Перевод "partying" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение partying (патиин) :
pˈɑːtiɪŋ

патиин транскрипция – 30 результатов перевода

Well, maybe a couple of things.
You were out partying.
I can just see it in your face.
Ну, может, 2-3 вещи.
Ты был на гулянке.
У тебе на лице написано.
Скопировать
This guy's gonna buy just about anything anybody wants to sell him.
Just likes people hanging around at his house partying, the whole thing.
How do you know him?
Он берет всё, что увидит.
Ему нравится, когда в его доме полно людей.
Откуда ты его знаешь?
Скопировать
Hey.
Partying hard or hardly partying?
Hardly interested.
Эй.
Гуляете до упаду, или у вас упадок настроения?
Упадок интереса.
Скопировать
Gandalf is coming to town?
I have nothing to do, so tomorrow we are partying with Gandalf, dude!
Dude, we are so going to party!
Гэндальф приезжает?
Мне делать нечего, так что завтра мы зажигаем с Гэндальфом, чувак!
Чувак, мы идем развлекаться!
Скопировать
Oh, Jerry, I'm not gonna let you bring me down off this high.
I've been partying all night.
I saw the sun rise at Liza's.
Джерри, я не позволю тебе спустить меня с этих высот.
Я был на вечеринке всю ночь.
Я встретил рассвет с Лайзой.
Скопировать
-Sophie!
Hey, I thought you'd be out partying with Gandol dorf.
It's Gandalf, and he's not coming.
- Софи!
Эй, я думал вы будете развлекаться с Гэндал - дорфом.
Гэндальф, и он не приедет.
Скопировать
We've got no spare wheel because I forgot to get it fixed, I've crucified my spine, we're completely lost, and I am really pissed off!
Short of legging it the rest of the way, I don't think we'll be doing much partying tonight somehow!
In fact, the way things are looking...
У нас нет запасного колеса, потому что я забыла решить этот вопрос, я повредила позвоночник, мы совершенно заблудились, и я в полной ярости.
Не говоря уже о том, что придется остаток пути идти пешком, я не думаю, что мы вообще попадем сегодня на вечеринку!
По-правде говоря, дела выглядят так, что ...
Скопировать
Understand?
He's always partying all night.
He says it's art.
Понятно?
Он всегда ночами работает.
А он стойкий.
Скопировать
I thought d, but what i'm saying Is that where is he?
Partying with jimi and janis.
Look at you. you were so cute.
Да, он мертв, но я спрашиваю, где он?
Гниёт ил он где-нибудь в земле, или может он на небесах... тусуется с Джимми и Дженис.
Посмотри. Ты был таким милым.
Скопировать
Aren't you ashamed of yourself?
Your wife is waiting at home while you're partying?
It got so hot in there... the room was on fire.
Ты совсем потерял стыд, скажи мне?
Твоя жена ждет тебя дома, а ты устраиваешь оргии?
Миха, там была такая оргия... дым клубился из комнаты.
Скопировать
Take her to the car.
So the president's daughter is partying with drug dealers?
- David isn't a dealer.
Зоуи. - Майк, отведи ее в машину.
- Зоуи, как думаешь, что скажут о стране, в которой дочь президента тусуется с наркоторговцами? - Какого черта? - Как ты можешь верить этому?
- Как думаешь, что это говорит о стране? - Дэвид Арбор не наркодилер. - Стейси--
Скопировать
Who's sleeping...
We shouldn't be partying.
We need some sleep for tomorrow.
какое "сп€т", 'аим.
это безответственно - идти на эту вечеринку, сейчас.
надо выспатьс€ к завтрашнему дню.
Скопировать
Be easy on him, Bob.
The boy was up late last night partying.
- A wild party, huh?
Перестань, Боб.
Мальчик вчера попраздновал немного.
Попраздновал?
Скопировать
That youngster will make a perfect addition to my cabinet.
Secretary of partying down!
Yes!
Этот юноша станет прекрасным дополнением моего кабинета.
Секретарь по церемониям закрытия!
Да!
Скопировать
You want me to call around looking for the newly rich?
Are there any new guys partying a lot, spending lots of money?
This guy called me today, desperate looking for new girls in town. Are you available?
Ты хочешь, чтобы я поискала, нет ли кого побогаче?
Нужно узнать, есть ли ребята, у которых появились деньги?
Мне один такой парень сегодня звонил, ищет новых девочек Ты свободна?
Скопировать
- You know you can't have that. - Cher, come on!
I know it sounds mental... but sometimes I have more fun vegging out than when I go partying.
Maybe because my party clothes are so binding.
Ты же знаешь, тебе нельзя.
Понимаю, звучит дико, но иногда мне бывает охота отдохнуть от тусовок.
Возможно, потому что моя одежда для тусовок слишком тесная.
Скопировать
I can't believe this!
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers and you're partying and having fun and all
"Hey, Blowfish, suck on my neck!"
Я не могу в это поверить!
Мы сидели дома, пытаясь угадать Джоуевские пальцы... а вы развлекались и веселились и ещё это:
Эй, Блоуфиш, засоси мою шею!
Скопировать
Oh, you know, the usual.
Teaching aerobics partying way too much.
And in case you wondered those are my legs on the new James Bond poster.
А, знаешь, всё так же.
Преподаю аэробику... развлекаюсь слишком уж много.
И если тебе интересно... это мои ноги на новом плакате Джеймса Бонда.
Скопировать
Listen, we all went in on a houseboat.
We've been partying for the last five days straight.
- I miss you, man.
Мы сбросились на плавучий дом.
Веселимся уже пять дней подряд.
- Я скучал по тебе.
Скопировать
What are other women my age doing right now?
They're out partying trying to get a man.
Trying to keep a man.
А ты хоть знаешь, что делают мои ровесницы по вечерам?
Ходят в клубы, ищут любовников.
Пытаются его удержать.
Скопировать
Some friends you are, guys!
I'm getting drilled like an oil well, and you're here, partying!
- Sorry, but what were we supposed to do?
Нет, ну вы хороши!
Меня там разделывают как бог черепаху, а они здесь гуляют!
- Извините, а что мы должны были делать?
Скопировать
She should sleep in her own bed at night.
She's out partying somewhere.
- How would you know?
Она должна спать в своей постели.
Тусуется она где-то.
- Откуда тебе знать?
Скопировать
The Beatles were so high, they let Ringo sing a couple of tunes man.
Tell me they weren't partying;
"We all live in a yellow submarine, a yellow submarine, a y..."
Beatles так укурились, что дали Ринго спеть пару раз
Скажете, они не употребляли?
"Мы живём в жёлтой подлодке, жёлтой подлодке, жё..."
Скопировать
I'm worried.
My son gets home from God knows where, drunk or something... and then goes out partying again.
But my dear Perhan, God bless him!
Слова сами из меня выходят, душу греют.
А сын у меня божье наказание, домой приходит за полночь, напьется, наестся и по бабам...
А Перхан золотой мальчик, сто лет жизни ему.
Скопировать
Here's your good-looking brother, Mr. Culp.
Partying hard, I see.
I'm a Blackheart now, Cody. For real.
-Ты можешь гордиться своим братом, Коуди!
-Не вижу повода для гордости.
-Я теперь "Чёрное сердце", Коуди, по-настоящему!
Скопировать
- I'm concerned! - Why you so fuckin' stupid?
Always partying'.
- It's none of your fuckin' business.
- Почему ты такой кретин, Йо-йо?
Ты веселишься здесь, веселишься там!
Всегда веселишься!
Скопировать
She'd do anything to please other people.
Are you saying she got talked into partying?
She's much too anti-drugs.
Она делала всё, чтобы угодить другим.
Хочешь сказать, попала под влияние на вечеринке?
Она была слишком против наркотиков.
Скопировать
I almost got into an accident on the way here.
And I told him I was partying all night.
I'm fine.
я чуть в aвaрию нe попaл по пути cюдa.
И я скaзал ему, что я кутил всю ночь.
я в порядкe.
Скопировать
It had a thing for Laura, saying her name all the time, like he's in love or something.
So we're all partying.
The girls are getting high, everybody's crazy...
У неё был бзик на Лоре, она всё время повторяла её имя, будто влюбилась в неё или типа того.
Ну мы и веселились.
Девчонки ловят кайф, у всех уже башню срывает...
Скопировать
Enough of this.
It's time to go dancin' and partying'!
All right, as long as you're back in 90 minutes.
Хватит.
Пора плясать и веселиться.
Нет проблем, только вернитесь через полтора часа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов partying (патиин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы partying для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить патиин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение