Перевод "пожалуй" на английский
Произношение пожалуй
пожалуй – 30 результатов перевода
- Боится!
Пожалей его, папочка!
Этот тип всегда должен помнить, кто я такой есть!
I know.
Ah... He's scared!
This guy must never forgot who I am!
Скопировать
Он, конечно, виноват, но он... не виноват.
Пожалейте его, товарищи судьи:
он хороший человек.
He is, of course, guilty. But he's not... guilty.
Please spare him, your honors.
He's a VERY good person.
Скопировать
Это лучше.
Да, пожалуй, так.
На этой неделе слиняю из Лондона.
That's best.
Rings truer.
I'm going off London this week.
Скопировать
Разве это не причина для тебя?
- Я, пожалуй, пойду немного очищусь.
Всю пыль по дороге собрал.
Doesn't the idea appeal to you?
Well, I better get cleaned up a bit.
I got half the trail's dust on me.
Скопировать
До свидания.
А я, пожалуй, останусь.
Вы меня проводите домой.
- I can spare a few minutes.
- You're coming with me.
Aren't you? - All right.
Скопировать
Я же не кинозвезда!
Я, пожалуй, о вас слышал больше, чем о любой кинозвезде.
Неужели?
But I'm not a film star!
I'm more likely to have heard of you than of any film star.
Really?
Скопировать
Ну, объясни ты ему!
Пожалуйте прочь!
Сорок одежек, и все без застежек.
C'mon, explain it to him!
Out you go!
Old as the sky, yet each day I die.
Скопировать
А, сколько будет семь умножить на девять? - А, зачем мне это?
- Да, пожалуй это лишнее.
Ролан, иди сюда.
How much is 7 times 8
Nothing
You are great What are these?
Скопировать
- Вы меня не поняли.
- Нет, пожалуй, понял.
Я не люблю вашу жену, я люблю вашу дочь, сэр.
- You miss the point.
- I guess I do.
The point is, I don't love your wife. I love your daughter, sir.
Скопировать
Положите эту руку сюда, чтобы поддержать спину, а эту сюда, чтобы поддержать голову.
Пожалуй, не стоит, спасибо.
МакКой.
You place this arm under here to support its back, and this hand here, to support its head.
I would rather not, thank you.
McCoy.
Скопировать
Крупное месторождение алмазов на поверхности.
Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
A large deposit of diamonds on the surface.
Perhaps the hardest substance known in the universe.
Beautifully crystallised and pointed, but too small to be useful as a weapon.
Скопировать
Не блефуют.
Пожалуй, они не блефуют.
Хорошо, мистер Спок.
No.
No, I don't suppose that they do.
Very well, Mr. Spock.
Скопировать
Она в глубоком сне её голова под подушкой.
Пожалуй, пойду наверх.
Сообщите мне если что-нибудь случится.
She's asleep. She's in a deep sleep...
She has her head under her pillow, I think she's taken a sleeping pill.
I'm going up. Let me know...
Скопировать
Если кто-то хочет поделиться со мной своими соображениями наедине, если угодно, я буду рад включить их в свой доклад.
Вот, думаю, пожалуй, и все.
Есть вопросы?
If any of you would like to give me your views and opinions in private, if you like, I will be happy to include them in my report.
Well, I think that's about it.
Any questions?
Скопировать
А мы использовали нечто подобное для взрыва другой такой машины.
Пожалуй, впервые в истории такое оружие использовали в мирных целях.
Именно так, капитан.
And we used something like it to destroy another doomsday machine.
Probably the first time such a weapon has ever been used for constructive purposes.
Appropriate, captain.
Скопировать
Разве такое возможно?
Вы пожали ему руку, Джим.
Она была теплой.
Is it possible that they're not?
You shook hands with him, Jim. His flesh was warm.
He's alive.
Скопировать
Вам выносить детей легко, что бревно по земле катить.
Пожалуй, предпочту катить бревно, мистер Морган.
Мэм, говорю вам, вы для этого созданы.
Why, for you, child-bearin' would come as easy as rolling off a log.
Well, I think I'd rather roll off a log, Mr. Morgan.
Ma'am, I'm tellin' you, you got the build for it.
Скопировать
Да ладно вам, мисс, пожалуйста.
Пожалейте их.
Дайте хоть шоу по телику сперва досмотреть?
JASPER: Aw, please, miss.
Have pity.
Can't we see the rest of the show first? HORACE:
Скопировать
Давай, Перди. Пошли отсюда.
Я с них со всех шкуру спущу, с гиен пятнистых... да я жизни за это не пожалею.
[Щенки] Папа!
Come on, Perdy.
I'll skin every one of them spotted hyenas if it's the last thing I do.
PUPPY: Dad! Mother!
Скопировать
Эл, Вы мне еще доверяете?
Пожалуй.
Где я могу полистать прошлые дела Куинлана?
Al, have I still any credit left with you?
Some.
Tell me, where can I find the records of Quinlan's old cases?
Скопировать
- Что думаешь?
- Пожалуй, интересно.
- Ты согласен?
- What do you think ?
- I must say it's interesting.
- Do you accept ?
Скопировать
Дай подумать.
А для начала, пожалуй...
Ты не мог бы мне помочь?
Let me see.
To start, I think I'll...
Help me with this, will you?
Скопировать
Я не должен быть здесь.
Если его здесь нет, мне пожалуй лучше идти.
- Знаете, можете положиться на нас.
I shouldn't be here.
I must get back.
Well, we'll see you home safe and sound.
Скопировать
Если он не сделал никому ничего такого, что сделал ей, значит, мы стали жить лучше.
Пожалуй, я помолчу. Не могу компрометировать молоденькую девушку.
Молоденькую девушку?
Well, if she had told me that, I would have had a laugh.
If that guy does no more harm to the others than he does to her... we'll soon be drowning in chaste women.
I don't want to compromise a young maiden.
Скопировать
Я его поймаю.
Не пожалею никаких денег.
Хотите стать моим компаньоном?
I'll get him!
No matter what it costs me!
You coming in with me on this?
Скопировать
Ведь это так пишут в газетах - "душевные терзания"?
- Пожалуй.
- Точно.
That's what they call it in magazines... "heartache".
Just this once.
Right.
Скопировать
Или увидит цветок, осмотрит его внимательно... и опять хохочет от радости.
Пожалуй, мы только от музыки можем получить такую отраду.
Ну а теперь пора спать.
If you give him a flower, first he examines it, and then he laughs because he understands it's beautiful.
The same way you smile when you listen to nice music.
Now back to sleep.
Скопировать
Лучше скажи, ты женился бы на мне?
Пожалуй.
Я влюблена в тебя.
Would you marry me?
And you?
Yes, I'm in love with you.
Скопировать
- Ты шутишь?
Пожалуй я ему расскажу.
Вот в этом самом месте, ваша светлость, их поглотили волны.
- You're not serious, now, are ya?
Maybe I should tell him.
The very spot, your lordship, where she sank beneath the waves.
Скопировать
- Но это ведь не важно, люблю ли я.
Пожалейте двух слепых.
Это не ко мне.
- No, it's not. - But for me it doesn't matter whether I love you or not.
Have pity on two blind men.
Not with me, you don't.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пожалуй?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пожалуй для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
