Перевод "консолидация" на английский

Русский
English
0 / 30
консолидацияconsolidation
Произношение консолидация

консолидация – 30 результатов перевода

"сследователь √арри јллан объ€сн€ет это так:
"≈сли сознавать, что социализм есть не метод разделени€ богатства на всех, а реальный способ консолидации
Ќаилучшим способом достижени€ этой цели было удовлетворение амбиций властолюбивых политических заговорщиков, настроенных на свержение всех существующих правительств и установление всеобщей мировой диктатурыї ќднако революционеры выбились из-под контрол€ и попытались перехватить власть у богачей.
Researcher Gary Allen explained it this way:
As W. Cleon Skousen put it in his 1970 book "The Naked Capitalist":
But what if these revolutionaries get out of control and try to seize power from the super rich?
Скопировать
¬≈Ћ" јя ƒ≈ѕ–≈——"я ¬скоре после ѕервой мировой войны начал про€сн€тьс€ политический курс мен€л.
контролировали экономики отдельных стран, следующим шагом закономерно должна была стать окончательна€ форма консолидации
ѕредложение о создании нового всемирного правительства стало основным вопросом повестки дн€ онференции о мире, созванной в ѕариже после окончани€ ѕервой мировой войны.
Shortly after WW I, the overall political agenda of the Money Changers began to be clear.
Now that they controlled national economies individually, the next step was the ultimate form of consolidation: world government.
The new world government proposal was given top priority at the Paris peace conference after WW I. It was called the League of Nations.
Скопировать
Ладно, спасибо.
Коммунистическая партия полагает, что главная политическая цель сегодня... это консолидация революционных
Гарри, Говард Бил вышел из моей квартиры 20 минут назад.
All right, thank you.
The Communist Party believes the most pressing political necessity today... is the consolidation of the revolutionary... radical and democratic movements...
Harry, Howard Beale left my house 20 minutes ago.
Скопировать
Мы смотрели "Гранд Отель", а вместе с ним показывали кинохронику.
Адольф Гитлер и национал-социалистическая партия... продолжают консолидацию в находящемся во власти депрессии
Осудив версальские соглашения... нацисты пылко взывают к германскому патриотизму...
We saw "Grand Hotel," and with it, there was a newsreel.
Adolf Hitler and the National Socialist Party... continue to consolidate gains in depression-ridden Berlin.
Denouncing the Treaty of Versailles... the Nazis make fervent appeals to German patriotism...
Скопировать
Ђ"ех, кто был неугоден мен€лам, можно было Ђвыдавитьї из бизнеса. " люди бо€лись требовать изменени€ банковского и валютного законодательства, которое Ђденежный трестї формировал Ђпод себ€ї. "аким образом, со времени выхода Ќационального закона о банках 1863 года, мен€лы создали череду экономических подъемов и кризисов.
, но и позже утверждать, что национальна€ банковска€ система настолько неустойчива, что нуждаетс€ в консолидации
ќ—"–ќ¬ ƒ∆≈ "Ћ —разу после кризиса в ответ на событи€ 1907 года президент "еодор –узвельт подписал постановление о создании нового органа под названием Ќациональна€ ƒенежна€ омисси€.
So, since the passage of the National Banking Act of 1863, the Money Changers had been able to create a series of booms and busts.
The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
After the crash, Teddy Roosevelt, in response to the Panic of 1907, signed into law a bill creating something called the National Monetary Commission.
Скопировать
Никак не возьму в толк, почему вы нас не понимаете.
Вы сами заявили о необходимости консолидации власти на планете.
- Мы согласились.
I fail to see why you do not understand us.
You yourself have stated the need for unity of authority on this planet.
- We agree.
Скопировать
Настоящая Кровь...
Вы взорвете фабрики и заставите сторонников Консолидации питаться людьми.
Вы не думали, что у нас есть план на этот случай?
Tru Blood...
you bomb the factories and you force mainstreamers to feed on humans.
You don't think we've been planning for this?
Скопировать
И доктор Гамбург будет решать каков будет следующий шаг, в зависимости от того, как рак отреагирует на химиотерапию.
А что насчет консолидации?
Я читала, что она включает в себя трансплантацию стволовых клеток?
And Dr. Hamburg will then determine what the next step is, depending on how the cancer responds to the chemo.
And what about consolidation?
I read that that involves a stem cell transplant?
Скопировать
Это тебе не Сильвия, но задачу свою выполняет.
С "Настоящей кровью" Консолидация станет новой реальностью.
И все жили скучно и убого до конца своих дней.
It's no Sylvie, but it gets the job done.
With Tru Blood, mainstreaming is going to become a reality.
And everyone lived bored and suicidally ever after.
Скопировать
- Прочь с меня.
- Консолидация вы идете.
- Принц Телемах люди голодны.
Let me go!
Get together, hurry.
Prince Telemachus, the people are hungry.
Скопировать
Нам пора расправить крылья по всему миру.
Сокрушить сторонников Консолидации.
Нора.
It's time to start flexing our muscles around the globe.
To start crushing the mainstreamers.
Nora.
Скопировать
Нора.
Конечно, Консолидация - глобальная проблема, но с ней надо справляться локально.
Высокопоставленные чиновники Британского Парламента готовы нам помочь в Англии.
Nora.
Mainstream is a global problem, of course, but we have to start dismantling it locally.
We've several high-ranking members of the British Parliament who are willing to help us in the UK.
Скопировать
У нас друзья в Думе.
Они будут счастливы собрать сторонников Консолидации и пустить их по Черному морю в полдень.
- Ты бывал в Гонгконге?
We have friends in the Duma.
They'd be more than happy to round up the mainstreamers, stick 'em on a raft in the Black Sea at high noon.
- Have you ever been to Hong Kong? - Nuh-uh.
Скопировать
Их всего пять.
Уничтожьте их, и сторонникам Консолидации придется кормиться людьми.
Как им и надлежит.
There are only five of them.
Destroy them publicly and you force mainstreamers to feed on humans.
As they were meant to.
Скопировать
Новый епископ не задумываясь погрузил церковь в новые распри о природе Иисуса.
Это раз и навсегда положит конец единству церкви, и со временем консолидации восточного христианства
Теперь я постараюсь добраться до сути того, что может показаться очень техническим аргументом.
Bishop Nestorius wasted little time in plunging the Church into a fresh quarrel about the nature of Jesus.
It would end the unity of the Church once and for all and in the process consolidate eastern Christianity as a distinct and formidable force.
Now I'll try to get to the heart of what might seem a very technical argument.
Скопировать
Руковоители психологической войны рассчитывают на Обаму для завершения плана, который они начали выполнять несколько десятилетий назад.
Помимо их планов разрушения экономики для глобальной консолидации, создаются новые международные драконовские
Помните, Билл Клинтон представил нам НАФТА.
The psych-warfare engineers are counting on Obama to finish the plan they began decades ago.
Beyond their plans to devastate the economy for global consolidation, a new international framework of draconian law is being constructed to establish a system of neo-feudalistic serfdom.
Remember, it was Bill Clinton who gave us NAFTA.
Скопировать
Сейчас, хотя мы верим, теоретически, в окончание гарантированных сельско-хозяйственных тарифов, мы также верим в необходимость соответствующего налога на импорт, чтобы поддержать потребительские цены на реалистичном уровне.
Но это имело бы эффект консолидации нашей прибыли по сравнению с предыдущим бюджетным годом...
Терри - что-то вроде энергии.
Now although we believe, theoretically, in ending guaranteed farm prices, we also believe in the need for a corresponding import levy to maintain consumer prices at a realistic level.
But this would have the effect of consolidating our gains on the previous fiscal year...
Terry is sort of like the energy.
Скопировать
В конце концов Марс потерял и свою броню и большую часть атмосферы.
После завершения консолидации планета начинает остывать.
Железное ядро больше не производит магнитное поле, и солнечный ветер начинает бить по поверхности Марса.
But eventually Mars lost its protective shield and most of its atmosphere.
The moment the accretion process ended the planet began to cool.
The iron core was no longer able to generate this magnetic field and then the solar wind started pounding the surface of Mars.
Скопировать
Я сейчас вернусь.
У вас есть долгосрочные прогнозы по экономии от размера, как вы думаете, достижимого через сеть консолидации
На странице 1237.
I'll be right back.
Do you have long-run projections for the economies of scale achievable through net consolidations of troops and matériel if all of your recommendations were implemented?
On page 1237.
Скопировать
Такая общая информация скрывает реальность.
В конце концов, такие пустяки нужны для консолидации, кристаллизации информации, больше незачем.
Сложнее... понять, как происходит обогащение зрителя.
Trivia tends to conceal reality.
Ultimately, what trivia does is to consolidate, to crystallize information, and nothing else.
It is more difficult to... understand how the enrichment of the spectator occurs.
Скопировать
"Без извинений", сенатор Барри Голдватер писал:
"Трехсторонняя комиссия предназначена быть посредником для многонациональной консолидации коммерческих
Трехсторонняя комиссия является квалифицированным, скоординированным усилием захватить контроль и объединить четыре центра власти:
With No Apologies Senator Barry Goldwater said,
"The Trilateral Commission is intended to be the vehicle for multinational consolidation of the commercial and banking interests by seizing control of the political government of the United States.
"The Trilateral Commission represents a skillful, coordinated effort to seize control and consolidate the four centers of power:
Скопировать
- Знакомое лицо.
Пора сокрушить Консолидацию.
Взорвать заводы "Настоящей Крови".
A friendly face.
It's time to start crushing the mainstreamers.
Tru Blood. You bomb the factories.
Скопировать
Я так не думаю.
Ты еще больший борец за Консолидацию, чем я.
Всей этой религиозной поебенью можно заниматься и где-то ещё.
I didn't think so.
You're more of a mainstreamer than I'll ever be.
And whatever religious crisis you think you're having, you can have it somewhere else.
Скопировать
Нам известно, что мистер Нортман придерживается движения Чистокровных, зачем его защищать?
Он рассказал нам о ваших планах о планах подорвать движение по консолидации, и вышел на свободу, как
Это несомненно хорошие новости.
We know Mr. Northman is sympathetic with the Sanguinista Movement, so why protect him?
He's told us of your agenda, of your plans to undermine the mainstreaming movement, and he's walking free as we speak.
That is happy news, indeed.
Скопировать
Не говоря уже о том, что их больше, чем нас, в тысячу раз.
Любая угроза консолидации - угроза для нас.
Фундаментализм - тупик, и я , блядь, этого не допущу!
Not to mention that they outnumber us a thousand to one.
Any threat to mainstreaming is a threat to us.
Fundamentalism is a dead end and I won't fucking have it!
Скопировать
Она из Чистокровных.
Роман... твое неприятие Библии вампиров, приоритет Консолидации над всем остальным разделил вампиров
Возможно, пора задуматься о смене курса.
She is Sanguinist.
Roman... your dismissal of the vampire Bible, your focus on mainstreaming above all else has divided vampires everywhere.
Perhaps it's time to consider a change of course.
Скопировать
Да, я верю, что вампиры созданы по образу и подобию Божьему.
Консолидация - кощунство!
Нора призналась.
Yes, I believe vampires were made in God's image.
Mainstreaming is an abomination!
Nora confessed.
Скопировать
Мы разрабатывали Собрание Вампирских Законов вместе.
Он был предан Консолидации.
Как он мог сбиться с пути?
We drafted the Vampire Rights Amendment together.
He was deeply committed to mainstreaming.
How could he lose his way?
Скопировать
То, что мы поймали нашего грозного врага, не значит, что война окончена.
Должен признать ироничным то, что мы, сторонники Консолидации, не можем спокойно ужиться со своими врагами
Но причина этого проста.
Just because we have caught one very visible enemy does not mean that the war is over.
I must admit I do find it ironic that we proponents of coexistence find it so very difficult to coexist with our enemies.
But the reason for that is simple.
Скопировать
Я всё ещё верю, что без мирного сосуществования между нашими видами, ни один вид не выживет.
Консолидация - единственный выход.
Завтра состоится церемония.
I still believe that without peaceful coexistence between our species, neither species will survive.
Mainstreaming is the only way.
Tomorrow night we're having a ceremony.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов консолидация?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы консолидация для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение