Перевод "butting" на русский
Произношение butting (батин) :
bˈʌtɪŋ
батин транскрипция – 30 результатов перевода
You guys still get your rake-off.
When you start butting into our affairs... it's hard to make a living.
We do what we've got to do.
Парни, вы слишком много берёте.
Мы не зарабатываем много на наркобизнесе. И как они собираются зарабатывать на жизнь?
Конечно же они торгуют наркотиками.
Скопировать
- All the better.
- We don't want him butting in.
Go on, light it up.
- Тем лучше.
Мы не хотим, чтобы он вмешался.
Давай, зажигай.
Скопировать
[DOORBELL RINGS] Now, there's my date.
Listen, I'm sorry for butting into your life, but I happen to be concerned about you.
You may find this hard to believe, but your welfare happens to be very important to me.
Так, у меня свидание.
Слушай, прости, что лезу в твою жизнь но так уж вышло, что я за тебя беспокоюсь.
Может тебе в это и трудно поверить но твоё благополучие весьма важно для меня.
Скопировать
I was a size 4 when I got on this ship.
Excuse me for butting in, but don't I know you from someplace?
- I don't know, not...
У меня был 4-й размер, когда я садилась на корабль.
Прошу прощения, мне кажется, что мы знакомы.
Я не уверен.
Скопировать
Oops, there goes another rubber-tree plant Once there was a silly old ram Thought he'd punch a hole in a dam
No one could make that ram scram He kept butting' that dam
'Cause he had high hopes
# "пс, поползло вон большое бревно # # ќднажды жил глупый старый таран # # ƒумал пробить он одну из дамб #
# Ќикто не смог его остановить # # ќн продолжал дамбу долбить #
# " него были большие мечты #
Скопировать
It seemed like a good idea.
I give you all this guff about butting' in and then I turn round and do the same damn thing.
Oh, Dad, don't be too hard on yourself.
А это показалось хорошей идеей.
Я всё болтаю о том, как ты любишь совать нос в чужие дела а потом поворачиваюсь и делаю то же самое.
Папа, не будь к себе так строг.
Скопировать
You do whatever you have to, Michael. I don't care.
I am tired of this discussion, and I'm tired of you butting into my life every 15 minutes.
So you do your job and I'll do mine, okay?
Делай что хочешь, Майкл, мне все равно.
Я устал от этих разговоров, и ты отнял у меня 15 минут.
Давай ты займешься своей работой, а я своей?
Скопировать
No.
No, I'm not butting in.
Live your life.
Нет.
Нет, я не перейду границу.
Живи своей жизнью.
Скопировать
Go ahead, I was finished.
I'm butting in, but...
Routine surveillance, the very essence of innocence.
Обожаю. Прошу...
Я закончил. Я вмешиваюсь не в свое дело, но...
Обычная работа... Сама невинность.
Скопировать
- Yes, but...
- Stop "yes, butting" and "no, butting".
I wanted a baby.
- Да, но...
- Прекрати "Да, нокать" и "нет, нокать".
Я хотела ребенка.
Скопировать
- On the contrary.
I hope you don't think I'm butting in here.
His allowance, he was hoping you might see your way to jerking up the total a bit.
- Напротив.
Ну, я, надеюсь, вы не подумаете, что я вмешиваюсь, но его содержание и все такое.
Он надеялся, что вы немного увеличите сумму его содержания.
Скопировать
She'll be giving in her notice.
She's always butting in.
(Siegfried) Mrs Hall occupies a position of privilege here.
Завтра она попросит рассчитать ее.
Последнее время, стоит завести разговор, она сразу начинает спорить, Зигфрид.
Миссис Холл здесь находится на привилегированном положении, Тристан.
Скопировать
0h, one of those with a two-feet spike.
Normally used for butting enemies and killing them stone dead.
So presumably he'd "forgotten" he was wearing it?
Понятно, тот, что с двумя пиками на верхушке. -Да.
Те, что используются для убийства врагов. Путем протыкания живота и те падают замертво.
Замертво. Ну да, возможно, он просто забыл, что шлем был у него на голове и все.
Скопировать
I'm gettin' fed up.
Stop butting in, or he'll call the whole thing off.
He told me something else, which I neglected to tell you.
Ты слышала, что сказал Джонни.
Перестань вынюхивать, иначе он бросит депо.
Он сказал мне кое-что ещё, только я об этом умолчала.
Скопировать
Oh, is that so?
How many times have I told you to stop butting in?
- You don't have to lose your temper.
А, вот как значит?
Сколько раз я говорил тебе не встревать в разговоры?
- Не надо показывать мне свой темперамент!
Скопировать
Yeah.
But I don't like the idea of butting in on your jamboree.
Between you and me, those things give me a stiff pain.
Ага.
Только мне не нравится идея, влезать в ваш семейный праздник.
Между нами говоря, от всего этого у меня нестерпимая боль.
Скопировать
- I won't.
You've been butting' into my affairs ever since you came here.
You try and bust up things between Doc and me... and I'll make it the sorriest day of your life.
- Я не хочу.
Ты постоянно лезешь в мои дела с тех пор, как приехал сюда.
Ты пытаешься разрушить наши с Доком отношения. И я сделаю этот день самым черным днем в твоей жизни.
Скопировать
- I tell you it was Korvo.
- You're butting your head against a stone wall.
I don't like him either.
- Я говорю вам, это был Корво.
- Вы бьётесь головой о стену.
Мне он тоже не нравится.
Скопировать
Let me have those things.
Who do you think you are butting in like this?
- Let me have your flashlight.
Позвольте мне отнести эти вещи.
Ты кто такой, чтобы вмешиваться в чужие дела?
-Можно ваш фонарь?
Скопировать
- It ain't a shooting.
Quit butting in.
I'll take him.
- А стрелять никто и не собирается.
Прекрати вмешиваться.
Я займусь им.
Скопировать
- Right through their eyes.
Excuse me for butting in, but there's no game here worth going after.
It wouldn't take a week for a hunter... to clean up all around for five miles in each direction.
- Точно между глаз.
Простите, что встреваю, но в здешних местах добычи немного.
Охотник за неделю подчистит все в радиусе пяти миль отсюда.
Скопировать
- Yeah?
Excuse me for butting in.
Can't you get one of them scholarships someplace?
- Да?
Извини за то, что вмешиваюсь.
А ты не можешь получить где-нибудь стипендию на образование?
Скопировать
Oh, you think you're funny, don't you?
That's McCloskey, he's always butting in here.
I don't want to see that pest.
О, ты думаешь, что это смешно, не так ли ?
[СТУК В ДВЕРЬ] Это МакКлоски, он всегда таскается сюда.
Я не хочу видеть этого типа.
Скопировать
Boy, am I itching to get in that game.
I hope you don't think I'm butting in, Mr. Venizelos.
Call me Nick.
Как же у меня чешутся руки вписаться в эту игру.
Надеюсь, вы не подумаете, что я сую свой нос, мистер Венизелос...
Зови меня Ник.
Скопировать
Yes, we've met.
Not butting into a private game, am I?
No. Pile right in.
Мы уже знакомы.
Я не помешал вашей игре?
Нет, вы как раз во время.
Скопировать
Well, this beats all world's records for running, jumping or standing gall.
"Forgive my butting in to what seems such a happy occasion, "but it's important that I speak with you
"'Please"' and that's underlined,
Мне кажется, что это будет интересно всем.
Простите, что вторгаюсь в ваше вполне счастливое застолье, но мне нужно поговорить с вами.
Прошу вас.
Скопировать
How do you like that?
Varna butting in that way.
He's got a nerve.
Как тебе это нравится?
Варна опять сует свой нос в чужие дела.
Он действует на нервы.
Скопировать
What else can I do?
-Why is he butting in?
- He's a fool.
А что прикажете делать?
- Чего он суется?
- Дурак.
Скопировать
Papet calm down, he's kidding.
Why is that redheaded twerp butting in?
Don't make me get down and show you what I think of the Soubeyrans!
- Не злись, он издевается.
-А ты заткнись, сопляк!
Если я спущусь с дерева, вы увидите, что я сделаю с Суберанами!
Скопировать
If you don't believe me, you can ask my mother.
Why do you keep butting into my life?
Because we found your boss, Will Darnell, dead in your front seat... with a shotgun by his side.
Слушайте, не верите мне - можете спросить у моей матери.
Почему вы всё время лезете в мою жизнь?
Потому что твой босс Уилл Дарнелл был найден мёртвым... на переднем сидении твоей машины с ружьем в руках.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов butting (батин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы butting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить батин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
