Перевод "подвох" на английский
подвох
→
dirty trick
Произношение подвох
подвох – 30 результатов перевода
-Нет, вдруг они друзья.
-Это какой-то подвох?
-Нет, если бы я хотел тебя провести, я бы уже давно уехал.
- No, I think they're friends.
- It's another one of your tricks.
- No. If I'd wanted to trick you, I would have left with all the money.
Скопировать
У меня сильные карты и это предложение реальное.
Здесь нет никакого подвоха!
И эти деньги тоже на дороге не валяются!
I've a full in my hands and I'm giving it to you.
It's a nice sum!
There's no dirty trick!
Скопировать
Невероятно.
Тут какой-то подвох.
А если серьезно? Это способ надувательства одиноких людей?
I don't believe this!
There's something going on here.
Seriously, isn't this a case of conning a lot of lonely people?
Скопировать
Она притворщица.
Я сразу почувствовала подвох.
Это кто-то с завода, один из начальников, само собой.
She's a hypocrite.
I knew I could smell a rat.
It's someone from the factory, one of the bosses. For sure.
Скопировать
украдкой проникли в капающий кран на лестничной площадке, каждые полчаса отдаваясь сочувственным эхом в колокольном звоне церкви Сен-Рок.
Подвох был в том, что это вызвало в тебе чувство, показавшееся тебе похожим на радость, на гордость,
ты решил, что город - это всё, что тебе нужно, - его камни, улицы, толпа, которая уносит тебя, что тебе достаточно лишь места в первом ряду какого-нибудь кинозала, достаточно твоей комнаты, твоей берлоги, клетки, которую ты арендуешь.
it slipped furtively into the dripping tap on the landing, it echoed in sympathy with the chimes of each quarter-hour from the bell of Saint-Roch.
The snare was that feeling which, on occasion, came close to exhilaration, that arrogance, that sort of exaltation;
you thought that the city was all you needed, its stones and its streets, the crowds that carried you along, you thought you needed only a front stall in some local cinema, you thought you only needed your room, your lair, your cage, your borrow.
Скопировать
Это мой адвокат, Сэм Хейвуд и его помощник - Мерил Грант.
Ну, мисс Кристенсен, скажите прямо, в чём подвох?
Ведь когда от имени национальной телесети... приезжает болванчик и говорит мне, что сеть хочет показывать борьбу угнетаемых масс... по телевизору в прайм-тайм... как тут не насторожиться!
This is my lawyer, Sam Haywood, and his associate, Merrill Grant.
Miss Christensen, just what the hell's this all about?
Because, when a national television network... in the person of booby here comes to me and says... they want to put the ongoing struggle of the oppressed masses... on prime-time television... I have to regard this askance!
Скопировать
Я могу на тебя рассчитывать?
Это вопрос с подвохом?
Ром, я серьезно.
Can I count on you?
Is that a trick question?
Rom, this is serious.
Скопировать
Слишком хорошо, чтобы быть правдой.
В чем подвох?
Простите, отец, у вас такой скучный голос, что я не смог сконцентрироваться на ваших словах.
(In monotone ) It just seems too good to be true.
What's the catch?
I'm sorry, Father, your voice is so boring I couldn't concentrate on what you said.
Скопировать
Да, у меня невероятно скучный голос.
Я спросил... в чем подвох?
Извините, опять ничего не уловил.
Well, I do have an incredibly boring voice.
I was just saying... what's the catch?
Sorry, didn't get it there either.
Скопировать
Насчет "Чаемастера"!
Наверняка в чем-то подвох!
Что?
I've been thinking! About the Teamaster!
There must be some sort of a catch!
What?
Скопировать
Что?
Нет никакого подвоха.
Вот, смотрите.
What?
Oh, there's no catch.
No, just watch this.
Скопировать
- Мы сделали это!
- Подвох!
Подвох!
- Foul!
- We did it!
- Foul!
Скопировать
- Подвох!
Подвох!
С каких это пор правила позволяют игроку сопровождать мяч через обруч?
- We did it!
- Foul!
Foul! Since when is it within the rules for a player to accompany the ball through the hoop?
Скопировать
Это не наши люди.
- Может это подвох?
- Кто-то из агентства?
We're running it through EPIC now.
- Do you think we're being set up?
- Somebody in the agency?
Скопировать
- Очень даже.
В чем подвох?
- Что ты имеешь в виду?
- Very cute.
What's the deal?
- What do you mean?
Скопировать
- Еще мелким шрифтом строчечка.
- Tак в чем подвох?
Не пустить ангелов в церковь и не даты сгинуть всему сущему.
And when the world ends, they'll have to sit outside the gates for eternity.
And this has what to do with me?
Someone has clued them in to a loophole in Catholic dogma that would allow them to reenter heaven.
Скопировать
Где подвох?
Оу, нет подвоха.
Это больше... сюрприз.
What's the catch?
Oh, there's no catch.
It's more... a surprise.
Скопировать
Ага, значит Росс был студентом колледжа и быстренько сподобился проводить старшеклассницу на выпускной бал.
Такого подвоха я точно не ожидала.
- Я в уборную.
So Ross was in college... and decided to jump at the chance to take a young girl to her prom.
I definitely did not see that one backfiring.
-I'm going to the bathroom.
Скопировать
Это хорошо.
Так в чем подвох?
А нет подвоха.
That's good.
So what's the catch?
No catch.
Скопировать
Так в чем подвох?
А нет подвоха.
Я просто помогла младшему брату.
So what's the catch?
No catch.
I was just helping out my little brother.
Скопировать
Потому что ты чудесный отец и внимательный и щедрый муж.
Где подвох?
Оу, нет подвоха.
Because you're a wonderful father and a thoughtful and generous husband.
What's the catch?
Oh, there's no catch.
Скопировать
Это будет весело.
- Конечно, весело для вас, парни... потому что будете смотреть на нас и в этом подвох.
А мы будем смотреть на тебя и это неприятно.
But we just get to look at you.
And that's nasty. So, you don't want to do it?
- I don't care, I'll do it.
Скопировать
Я сверился с картой.
Никакого подвоха.
- Поехали.
I checked the map.
No trap here.
-Drive on!
Скопировать
– Так пусть станет!
Ты понимаешь, что Шон заподозрит подвох, если я приду и скажу: "Привет, котик. Я вернулась".
– Как же нам избежать подозрений?
- Then feel better!
Sean will never be anything but suspicious if I pitch up saying, "Hey, honey, I'm home."
What wouldn't make him suspicious?
Скопировать
Месть? Какая?
Ты всегда во всём видишь подвох!
Он тоже видит, как страдает Исабель!
Take revenge?
How? Can you never take something at face value?
He sees that Isabelle is suffering!
Скопировать
Наверное, это можно назвать... "запоздалой ревностью".
наших отношений, в Париже, однажды я спросил Марианну о её прежних любовниках, и она,... не подозревая подвоха
Ей, видимо, было приятно моё внимание, ... и она в подробностях рассказала ... о своих отношениях с Маркусом.
I suffer from something called retrospective jealousy.
During our intensely erotic interlude in Paris, I questioned Marianne, jokingly, about her previous lovers. She was trusting, and walked right into the trap.
She was touched by my interest... ..and told me, in detail, about her relationship with Markus.
Скопировать
- Нет.
Интересно, в чем здесь подвох.
Скоро мой карман полегчает на штуку баксов, до того как она в танце дождя вернется в общину.
- No.
I wonder what the scam is.
I'm gonna be 5 grand lighter before she rain-dances back to the commune.
Скопировать
- Минус расходы.
Где подвох?
Что?
- Minus expenses.
- Where's the trick?
- What?
Скопировать
Видишь, я тебе говорил.
Они прямо как парочка нервных инвесторов - везде ищут подвох.
Ну, да ладно.
You see, I told you.
They are like a couple of nervous investors - always looking for trouble.
Oh, well.
Скопировать
Слушай, я предупреждаю.
Я не потерплю подвоха от твоего дружка-толстяка.
- Дай ему возможность реабилитироваться.
Look, this is notice.
I'm not taking any crap from your fat friend.
- Give him a square shot. - I'll give him the shot he earns.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов подвох?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подвох для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
