Перевод "breaking the rules" на русский

English
Русский
0 / 30
breakingразлом ломка перелом отбойка разъединение
theтем тот
Произношение breaking the rules (брэйкин зе рулз) :
bɹˈeɪkɪŋ ðə ɹˈuːlz

брэйкин зе рулз транскрипция – 30 результатов перевода

Go ahead.
You know you're breaking the rules.
What do you mean?
Бери.
Правила нарушаете.
Почему?
Скопировать
This [ Chinese ] duel is the result of the rules of your society, not mine.
You are always breaking the rules, no matter what society you're in.
You don't get along with ordinary criminals either... which is why you are constantly getting in trouble.
Эта дуэль - следствие правил твоего общества, не моего
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Скопировать
-Phoebe is his friend.
That'd be breaking the rules.
My God, he wants to do it with Phoebe in London!
- И Фиби - его друг.
Поэтому он думает, что это нарушит правила.
Господи, он хочет сделать это с Фиби в Лондоне!
Скопировать
- An underpass is just over there.
- What do you mean by "breaking the rules"?
How come the overpass is gone?
- Подземный переход есть только там.
- Что вы имеете в виду, говоря что мы "нарушили правила"?
Куда пропал переход, который был здесь?
Скопировать
I've had spontaneous, anonymous sex before.
Maybe it's just the thrill of breaking the rules.
You are engaged.
У меня уже были такие случайные, анонимные связи.
Да, нарушение устоев очень возбуждает.
Ты же помолвлена.
Скопировать
Couldn't I come with you?
- That would be breaking the rules, wouldn't it?
- But why?
Я могу пойти с тобой?
- Это было бы нарушением правил, нет?
- Но почему?
Скопировать
Jack!
- You're breaking the rules!
- Who cares?
Джек!
- Ты нарушаешь правила!
- И что?
Скопировать
- You said we were even.
You're breaking the rules.
What is it?
- Но ты же сказал, мы в расчете.
Это не по правилам.
Что это такое?
Скопировать
Whetherly was doing business on the side!
He was breaking the rules.
You're the warlord.
Тонио Корнелл.
Дай угадаю.
Организация Махони.
Скопировать
I said... what a shame... that a few bad apples have to spoil a good time...
- for everyone by breaking the rules.
- Put a sock in it... or you'll be out like shit through a goose.
Я сказал какой позор ,.. ... что несколько нарушителей не дают нам всем спокойно отдыхать ,..
... нарушая установленные правила.
- Лучше заткнись ,.. ... а то вылетишь отсюда в одну секунду.
Скопировать
- Not fair?
You came in to kill me, and we're playing a game, and you're breaking the rules!
Axel, what are you, this frightened little boy?
- Нечестно.
Тьi пришел меня убить, а сейчас мьi просто играем и тьi нарушаешь правила.
Аксель, да что тьi за человек? !
Скопировать
- Wait a minute.
You've made a career out of breaking the rules.
I broke one too many.
- Погодите-ка!
Вы сделали карьеру, нарушая правила.
Я нарушила на одно больше, чем следовало.
Скопировать
This duel is the result of the rules of your society, not mine
You are always breaking the rules, no matter what society you're in
You don't get along with ordinary criminals either which is why you are constantly getting in trouble
Эта дуэль - следствие правил твоего общества, не моего
Ты всегда нарушаешь правила, не важно, в каком ты обществе
И с обычными преступниками ты тоже не уживаешься Вот почему у тебя все время неприятности
Скопировать
Hope you enjoyed your pee... because it's your last on this trip.
See what comes of breaking the rules?
#Talk like she's my everything # You're late.
Хорошо пописала? Пока едем тебе это не светит.
Вот и нарушил правила...
- Ты опоздал.
Скопировать
Okay?
That's... that's not breaking the rules, is it?
Any of these?
Ладно?
Мы ведь не нарушаем правила?
Кто-то из них?
Скопировать
I can break the rules 'cause you guys broke the rules before but I didn't bust you enough.
Just 'cause you didn't bust us enough for breaking the rules, that doesn't mean you can break the rules
I can do whatever I want. I'm breaking the rules.
Я судья, мне можно нарушать правила, потому что вы, ребята, их и раньше нарушали, но я мало вас ловил.
То, что вы мало ловили нас на нарушении правил, еще не значит, что вы можете нарушать правила, чтобы ловить нас сейчас.
Идите нахуй оба, я могу делать что хочу, я нарушаю правила.
Скопировать
Tom Brady. Right.
And what does Tom Brady do after breaking the rules?
- Deny and subvert. - Yeah!
Том Брэди.
Точно. И что делает Том Брэди, когда нарушит правила?
- Отрицает и отпирается.
Скопировать
Just 'cause you didn't bust us enough for breaking the rules, that doesn't mean you can break the rules busting us now. Fuck both you guys.
I'm breaking the rules.
Fuck you, I'm Tom Brady!
То, что вы мало ловили нас на нарушении правил, еще не значит, что вы можете нарушать правила, чтобы ловить нас сейчас.
Идите нахуй оба, я могу делать что хочу, я нарушаю правила.
Сам иди нахуй, я Том Брэди!
Скопировать
We said we'd talk at noon.
You're breaking the rules.
By, like, 12 minutes.
Мы договорились, что поговорим в полдень.
Ты нарушила уговор.
Что, на 12 минут?
Скопировать
They want us to play by their rules.
But Hester High has always been about breaking the rules.
We question tradition.
Они хотят, чтобы мы играли по их правилам.
Но в нашей школе всегда нарушали правила.
Мы сомневаемся в традициях.
Скопировать
- What are you doing?
- Breaking the rules.
You know, inspector, I have changed my mind.
- Что Вы делаете?
- Правила нарушаю.
Вы знаете, инспектор, я передумала. Поворачивайте назад.
Скопировать
Thank you.
Constantly on my ass, gettin' after me for, uh, breaking the rules,
- disobeying your orders...
Спасибо.
Ты был занозой в заднице, ругал меня за то, что я нарушал правила,
- не подчинялся твоим приказам...
Скопировать
You are the first to try to stay.
And in doing so, you're breaking the rules.
Any rule can be broken, especially here.
Ты - первый, кто попытался остаться здесь.
И сделав так, ты нарушил все правила.
Любое правило можно нарушить, особенно здесь.
Скопировать
My face.
The price for breaking the rules is my human face.
Did the brother of that guy Nicolae killed really come after him?
Моим лицом.
Нарушив закон я заплачу своим человеческим лицом.
А правда, что брат того парня, которого убил Николай, пришел за ним?
Скопировать
Tiger Chen, do you?
Breaking the rules of the tournaments.
What was that? What style was that?
Тигр Чен, что он делает?
Тигр Чен! ...нарушил все правила наших соревнований.
Что это только что было, какой это стиль?
Скопировать
Even if I do, you made a vow to your wife.
We can't go around breaking the rules.
It's bad.
Даже если я хочу, вы поклялись своей жене.
Мы не можем нарушить правила.
Это плохо.
Скопировать
- And then lay out the consequences that will follow when those rules are broken.
Now the child breaking the rules is then responsible for his or her own consequences.
And this method actually leads to empowerment and helps him or her feel more in control of their own lives.
— А затем разработать последствия, которыми можно руководствоваться, когда эти правила нарушаются.
Когда ребёнок нарушает правила, он или она несут ответственность за собственные деяния.
И этот метод на самом деле приводит к расширению прав и помогает ему или ей, иметь контроль над их собственными жизнями.
Скопировать
I encouraged her to break the rules.
I am breaking the rules with you now.
By letting an unstable agent do field work?
Я подстрекал её нарушать правила.
- Теперь я нарушаю правила с тобой. - Допуская
- неуравновешенного агента к работе?
Скопировать
God.
You're breaking the rules.
You understand that?
- Бoжe.
Tы нapyшaeшь пpaвилa.
Tы пoнимaeшь?
Скопировать
Greyfox and Thargrim became part of the honor guard.
They got close to the queen, but they did it by breaking the rules -- paying off other players with real
They were cheating.
Грейфокс и Таргрим стали частью почетного караула
Они были рядом с королевой, но они сделали это, нарушив правила расплатившись с другими игроками настоящими деньгами, а не валютой Мундора
Они обманывали.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов breaking the rules (брэйкин зе рулз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы breaking the rules для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйкин зе рулз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение