Перевод "paranoia" на русский

English
Русский
0 / 30
paranoiaпаранойя
Произношение paranoia (паронойо) :
pˈaɹənˌɔɪə

паронойо транскрипция – 30 результатов перевода

Medical department knows as little as we do.
In dosages approaching this, there's some record of wild paranoia.
Confirmed by the library record tapes, captain.
Медики знают не больше нашего.
При такое дозе известны случаи возникновения паранойи.
Есть подтверждение в записях, капитан.
Скопировать
- Pattern of what?
Paranoia.
In its acute stages the syndrome is characterized by delusions of persecution
- Показатель чего?
Паранойи.
В ее острой стадии. Синдром характеризуется манией преследования.
Скопировать
Since when?
Since we learned about mental illness, paranoia, schizophrenia.
All those things they taught me at Harvard.
С каких пор?
С тех пор, как мы узнали, что есть паранойя и шизофрения.
В Гарварде меня этому и учили.
Скопировать
I walked into my apartment last night, I looked everywhere, even the refrigerator.
- A little bit of paranoia is a character developer. - Oh!
I haven't slept more than a couple of hours the last few days.
Вчера я вошла в квартиру и всё сразу проверила. Даже холодильник.
Небольшая паранойя помогает выработать характер.
Последние дни я сплю не больше двух часов.
Скопировать
I've been...observing Stiller for quite some time ...pretty thoroughly
He suffers from an acute paranoia
An extreme example of psychical corruption
Я обследую Штиллера время от времени. Очень тщательно.
Он страдает острой параноей.
Крайний пример психической распущенности.
Скопировать
Come on!
No, answer the question, Father Paranoia.
All right.
Перестаньте!
Нет, дайте ответ, отец Параноик.
Ладно.
Скопировать
Boy, that woman was paranoid.
At one point, I suddenly wondered how high up this thing goes... and her paranoia finally got to me.
I thought what we had was so hot, that any minute CBS or NBC... would come in through the windows and take the story away.
И эти люди ключ к тому, для чего эти деньги использовались.
Боже, эта женщина вела себя как параноик. На одну секунду, я внезапно понял, как высоко нас может завести эта тропа,..
..и её паранойя наконец достала меня.
Скопировать
Do you know more about us... or do we know more about what you've been up to lately?
Far be it from me to try and talk you out of your paranoia, captain.
You choose not to trust me.
кто о ком знает больше - вы о нас, или мы о том, чем вы занимались в последнее время?
- Не буду я пытаться разубеждать вас в вашей паранойе, капитан.
Вы не желаете доверять мне.
Скопировать
Liars are always afraid that somebody's gonna see through them.
So I just provided him with a vehicle for his paranoia.
Your captain's opinions notwithstanding, the badge and the uniform do have certain advantages.
Лжецы всегда боятся, что кто-то может видеть их ложь.
Так что я просто подстегнул его паранойю.
Мнение вашего капитана трудно оспорить, значок и униформа действительно дают некоторые преимущества.
Скопировать
Times, places, people... They're all speeding up.
So to cope with this evolutionary paranoia... strange people are chosen... who, through their art, can
It was the most stimulating and reflective period of our marriage.
Эпохи... места, люди... все они ускоряются.
И чтобы справиться с этой эловюционнирующей паранойей, были выбраны странные люди. Те, кто через свое искусство могут ускорить прогресс.
Это был самый возбуждающий и задумчивый период нашего супружества.
Скопировать
I helped you get your first steak house
You have been here too long Your paranoia is getting to me
"If there is money missing, look someplace else"
Я помогла тебе открыть первую забегаловку.
Ты достала меня своими истериками.
Если не досчитаешься денег, ищи других виноватых.
Скопировать
Till then, this is Dr Frasier Crane reminding you that you'll never know what's lurking in the shadows.
Well, that should certainly comfort the woman who called in about her paranoia.
- Do we have a leading man yet?
ј пока доктор 'рейзер рейн напоминает вам никогда неизвестно, что именно кроетс€ во мраке.
ƒа, это уж точно должно успокоить ту женщину котора€ звонила насчЄт своей паранойи.
- " нас есть актЄр на главную роль?
Скопировать
But you've got to subsidize your poetry somehow. If poetry's going to mean anything, you've got to take it directly to the people.
That is pure paranoia.
Anybody who wants to can read poetry.
Но надо же как-то финансировать свои произведения. чтобы она была доступна всем.
Паранойя в чистом виде.
может читать поэзию.
Скопировать
- He is the guy who created us.
Hey, friend, you need a paranoia.
I sell paranoia: second hand, almost new, phobias, neurosis.
- Это он придумал нас.
Вам нужна паранойя?
Я продаю паранойи, подержанные, почти новые, фобии, неврозы.
Скопировать
Hey, friend, you need a paranoia.
I sell paranoia: second hand, almost new, phobias, neurosis.
Come on, you are always fooling around.
Вам нужна паранойя?
Я продаю паранойи, подержанные, почти новые, фобии, неврозы.
Отвали, ты всех обманываешь.
Скопировать
Come on, you are always fooling around.
Hye, china girl, you have a pretty pale complexion, I had this paranoia annoying me all night...
- Look, it's got long fingers...
Отвали, ты всех обманываешь.
Эй, китаянка, ты такая бледная, меня всю ночь грызла паранойя...
- Смотри, у неё длинные пальцы...
Скопировать
Wouldn't it be a better world if not every group... thought they had a direct line to God.
He thinks I'm all Jewish paranoia.
No. I think you're the opposite of a paranoid.
Разве мир не стал бы лучше если бы каждая группа... не считала что имеет прямую связь с Богом.
Он считает что я переполнен еврейской паранойей.
Нет, я думаю что у тебя противоположность паранойи.
Скопировать
- ~ Now, the bricks lay on Grand Street ~
Bad waves of paranoia.
Madness.
Непремен-но. Иисусе...
Ужасные волны паранои.
Безумия.
Скопировать
You get caught by blabbing your big mouth all over the place
"Do me a favor, throw away that nasty weed of yours" Because paranoia is setting in
Hi
И если ты пойдешь ко дну то и я тоже.
Сделай одолжение, выкини эту сраную наркоту а то у тебя начнется паранойя.
- Привет.
Скопировать
- Look, it's got long fingers...
- No, you may stop, - we don't need your paranoia.
- Get out of here!
- Смотри, у неё длинные пальцы...
- Нет, у нас всё есть ваши паранойи нам не нужны.
- Проваливай отсюда!
Скопировать
Hey, amigo, your batteries are running low?
Why don't you accelerate you blood pressure with mega paranoia?
We swap paranoias?
Привет, друг. Батарейки садятся?
Давай поднимем твоё давление мегапаранойей?
Обменяемся паранойями?
Скопировать
- E-H, for short.
Causes anxiety and paranoia in its subject.
Paranoia?
- Сокращённо Э-Г.
Это аэрозольный газ, который в малых дозах вызывает у подопытных панику и параноидальное поведение.
Паранойя?
Скопировать
It's an aerosolized gas which in small doses... Causes anxiety and paranoia in its subject.
Paranoia?
Gotcha.
Это аэрозольный газ, который в малых дозах вызывает у подопытных панику и параноидальное поведение.
Паранойя?
Понятно.
Скопировать
The only thing that should be committed is Walenski.
Nothing like a little healthy paranoia.
Sir, we just got the fingerprint results in.
Ему надо было заняться собой.
Он явно страдал паранойей.
Сэр, мы получили результаты анализа отпечатков.
Скопировать
How are we gonna get beyond that?
They are the results of your unnoticed inner goings-on... or my gigantic paranoia... both of which exist
Come here!
Ты сам даже не замечаешь, поэтому ты не можешь прищучить их.
Как нам это забыть? Это - результаттвоих незамеченных мыслей, моей гигантской паранои.
Которая сосуществует.
Скопировать
- Warning signs?
- Nervousness, irritability, paranoia.
What?
- Признаки расстройств?
- Нервозность, раздражительность, паранойя.
Что?
Скопировать
And we've seen how contagious Pesh'tal can be once it affects a human.
The tech exhibited extreme paranoia within minutes of contact.
We're talking about a plague of madness spreading exponentially.
Мы убедились, насколько Пеш'тал заразен для людей.
Через минуту после контакта техник впал в крайнюю паранойю.
Значит, нас ожидает эпидемия безумия, распространяющаяся в геометрической прогрессии.
Скопировать
She also had an adverse reaction to the chemical.
One of the side effects is hallucinations, paranoia.
Your symbiote protects you from a lot, but apparently not tetrachloroethylene.
Она тоже отрицательно отреагировала на химикат.
Его побочным эффектом являются галлюцинации, паранойя.
Твой симбионт защищает тебя от многих неприятностей, Тилк, но, похоже, не от тетрахлорэтилена.
Скопировать
That's why I can't remember it.
Hmm... lf l were given to paranoia, I'd say someone is trying to keep me from finding out what happened
My photo album.
Вот почему я ее не помню.
Может, у меня и паранойя, но я бы сказал, что кто-то пытается помешать мне выяснить, что произошло 18 месяцев назад.
Мой фотоальбом.
Скопировать
This detective began to mistrust his own instincts.
Self-doubt grew into paranoia.
And in his delusions, he elevated the Engineer into a figure of almost supernatural power.
Этот детектив перестал доверять своей интуиции.
Все это вылилось в паранойю.
И в своих галлюцинациях он представлял Инженера фигурой, ...наделенной сверхъестественной силой.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов paranoia (паронойо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы paranoia для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить паронойо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение