Перевод "Scottish Gaelic" на русский
Scottish
→
шотландский
Произношение Scottish Gaelic (скотиш гейлик) :
skˈɒtɪʃ ɡˈeɪlɪk
скотиш гейлик транскрипция – 32 результата перевода
Gaelic.
Originally scottish-gaelic.
But my family...
Галльское.
Изначально шотландско-галльское.
- Но моя семья..
Скопировать
Slàinte mhath.
That's Scottish Gaelic. It means "good health."
My father's kind of obsessed.
"Сланджи ва!"
Тост за здоровье на гэльском.
Мой отец просто повёрнут на этом.
Скопировать
Gaelic.
Originally scottish-gaelic.
But my family...
Галльское.
Изначально шотландско-галльское.
- Но моя семья..
Скопировать
Slàinte mhath.
That's Scottish Gaelic. It means "good health."
My father's kind of obsessed.
"Сланджи ва!"
Тост за здоровье на гэльском.
Мой отец просто повёрнут на этом.
Скопировать
Big konfrontazhun. Iz Cumberland English.
Ingoldsby Scottish.
And all around Koenigseck!
Комен, комен, клаус карт!
Вы видеть гроссе зрелище. Ит из Камберленд, англичанин.
Ит из Ингодльдсби, шотландец.
Скопировать
- Yeah, yeah.
- He was Scottish, not Irish.
But the fact is, we don't have enough time.
-Да, да.
-Он был шотландцем, а не ирландцем.
Но дело в том, что у нас мало времени.
Скопировать
When we got close, it blew open. Lex said he felt something brush past him.
Maybe the Scottish castle came complete with a poltergeist.
The police say it's vandals.
А когда мы подошли ближе – она распахнулась и Лекс сказал, что почувствовал, что мимо него кто-то пронесся.
Может шотландский замок переехал вместе с полтергейстом.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
Скопировать
"Church of England, actually.
"Even though I am Scottish myself."
That's the birth of Church of England, the Anglican church.
"Да, Англиканской церковью." Так лучше, точно.
"Хотя сам я шотландец"
Так появилась англиканская церковь.
Скопировать
Some of England's oldest colonies have heirs in plenty.
Neville... do we have an indication of Scottish sympathies?
You would be reading far too much... into what is simply a statement of fact.
некоторые из старейших английских колоний имеют множество наследников .
Ага, мистер Нэвилл, вы хотите сказать, что сочувствуете шотландцам?
Мадам, вы делаете слишком поспешные выводы из простой констатации факта.
Скопировать
Einstein was a Gemini.
- So's that Scottish gal from Garbage. - Will you go help Jake with his pyjamas?
- If she's late...
Здорово! Энштейн был тоже близнец.
Пожалуйста, поменяй Джейку пижаму!
- Но если она припозднится, то будет Рак.
Скопировать
She came back?
Are you ready for your Scottish massage?
Put your face in the hole, lassie!
Вот зараза, она вернулась.
Вы готовы к шотландскому массажу?
Опустите голову, милочка.
Скопировать
- You'll remember him, as a lawyer. - Charming man.
He was a member of the Wee Frees, that particular sort of Low-Church Scottish sect.
- (Meera) The Wee Frees? - He was thrown out, though.
- Ты как адвокат должен помнить.
- Милейший человек. Он был членом "Маленьких свободных", секты Нижней церкви Шотландии.
Но его оттуда выгнали.
Скопировать
You tell me.
You've always described grandfather Lachlan... as a hardworking entrepreneur from Scottish nobility.
What are you driving at, son?
Ты скажи мне.
Ты всегда описывал дедушку Лаклана как трудолюбивого предпринимателя, который прибыл из Шотландии.
К чему ты клонишь, сын?
Скопировать
Get out of it, you wankers!
Go on, you gaelic fucking garlic-breath tossers!
Piss off!
Вали отсюда, ты собачий хрен!
Давай Гайлик, дави этих долбанных чесночников!
Проваливай!
Скопировать
That means it happened exactly 200 years ago.
years ago the Highlands of Scotland were plagued with witches-- wicked sorcerers who were takin' the Scottish
"They were indeed horrible, destructive women."
Это значит, что чудо произошло точно 200 лет назад.
200 лет назад горную Шотландию терзали ведьмы -- злые волшебницы, которые отвращали шотландцев... от учения Господа, и дьявол овладевал их душами.
Они, несомненно, были ужасными, разрушительными женщинами.
Скопировать
No, good gracious no!
Scottish?
No.
Нет, боже милостивый, нет.
Шотландец?
Нет.
Скопировать
Antoine Marechal - financial expert with a great future.
Now he is studying the Scottish market.
My cousin Muriel.
Антуан Марешаль - финансовый эксперт с большим будущим.
Сейчас он изучает шотландский рынок.
Моя кузина Мюриель.
Скопировать
Well, of course.
Scottish market.
I left it to accompany Muriel.
Ну, конечно же.
Шотландский рынок.
Я оставил его, чтобы сопровождать сюда Мюриель.
Скопировать
Can't be!
You really started to believed in these Scottish sheeps?
You see, I finally got caught in your lies.
Не может быть!
Ты что, правда, поверил в этих шотландских баранов?
Понимаешь, я уже окончательно запутался в вашей лжи.
Скопировать
Uh, that's right.
TARDIS is a... is a Gaelic word.
Jamie, hush!
Мм, правильно.
ТАРДИС... Гэльское слово.
Джейми, тихо!
Скопировать
I am delivered from the cares and anxieties... which must always be the lot of a man in my position.
days ago... traveling on the Highland Express over that magnificent Forth Bridge... that monument to Scottish
That is to say, on that journey I had no idea that in a few days time... I should find myself addressing an important political meeting.
Приятно, потому что вы оказываете мне теплый прием, и легко, потому что, придерживаясь своих принципов и взглядов, я далек от той суеты, которая мешает многим людям в моем положении.
Несколько дней назад во время поездки в Шотландию... я пересекал величественный мост Форс-Бридж, памятник шотландской инженерной мысли и силе.
Тогда я еще не знал, что мне придется выступать... на серьезном политическом митинге.
Скопировать
We can't let the poor boy go.
Scottish sheeps can wait.
In general, yes.
Мы не можем отпустить бедного мальчика.
Шотландские бараны могут подождать.
В общем-то, да.
Скопировать
You're the one that's foreign!
I'm Scottish!
Uh, that's right.
Это вы иностранец!
Я шотландец!
Мм, правильно.
Скопировать
You won't catch me in a skirt.
Scottish evening wear is the kilt.
No, it's the tuxedo.
Вы отвeтитe зa эти юбки.
Увeряю, в Шотлaндии вce мужчины вeчeром нaдeвaют килт.
Tут вce в cмокингax.
Скопировать
Any ghost caught in the chateau will be immediately arrested.
A French policeman handcuffing a Scottish ghost?
What next?
И отнынe любоe привидeниe в этом зaмкe будeт нeмeдлeнно aрecтовaно имeнeм зaконa.
Полиция Фрaнции можeт ceбe позволить aрecтовывaть шотлaндcкоe привидeниe?
Я тaк нe думaю.
Скопировать
There's nothin' you can do to hurt me.
- They've moved me to a Scottish jail to break up my confidence.
- Put him in solitary.
Вы не сможете мне повредить.
- Меня перевели в Шотландию, чтобы лишить уверенности в себе.
- В одиночку его.
Скопировать
- Very nice!
- Bravo for the Scottish!
- Shame!
- ѕрекрасно!
- Ѕраво, шотландец!
- акие скромные!
Скопировать
Hey, this couple... were my brother and his wife.
. - The Scottish puto.
You still here, Scottish shit?
Ётой парой были... мой брат и его жена.
—мотри, кто идЄт.
"ы ещЄ здесь, сраный шотландец?
Скопировать
- Comes someone. - The Scottish puto.
You still here, Scottish shit?
Que os den!
—мотри, кто идЄт.
"ы ещЄ здесь, сраный шотландец?
јх ты, сука!
Скопировать
Thank you, Beauty queen Lemon.
- The Bank London and Scottish.
- We have not there count, is not it?
Спасибо, мисс Лемон.
Лондонский и Шотландский банк.
- У Вас там нет счетов?
Скопировать
Sure, pal. Right here.
'Scottish Deer Hound.'
Hey, this is a dog!
Конечно, приятель.
"Шотландская борзая".
Эй, это же собака!
Скопировать
Poetry is very similar to music, only less notes and more words.
And there was a Scottish poet called Robbie Burns-
Robbie Burns to Scottish people, Robbie Burns to English people, and Rabbi Burns to Jewish people... who turn up at his door and say, "What is the Hebrew translation...?
Поэзия!
Был такой шотландский поэт, Робби Бернс.
Робби Бернс для шотладцев, Робби Бернс для англичан. И Рабби Бернс для евреев. Который заходит и спросит: "Как это будет на идиш?"
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Scottish Gaelic (скотиш гейлик)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Scottish Gaelic для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скотиш гейлик не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение