Перевод "in pairs" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение in pairs (ин пэоз) :
ɪn pˈeəz

ин пэоз транскрипция – 30 результатов перевода

Human.
They always travel in pairs.
- What about you?
Человек.
Слабы всегда ходят парой.
- А ты?
Скопировать
There is a legend he can drink two bottles of whisky without getting drunk.
There is also a legend that he killed prisoners by tying them together in pairs and throwing them in
He is a great patriot!
Говорят, что он может выпить два ящика виски и не опьянеть.
А еще говорят, что он связывал заключенных по двое... и топил их, чтобы сэкономить боеприпасы, но я не верю.
Он большой патриот!
Скопировать
You want some advice?
Send them in pairs.
Ifyou want to leave an impression or a body, two are better.
Хотите совет?
Посылайте их парами.
Если хотите произвести впечатление или оставить труп, два лучше.
Скопировать
Nature is about balance.
All the world comes in pairs.
Yin and Yang. Right and wrong. Men and women.
Суть природы - в равновесии.
Все в мире появляется и исчезает.
Инь и янь, добро и зло, мужчины и женщины какое же наслаждение без боли?
Скопировать
But getting away is my business.
It's my business to know those police cars travel in pairs.
We're gonna hole up for a while.
Но убегать моя работа.
Моя работа знать, что они всегда ездят парами.
Нужно спрятаться на время.
Скопировать
Well, there are two that are mismatched.
It's all right if they're all mismatched or... or even in pairs, but two?
It's just unheard of.
Два из них другого размера.
Ничего страшного, будь они все разных размеров... Или хотя бы попарно, но два.
Это просто ни в какие ворота.
Скопировать
There's always a twist, sweetie.
They always work in pairs.
There's an angle to this Dixie problem.
Всегда есть трюк, милая.
Они всегда работают в паре.
Есть иной аспект проблемы с Дикси.
Скопировать
I won't!
Edie, you'd better go home in pairs.
Two's in two, you know.
Ну и пусть.
Расходиться лучше парами.
Двое - уже сила.
Скопировать
- Two!
They're wearing them in pairs!
- Two.
Я привезу тебе один.
Два, Николай! Их носят парами!
Два.
Скопировать
- There were two crabs.
They work in pairs.
I went to Annapolis, for Christ's sake.
- Их было двое.
Они работали в паре.
Я был в Аннаполисе, уж там-то я крабов повидал.
Скопировать
Teachers are sent here as a punishment.
In this part police used to patrol only on horses and always in pairs.
I chose to come to this appalling school because I used to volunteer for the front line.
Учителей шлют сюда в наказание.
Этот район полиция патрулирует только на лошадях и только парами.
Я выбрал эту ужасную школу потому что пошёл добровольцем на фронт.
Скопировать
Just don't be nervous, I beg you, and no scenes!
- All the ducks go in pairs...
- Now she'll gad about all night.
Но не нервничай, пожалуйста, и не психуй!
Утки все парами...
Теперь будет всю ночь колобродить.
Скопировать
Isn't it lovely to be loved, you don't keep this pleasure for yourself.
It's more fun to play in pairs.
Why not three?
А нравиться - вовсе не неприятно. Нельзя это удовольствие оставлять только для себя одной.
- Забавнее играть вдвоём.
- А почему бы не втроём?
Скопировать
A Cervelat.
I only sell them in pairs.
Good, I take two of them.
Сардельку.
- Они продаются только по две.
- Тогда две.
Скопировать
How did it happen?
They worked on flying in pairs.
Suddenly 4 Fokkers out of the blue.
Как это было?
Отрабатывали слётанность в паре.
Вдруг четвёрка фокеров из-за тучи.
Скопировать
A heart attack.
Good news come in pairs.
I lost the election.
Инсульт.
Беда не приходит одна.
Я проиграл выборы.
Скопировать
No.
They travel in pairs, like policemen.
Well, what are we going to do with it, buy it a truncheon?
Нет.
Они путешествуют парами, как полицейские.
И что мы с ним сделаем - купим полицейский жезл? Нет.
Скопировать
Lathyrus pratensis
The leaves, in pairs and kinda lance-like
What might an animal like that be thinking of?
Латурус пратенсис.
Листья парами и как бы копьевидные.
Что может думать животное вроде этого?
Скопировать
Slaves... you have arrived at the gladiatorial school of Lentulus Batiatus.
Here you will be trained by experts to fight in pairs to the death.
Obviously, you won't be required to fight to the death here.
Рабы! Вас привезли в гладиаторскую школу Лентула Батиата.
Здесь вас обучат искусству смертельного поединка.
Понятно, что здесь вам не придётся убивать друг друга.
Скопировать
And you strive for excellence.
You now have one month in pairs to the youth in 12 minutes to put down.
Use all the AV equipment.
И вьi будете на ней солдатами. И как всякие солдатьi, вьi должньi привьiкнуть к дисциплине.
Ваше первое задание вьi должньi вьiполнить в течение месяца. Разбившись по двое, подготовить 12-минутньiй сюжет на тему, связанную с жизнью молодёжи.
Материальi библиотеки в вашем распоряжении.
Скопировать
Crewman.
I remember ordering everyone to work in pairs.
Where's your partner?
Рядовой.
Я помню, как приказал всем работать парами.
где ваш партнер?
Скопировать
He wanted only if Bella was there.
In pairs in such a small bathroom?
If they are caught, because they hang obscenity.
Но он согласился только при условии, что с ним будет Белла.
- Они там вдвоем, в этом крошечном туалете? - Да.
Если их там найдут, их задержат за оскорбление морали.
Скопировать
Skip here's agreed to go, so I need four more.
It'll be a speed ascent, in pairs, one canister per team.
People have to share?
Скип согласен идти, так что мне нужны еще четверо.
Это будет быстрое восхождение, парами, по канистре на двоих.
Им придется делиться?
Скопировать
We'll be like jackals.
They hunt in pairs.
I like your self-assurance.
Войдём как шакалы.
Они охотятся в парах.
Мне нравится твоя уверенность.
Скопировать
Eight?
You work in pairs, don't you?
- OK, four.
Восемь?
Вы же в парах работаете, не так ли?
- Ладно, четыре.
Скопировать
Their task was to contact the Jewish craftsman in charge of each workshop.
For instance, me and my comrade, for we always went in pairs, had to go to the tailors' workshop.
The tailor had to summon a German at 4: 00 p.m. , and we had to wait for that German.
Их задачей было связаться с еврейскими мастерами отвечающими за каждую мастерскую.
Например, вместе с товарищем мы всегда ходили парой мы должны были пойти в мастерскую портных.
Портной должен был вызвать немца в 16 часов и мы ждали этого немца.
Скопировать
There'll be two more in a few seconds.
They always travel in pairs.
Dr. Casey.
Сейчас будет еще два.
Они всегда ходят парами.
Д-р Кейси.
Скопировать
- That's the only way.
We'll move in pairs.
We'll go step by step... and cut off every bulkhead and every vent... until we have it cornered, and then we'll blow it the fuck out into space.
- Это единственно возможный способ.
Мы пойдем парами.
Шаг за шагом... проверим каждый закоулок, каждую дырку... пока не загоним его в угол, а потом вышвырнем на хер в открытый космос.
Скопировать
Agreed.
We'll work in pairs.
Now, what I'd like to do is start with their reactor room where we first detected the problem...
Согласен.
Будем работать парами.
Сейчас я бы хотел сперва осмотреть их реакторный отсек, где мы впервые обнаружили проблемы...
Скопировать
Hidden just out of site, waiting for us.
I believe God makes hearts in pairs.
Then jumbles them up and scatters them all around the world.
Просто его не видно. Недоступное пониманию, это место ожидает нас.
Я верю в то, что Бог создает сердца парами.
Затем он разделяет их, разбрасывая по свету.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов in pairs (ин пэоз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы in pairs для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ин пэоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение