Перевод "criminal law" на русский
Произношение criminal law (криминол ло) :
kɹˈɪmɪnəl lˈɔː
криминол ло транскрипция – 30 результатов перевода
Thank you.
Now, would you please describe for us the changes in criminal law.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Благодарю вас.
А теперь, пожалуйста, расскажите, какие изменения были внесены в уголовное право.
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Скопировать
Yeah.
Okay, I'll take criminal law.
You guys who haven't decided... can divide up the other courses any way you like.
Да.
Okay, я возьму криминальное право.
Народ, кто еще не решил... можете поделить оставшиеся курсы как хотите.
Скопировать
Men who, in executive positions, actively participated in the enforcement of these laws, illegal even under German law.
The principle of criminal law in every civilised society has this in common:
any person who sways another to commit murder, any person who furnishes the lethal weapon for the purpose of the crime,
Те, кто благодаря своему положению активно проводил в жизнь те законы, которые были противозаконны даже в рамках германского правосудия.
Главный принцип уголовного права в любом цивилизованном обществе заключается в следующем:
тот, кто склоняет к убийству другого, тот, кто дает другому оружие убийства,
Скопировать
I'm sorry, just a nervous reflex...
I think I will specialize in criminal law.
I know it's pretty crowded, but it's a chance to get ahead quickly.
Извините, просто нервный рефлекс...
Думаю, я буду специализироваться на уголовном праве.
Я знаю, область весьма неспокойная, но есть возможность быстро подняться.
Скопировать
-That's what they wanted.
-Murder while hunting is not covered by criminal law-it's consideres as accident...
-In our village, when someone hates someone, he just invites him to go hunting and...
-Именно этого они и хотели.
Убийство на охоте не подпадает под уголовный кодекс, это считается несчастным случаем.
У нас в деревне, если кто-то кого-то ненавидит, зовет его на охоту, и...
Скопировать
In 1963, shortly before her death, the Rouen court took an unprecedented step:
A prisoner sentenced to death before criminal law was given back her full civil rights.
"Once there were green fields kissed by the sun
В 1963, незадолго до её смерти, Руанский суд пошёл на беспрецедентный шаг:
осуждённую уголовным правом на смерть полностью реабилитировали.
ЭСКИМО ЛИМОН ФИЛЬМ ПЕРВЫЙ
Скопировать
Babylon 5 Security is supposed to act according... - ...to the rules of due process.
- When enforcing criminal law, correct.
But you are now an arm of the political office and this widens the scope of your authority.
Служба безопасности "Вавилона-5" должна работать согласно процессуальному законодательству.
- В случае уголовного разбирательства это так.
Но сейчас вы являетесь рукой Управления по политике, и это расширяет круг ваших полномочий.
Скопировать
I came to give you mine.
Criminal law requires that criminal lawyers play a game.
I know.
Я пришел чтобы поделиться своими.
Уголовное право требует, чтобы адвокат по уголовному праву соблюдал определенные правила игры.
Я знаю.
Скопировать
Hallo?
Criminal Law, chapter 16, section 4:
A person commits insubordination by re fusing - to give the police particulars stated in - subsection 10 of the Police Act.
Алло?
Уголовныи кодекс, глава 16, часть 4:
Противодействие властям, отказ - дать полиции подробный отчет - подпункт 10 Полицеиского акта.
Скопировать
I don't want to get left in the dust.
Though I should probably be focusing on criminal law.
Is it going to make a difference now that Holbrook is suspended?
Я не хочу оставаться в тени.
Хотя, вероятно, мне стоило бы сделать упор на изучение уголовного права.
Разве это имеет значение теперь, когда Холбрук временно отстранен?
Скопировать
Carrying bricks in there?
Uh, criminal law books.
I got to keep cramming for this test.
Ты что кирпичи там носишь?
Нет, учебники по уголовному праву.
Все еще надеюсь сдать этот тест.
Скопировать
He's been in private practice for 15 years...
Criminal law.
His clients are, well, not your clients.
Вел частную практику 15 лет...
Уголовное право.
Его клиенты - не из ваших.
Скопировать
What's up?
With my criminal law Professor.
This guy is on death row for killing his neighbor...
Что случилось?
Я сейчас работаю над одной апелляцией в суде с моим профессором по криминальному праву.
Парню вынесли смертный приговор за убийство своей соседки...
Скопировать
Norman only ever wants to help.
Norma, I don't do criminal law, but I know enough that if that's what happened,
Norman has absolutely nothing to worry about.
Только Норман всегда пытается помочь.
Норма, я не занимаюсь уголовным правом, но точно знаю, что если все было так, то
Норману абсолютно не о чем волноваться.
Скопировать
You know what I'm talking about.
Haley needs somebody who knows criminal law, like Perry Mason.
Okay, so I'm not a real lawyer, but Perry Mason is?
Ты понял, о чем я.
Хэйли нужен кто-то, кто знает уголовное право, типа Пэрри Мэйсона. (вымышленный персонаж)
Значит я не настоящий адвокат, а Пэрри Мэйсон настоящий?
Скопировать
- That is such lawyer shit. - It is lawyer shit.
Why do you think I'm getting out of criminal law?
And I'll tell you something, I'm not gonna end my career on a case... where all I have is an enhanced hat when what I should've had...
Это просто юридический бред!
А почему, как ты думаешь, я сваливаю из уголовного права?
Но только я не собираюсь заканчивать свою карьеру хотя все, что у меня есть, это увеличенная шляпа а должно быть орудие убийства!
Скопировать
Her favorite song?
You can recite an entire section of every statute in French criminal law, but you don't know the first
Her eyes are brown.
Ее любимую песню?
Вы можете пересказать каждую главу статей Французского УК. Но не знаете простых вещей о женщине, которая любит вас.
Ее глаза карие.
Скопировать
I'd like an open discussion on criminal legislation.
MP Helminen, there is a section of criminal law - that is close to your heart - namely punishment for
- That is correct.
Я настаиваю на открытом обсуждении по уголовному законодательству.
Депутат Хелминен, есть раздел уголовного права - который вы принимаете очень близко к сердцу - а именно, наказание за вождение в пьяном виде.
Да, это так.
Скопировать
What are your plans once you finish school?
I intend to specialise in Criminal Law.
I hadn't chosen the wrong replacement.
Какие у тебя планы после окончания школы?
Уголовное право.
Я не ошибся в выборе замены.
Скопировать
- But you've been to court before.
- Yes, but criminal law is different.
It's about destinies, real people.
- Но ты же была уже в суде.
- Да, но криминальное право совсем другое.
Оно связано с судьбами, реальными людьми.
Скопировать
No, but she needs a lawyer.
She needs an experienced criminal law advisor.
She doesn't want a lawyer.
Нет, но ей нужен адвокат.
Ей нужен опытный консультант с криминального права.
Она не хочет адвоката.
Скопировать
Hi.
I just wondered if you had a copy of Smith and Keenan on Criminal Law.
Shall we go into your office?
Привет.
Я просто хотела узнать, нет ли у тебя книги Смита и Кинана по уголовному кодексу?
Пройдём в твой кабинет?
Скопировать
But if she wants it or not, she needs a talented, ambitious person by her side.
Someone who knows criminal law and who will stand up and say no to Hamre.
- Say no.
Хочет она или не хочет, но ей нужна талантливая и амбициозная личность.
Кто-то, кто знает криминальное право и кто встанет и скажет Хамре "Нет".
- Скажи "нет".
Скопировать
I'll start simple with ordinary people of flesh and blood.
I'll begin with criminal law, maybe get a union to employ me.
I want to feel that I'm doing something where...
Я начну с обычных людей, с плоти и крови.
Начну с криминального права, может, разрешу Союзу использовать меня.
Я хочу почувствовать, что я делаю что-то, где...
Скопировать
And the Devil.
Caught between Canon and the criminal law, I said goodbye to my girlhood.
Here, I wept... wept and prayed until my knees bled, but no succour came - no peace granted.
И дьявол.
Пойманный в ловушку - между церковным и уголовым правом, я распрощался со своим девичеством.
Здесь я плакал... плакал и молился, пока колени не начинали кровоточить, но не было никакой помощи, никакого утешения.
Скопировать
He's my half-brother.
Does he do criminal law?
With him, that's all you would do.
Он мой сводный брат.
Он ведет уголовные дела?
С ним вы только этим и будете заниматься.
Скопировать
Hello, Law School?
Criminal Law Department please.
Criminal Law Department?
Алло, Юридический факультет?
Уголовный департамент, пожалуйста.
Уголовный департамент?
Скопировать
Criminal Law Department please.
Criminal Law Department?
I need to speak to Paola Galván please.
Уголовный департамент, пожалуйста.
Уголовный департамент?
Мне нужно поговорить с Паолой Гальван, пожалуйста.
Скопировать
True, but mei is eight months pregnant.
The baby is totally viable, and, under criminal law, He would already be considered an individual.
If, god forbid, mei were murdered, Her assailant would be tried For the death of both her and the baby.
- Да, но Мэй на 8 месяце беременности.
Ребенок абсолютно жизнеспособен, и по уголовному законодательству он бы уже рассматривался, как личность.
Если бы, упаси боже, Мэй убили, напавшего на нее судили бы за смерть обоих - ее и ее ребенка.
Скопировать
Where do you make your living?
I come from the criminal law division
Everyday, I lead these monkeys wandering around
ј чем зарабатываешь ты?
я ловлю преступников.
аждый день € командую этими обезь€нами, шныр€ющими по округе.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов criminal law (криминол ло)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы criminal law для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить криминол ло не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение