Перевод "surefire" на русский
Произношение surefire (шуофайо) :
ʃˈʊəfaɪə
шуофайо транскрипция – 30 результатов перевода
What do you want to do?
Maternal mirror syndrome has one sure fire cure.
Deliver the fetus.
Что ты хочешь делать?
У зеркального синдрома есть одно надежное лечение.
Извлечь плод.
Скопировать
You look kind of tense.
You know, i know a surefire way to relax.
Maybe later.
Ты выглядишь напряженным.
Я знаю верный способ расслабиться.
Может, позже.
Скопировать
Oh, dear.
I'm starting to suspect my sure-fire, hit spell closed out of town.
Did anything go right?
О, Боже.
Я начинаю подозревать, что мое безошибочное отличное заклинание выгнали из города.
Что нибудь исправилось?
Скопировать
Yeah, I hit rock bottom.
Sure-fire way to snap out of something is to wake up from a blackout realizing you're the guy at the
So there's that, which is why I don't date anymore.
Да. Я упал на дно.
Верный способ выйти из такого состояния состоит в том, чтобы проснуться после провала в памяти, и осознать, что ты был тем парнем на вечеринке, который сказал всем именно то, что они не хотели услышать, и затем заставил отвернуться единственного человека, который был тебе не безразличен.
И вот почему я больше не встречаюсь ни с кем.
Скопировать
Move, dammit!
Asbestos is worse: Surefire cancer.
The tenants here get killed by scum landlords!
Причём тут асбест?
Асбест опасен для здоровья.
Он может натворить больше бед, чем псих.
Скопировать
And have a little shot with me? Excuse me, but could I ask you a few questions?
Why sure, sure, fire away.
What do you know of Mr. Graham?
Извините, могу я задать вам несколько вопросов?
Конечно, конечно - валяйте. Что вы можете сказать о мистере Грэхаме?
Он отличный парень.
Скопировать
Female companionship is how I got this way.
Well, not this type, it's sure-fire.
Besides, I owe you a favor for helping me out with the column, and I owe her a replacement.
Приятное женское общество, и как я дошел до этого
Ну, она совсем иного типа, это уж точно
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену
Скопировать
The salvadore ross program for self-improvement.
The all-in-one, surefire success course that lets you lick the bully learn the language, dance the tango
Money-back guarantee.
Род Сёрлинг: Программа Сальвадоре Росса для самосовершенствования...
Все-в-одном, верный курс на успех что позволяет очистить хулигана выучить язык, танцевать танго и все остальное что Вы захотите сделать или думаете, что Вы хотите это сделать.
Гарантия возврата денег.
Скопировать
Tom Dixon.
It is the surefire way to hitchhike.
I suppose you're going to Caldeia, right?
Том Диксон.
Это безотказный метод остановить машину.
- Полагаю, вы едете в Калдею.
Скопировать
No, all I need is some coffee, maybe a little food.
Sure-fire cure for a hangover, Harry.
You take a glass of nearly frozen, unstrained tomato juice. You plop a couple of oysters in there, you drink it down.
Да нет,всё,что мне надо сейчас- кофе-ну,и наверное,поесть немного.
Стопроцентное средство от похмелья, Гарри!
Берёшь стакан почти замёрзшего томатного сока с мякотью, запускаешь туда пару устриц и выпиваешь.
Скопировать
We'll play it out here. A huge duke is too simple.
With no fix, we're gonna need a con with a surefire blow-off.
I think we ought to play this guy on the payoff.
Мы будем там играть.
Несомненно, нам нужен безошибочный план.
Я думаю, мы должны взять этого парня на скачках.
Скопировать
Well, if nothing else, it qualifies her a true survivor.
And a sure-fire candidate for your first federal prime minister!
Well, she's certainly a politician.
Уже одно это делает ее первоклассной выживальщицей.
И верным кандидатом на пост премьер-министра твоей федерации!
Да, она несомненно политик.
Скопировать
It's just goddamn human nature.
Listen, if there's one sure-fire rule that I have learned in this business is that
That's not part of what I do. What I...
Это в природе человека.
Если я и научился чему-то на этой работе, так это тому,
Это не входит в мою работу.
Скопировать
The blue's not right... compared with other Derwatts.
It'll be a sure-fire proposition in America.
"proposition" in America.
Голубой не такой. Не такой, как на других работах Дарвата.
- 32 тысячи! Кто больше? - Это надёжное дело в Америке.
- В Америке, говоришь?
Скопировать
They're so romantic.
It's a surefire way to win a man in one night. Oh.
Good atmosphere and food.
Так романтично.
- Верный способ покорить мужчину за один вечер.
Приятная атмосфера, ужин...
Скопировать
It's what I do... push people away.
Well, it's a surefire way of not getting hurt.
What a coward I am.
Я действительно... отталкиваю людей.
Ну, это - верный путь, чтобы не страдать.
Какая я трусиха.
Скопировать
Whoa!
Surefire ways to pick up women.
What kind of lonely losers read this stuff anyway?
Ух!
Верные способы снять женщину.
Что за лузеры читают эту чушь?
Скопировать
In a stretch limo with Mahoney tags?
That's a sure-fire way to become a traffic cop's piñata.
You're right about that.
В шикарном лимузине с номерами Махони?
Это прямая дорога в лапы копов.
Вот это точно.
Скопировать
What did they do when they were in any fix?
A surefire solution to all of life's problems.
They put on a show.
Что они делали, оказавшись в затруднительном положении?
Верное решение всех жизненных проблем.
Они устраивали шоу.
Скопировать
Shut up.
I got a surefire plan to get rid of that son of a bitch.
- What is it ?
Заткнитесь.
[Алекс:] Вобщем, у меня есть железный план, как нам отделаться от этого сукиного сына.
- Что за план?
Скопировать
You gave me a good opportunity.
As we said, the president, a surefire winner... and the campaign, many said, that put him there.
Another great race today, Johnny.
Ты дал мне замечательную возможность.
Как мы сказали, президент явный победитель... и вот то, что помогло ему.
Сегодня снова большие гонки, Джонни.
Скопировать
I was known as the "wisecracking wag" during my days on the stage.
Sure it wasn't the "sure-fire shag"?
Thanks for helping me choose.
Я была известна как "шутник и остряк" когда выступала на сцене.
что не "шлюха и косяк"?
что помог мне.
Скопировать
I knew.
But Frank said it was a sure-fire way to keep the hotel going.
This old place is all I've got.
Знала.
Но Фрэнк говорил, что это верный способ держать отель на плаву.
Это старенькое заведение - всё, что у меня есть.
Скопировать
they'd order the lobster and load it up with that famous egg sauce.
He swore it was a surefire aphrodisiac, and it never failed.
Oh, in that case, two orders, please.
они заказывали лобстера под знаменитым яичным соусом.
Он клялся, что эта смесь – безотказный афродизиак, который ни разу его не подвел.
Ого, в таком случае, нам две порции, пожалуйста.
Скопировать
I'd say he backs Edison, cozies up real nice to him to get his republican stink all over him.
Sure, fire way to tank Edison's nomination...
Calling him a man he looks forward to working with.
Я бы поставил на Эдисона, он поддержит Эдисона и республиканцы восстанут против.
Надежный способ, чтобы задвинуть кандидатуру Эдисона...
Назвав его человеком, с которым вы хотите сотрудничать.
Скопировать
I think it's fair to say that there was fault on both sides.
guys a free pass, but to be honest, that behavior I saw out there in the field the other day, that's a surefire
I mean,
Думаю, было бы справедливо заметить, что это было ошибкой обеих сторон.
Лейтенант, я понимаю, что губернатор дает вам свободу действий, но, честно говоря, тот образ действий, который я видел на днях там, на месте, это верный способ, который заставит отвернуться от вас ваших братьев в синем.
Я имею в виду,
Скопировать
How about a nice epistolary novel?
One surefire way of making friends?
Finding something the other kids are into and gettin' on board with that program.
Как насчет хорошей эпистолярной новеллы?
Беспроигрышный вариант обзавестись друзьями?
Пойми, что нравится детям и делай это вместе с ними.
Скопировать
They could have had Bo Callahan.
He's the surefire slam-dunk number one pick.
We all knew it comin' in here.
Они должны были взять Бо Каллахена.
Он был гарантированной бомбой на первом пике.
Мы все знали, что Бо выйдет сюда.
Скопировать
Can I ask you a few questions?
Yeah, sure, fire away.
This is my wife--
Можно задать вам пару вопросов?
Да не вопрос.
Это моя жена--
Скопировать
They've found us!
There's only one surefire way to get fugitives out of a foreign building-- blasting death metal.
♪ Respecting the law, respecting the law ♪
Они нашли нас!
Есть только один надёжный способ выкурить беглецов из иностранного здания — взрывной death-metal.
d Соблюдение закона, соблюдение закона d
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов surefire (шуофайо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы surefire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить шуофайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение