться даже на деревяшках
Спасибо.
! - This is quality stuff, Mr Oakley.
I suppose it was only a matter of time, once the war had started,... ..before the profiteers started comin' out the woodwork.
Thank you.
Скопировать
- Не трогай его!
Это просто деревяшка!
Смотри, это деревяшка!
- Let go of him!
It's a piece of wood.
Look, it's a piece of wood.
Скопировать
Сперва дал мне надежду, а теперь забираешь ее!
Деревяшка!
- Верни мне моего ребенка.
First you give me hope, then you snatch it away.
It's a piece of wood...
- Give me back my baby!
Скопировать
- Верни мне моего ребенка.
- Это деревяшка!
- Верни мне моего ребенка.
- Give me back my baby!
- Wood...
- Give me back my baby! - Wood...
Скопировать
Что же касается Гено Риктафелова... Фамилия его напоминает вам риктафелу, игру в салочки.
Это такая деревяшка, которой ударяют по палочке.
Зато оба моих спутника - первоклассные певцы.
As for Geno Rictafelov... his name sounds like rictafela, a children's game of tagging.
It's a piece of wood to tap a stick with.
Anyway, both of my companions are first-rate singers.
Скопировать
- Да, скотина да и только.
Ты не пробовал потереть ей хвост между двумя деревяшками?
Или натравить на нее чужую собаку?
- Handshaw.
Oh, yes, of course. Sorry. It's his handwriting.
- I said, "What do you want?" James Herriot.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов деревяшка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы деревяшка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение