Перевод "fixings" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение fixings (фиксинз) :
fˈɪksɪŋz

фиксинз транскрипция – 24 результата перевода

I'm flattered by your faith in my culinary abilities, but not today.
But I left the fixings out.
Chicks dig that kind of thing.
Мне правда льстит твоя вера в мои кулинарные способности, но я не могу сделать этого сегодня.
У меня имеются другие дела, но я оставил тебе все ингридиенты, и ты правда в долгу перед собой как современный холостяк развить хоть какие-то элементарные кулинарные навыки.
Девчонки тащатся от такого.
Скопировать
S�, se�or.
We do rough fixings.
Could you make some big tables that a lot of people could sit?
Вь?
полняем разнь? е работь? .
Сделайте большой стол, чтобь? за ним поместилось большое количество людей.
Скопировать
AND WHY, WHAT WITH THE ROASTED CHICKEN
AND YELLOW GRAVY AND THE FIXINGS IT DIDN'T COME TO $1.50. DAD,
I--I HAVE AN ILLNESS.
- Да.
Но почему-то жареная курица вместе с подливой и гарниром стоила меньше полутора долларов.
Папа, я... я больна.
Скопировать
-Hey. Oh, hi.
-So there I am at Lorenzo's loading up my slice at the fixings bar.
-Hey. Garlic and whatnot.
-Привет.
-Привет.
-Короче, я у Лоренцо... стою у стойки с ингридиентами, кладу на свой кусок чеснок и все такое.
Скопировать
The market is higher with the DowJones industrials... up one and a half points.
On the commodities market... grain closed higher with November fixings at.03.
Three dollars and 75 cents.
Поднялся на полпункта.
Рынок зерна в ноябре... закрылся с повышением 0,3 %.
Три доллара и 75 центов.
Скопировать
Thank you for asking.
Do you have... any of those fixings for a tofu scramble?
Oh, we don't have to have that.
Спасибо, что спросила.
У тебя есть... те ингредиенты для омлета с тофу?
Нам совсем не обязательно делать его.
Скопировать
So why don't we start over?
Um, we have all the fixings for a sundae bar in the kitchen.
You wanna go get some ice cream?
Так почему бы не начать сначала?
У нас есть разные наполнители для фруктового мороженого на кухне.
Хочешь немного мороженого?
Скопировать
I won't crawl the pubs if he promises not to attend any pageants, fashion shows, or fashion-show pageants.
I want Thanksgiving at the Farmer's Market because that's where I intend to buy my bird and all the fixings
Okay, she cannot purchase every single acorn known to man.
Я не посещаю пабы, если он обещает не посещать любые театрализованные представления, показы мод, или театрализованные представления показов мод.
И мне нужен День благодарения на Рынке Фермера потому что это то место где я намереваюсь купить свою птицу и все фиксации моей начинки из желудей.
Хорошо, она не может купить каждый желудь, известный человеку.
Скопировать
Chandler, got your traditional holiday feast.
T omato soup grilled-cheese fixings and a family-size bag of Funyuns.
This is your Thanksgiving dinner?
Чендлер, вот твой традиционный праздничный ужин.
Томатный суп гарнир с сыром, гриль и пакет "Фаньян" специального семейного размера.
Чендлер, это твой праздничный ужин?
Скопировать
This is categorically untrue.
You used it on that 80-year-old fixings attendant at Fuddruckers.
What's your point, man?
Это абсолютная неправда.
Да ты говорил то же самое 80-летней официанке в закусочной "Фраддракерз"
Что скажешь, чувак?
Скопировать
hey, neighbors.
we bought all the fixings for a mexican fiesta.
um, well, we actually have tickets... and no fiesta would be complete without... dude, actually,we made other plans, so... okay. one word.
Привет, соседи.
Мы купили все необходимое для мексиканской фиесты.
О, ну, вообще-то у нас билеты... И никакая фиеста не была бы полной без... Парень, на самом деле у нас другие планы, так что...
Скопировать
I think you misspelled
"fixings"
Uh, Ducky, thanksgiving is in two days.
Кажется, вы ошиблись в слове
"приправы".
Даки, День Благодарения через два дня.
Скопировать
You don't mess with the classics.
So when I say "get the fixings for Smores" you don't show up with Annie Hall chocolate bar.
Smore is like a delicate eco-system.
Так и здесь, традиции нельзя нарушать.
Я прошу купить начинку для зефира, а ты приносишь батончики Энни Холл, так нельзя.
Это же чтобы печь на огне, это традиция.
Скопировать
Okay.
So, I have all the fixings for your favorite meal, and that's a good thing, because baked potatoes are
Come here, my girls.
Хорошо.
Ну, я приготовила гарнир к твоему любимому блюду и это здорово потому что запечёный картофель возвращается.
Идите сюда, мои девочки.
Скопировать
Even better deal than the car.
I got this new unit to put them on, but they haven't supplied enough fixings...
Mike, Mike, this is ridiculous, we're...
Это даже лучше, чем машина.
Даже подставку новую взял, но они не доложили туда креплений.
Майк, да это смешно, мы...
Скопировать
That dinner includes a... steak?
Like a... real steak with all the fixings?
Yeah.
Этот ужин включает... стейк?
Настоящий... стейк с гарниром?
- Да.
Скопировать
You and worm guy are gonna be great together.
I made your favorite breakfast, a hot dog bun filled with scrambled eggs and all the fixings.
How did you know about egg dogs?
Вам с червем будет хорошо вместе.
Я сделал твой любимый завтрак, Хот дог, залитый взбитыми яйцами с гарниром.
Как ты узнал про яйца?
Скопировать
I know we're late, but we were all hoping there's still time to help.
We brought the turkey from the special with all the fixings.
Yeah, it's a prop but it's real.
Я знаю, что мы припоздали, но мы все надеялись, что ещё сможем помочь.
Мы принесли индейку со съемки и все прочее.
Да, она реквизит, но она настоящая.
Скопировать
Oh, it's an old girl scout dish.
Every camper gets a bag of chips, they put in their favorite taco fixings, they crunch it all up, and
You got taco in a bag.
О, это старое блюдо девочек-скаутов.
Каждый участник лагеря получал пакет чипсов, они ложили в него свои любимые тако, перемешивали, и вуаля.
Вы получили тако-в-пакете.
Скопировать
Well, I suppose it'd be all right.
Dinner with all the fixings.
I been craving hoppin' John since the moon was blue.
Чтож, думаю, что так было бы правильно.
Ужин со всеми приправами.
О домашней бобовой тушенке я мечтал с самого полнолуния.
Скопировать
I don't know what you're talking about.
But if you'd like a ham sandwich, the fixings are in the fridge.
Where's J?
Где они?
Я совершенно не понимаю, о чём вы! Может хотите сендвич с беконом?
Холодильник полный.
Скопировать
- Well, don't break mine.
Because I want my little chocolate Christmas turkey with all the fixings.
Look, all I'm saying is, Laurel barely approves of you hanging out with me.
- Ну так не разбивай моё.
Потому что я хочу свою маленькую пасхально-рождественскую индейку со всеми вытекающими.
Слушай, я лишь хочу сказать, что Лорэл и так с трудом разрешила нам снова тусоваться вместе.
Скопировать
With 46 advantages, you could get... ooh, mattress and pillows...
A steak dinner with all the fixings.
TV for a week or a warm, soapy shower.
С 46 очками, ты можешь рассчитывать на... о-о-о, матрас и подушку...
Ужин со стейком и всем чем положено.
Телевизор на целую неделю или тёплый душ с мылом.
Скопировать
Come on in.
We got leftovers, we got steak, we got all the fixings.
Have you met Peter before?
Заходи.
У нас кое-что осталось. У нас есть стейк, разные гарниры.
Ты уже знаком с Питером?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов fixings (фиксинз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы fixings для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фиксинз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение