Перевод "прыжок" на английский
Произношение прыжок
прыжок – 30 результатов перевода
-Да.
Всего лишь быстрый прыжок на вертолете на посадочную полосу, и самолет доставит Вас туда. Простите.
Мне стыдно за то, что я вчера сделал с Номером Шесть.
- Yes.
The helicopter will take you to the landing strip.
I'm ashamed of what I did to Number Six.
Скопировать
Не дожидаясь смерти, чтобы сгореть дотла, ничего не оставив после себя.
Самоубийство, прыжок под поезд. Двадцать лет.
Посмотри поближе.
Not to wait until life is worn down, but to burn it until there is nothing left.
Suicide by jumping in front of a train.
Watch closely.
Скопировать
Я пятнадцатилетняя мама.
Самоубийство, прыжок под поезд.
Я в совершенстве вас одурачила.
I am a 15 year old mother.
A woman is like the moon made only for the night.
I've fooled you perfectly.
Скопировать
Сегодня я забыла еще одного друга.
Самоубийство, прыжок в море.
Девятнадцать лет.
Tonight I've shelved another friend.
When morning comes, my friends, you will have forgotten my name and have left.
Suicide by jumping into the sea.
Скопировать
Ну, с помощью блестящей коррекции курса в последнюю минуту, я смогу материализовать ТАРДИС внутри космического корабля.
Но чтобы не попасть в него, мне пришлось сделать случайный прыжок назад в нормальное пространство.
Потрясающе, но что нам теперь делать?
Well, by a rather brilliant last-minute course correction, I've managed to materialise the TARDIS inside the spaceship.
But to avoid hitting it, I've had to make a random jump back into normal space.
Terrific, but what do we do now?
Скопировать
Например пикник, который заканчивается несчастным случаем.
Прыжок в пропасть, безутешная вдова.
Романтично, не так ли?
Ideas like a picnic with a tragic ending.
A leap into the ravine, the inconsolable widow...
Romantic, isn't it?
Скопировать
помоги мне немного.
Красивый прыжок со скалы и ты спокойно пойдешь на дно моря.
Не заставляй меня применять силу!
But help me a little bit.
A good jump, and with those rocks... you will go quietly to the bottom of the sea.
Dent' make me force you.
Скопировать
Гонг!
Великий прыжок!
Что это такое?
Bong!
Great jumping gobstoppers!
What's that?
Скопировать
- Чуть-чуть.
Ты видел тот прыжок?
Даже твой отец не сделал бы лучше.
- Just a bit.
Did you see that jump?
Not even your father could do it better.
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево...
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And a step to the right
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Прыжок влево,
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And then a step to the right
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево,
Затем шаг вправо.
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
- And then a step to the right
Скопировать
Ммм, что это?
За самый короткий прыжок в длину.
Томсон.
What's this?
For breaking the record for the shortest broad jump:...
Compton.
Скопировать
Разве не затем мы здесь?
Чтобы сделать маленький прыжок в будущее и сделать его более приятным?
Скажи мне кое-что, Джефф.
Isn't that our purpose, why we're here?
To take a flying leap into the future and spread a little joy along the way?
Tell me something.
Скопировать
Для короля, Орни, для настоящего короля, невозможное гораздо более привлекательно, нежели вероятное!
Сделай маленький прыжок в будущее!
Посмотри, что же тебя там ждет?
For a king, Horny, for a true king, the impossible is far more rewarding than the probable!
Take a flying leap into the future!
See what the hell is out there!
Скопировать
Она постоянно это твердит.
Сделай маленький прыжок в будущее, Орни!
Привет.
She's always saying that.
Take a flying leap into the future, Horny!
Hi.
Скопировать
Я пыталась остановить его, но думаю, оно послало сигнал о помощи до того, как мы убили его
- Как скоро мы сможем совершить прыжок?
- Через 10 стандартных минут.
I tried to stop it, but I think it got off a distress call before we killed it.
- How much longer before we can jump?
- Another 10 standard minutes.
Скопировать
Посмотрим, что нужно, чтобы убить эту тварь.
Мне придется отключить прыжковые двигатели но если я сделаю это, мы сможем осуществить прыжок только
Продолжайте.
Let's see what it takes to kill one of these things.
I'll have to take the jump engines off- line but if I do, we won't be able to make a jump for 20 standard minutes.
Proceed.
Скопировать
Во время прыжка будет интенсивное изменение давления.
Прыжок?
Вы не можете создать прыжковую точку в атмосфере, не так близко!
When that jump point forms, the pressure change will be intense.
Jump point?
You can't form a jump point in the atmosphere this close.
Скопировать
Флот ждет распоряжений.
Прыжок.
Вражеский флот в пределах видимости, как вы и ожидали.
Fleet standing by.
Jump.
Enemy fleet coming into view, just as you expected.
Скопировать
- Есть, сэр.
Прыжок!
Мне жаль, Деленн.
- Aye, sir.
Jump!
I'm sorry, Delenn.
Скопировать
Приготовьтесь к прыжку.
Прыжок.
Что происходит?
Stand by to initiate jump.
Jump.
What the hell's going on?
Скопировать
Спасибо, Туки.
Самый большой прыжок в истории джунглей.
Могу сильно удариться, но всё равно прыгну.
Tookie-Tookie!
This biggest swing in jungle history.
Will hurt very much, but George have to do it.
Скопировать
Наводимся на земной маяк 11629.
Прыжок.
- Загрузка данных с Вавилон 5 закончена.
Targeting Earth beacon 11629.
Jump.
- Download from Babylon 5 complete.
Скопировать
Я должен тебя кое о чем попросить
Высота над уровнем море то, что надо, однако затяжной прыжок, так называемый Прыжок Гало-- очень опасен
Ты летишь в свободном падении примерно 5 миль, не забывая о кислородной маске, иначе погибнешь
I have a small favor to ask.
The high-altitude, low opening jump... the HALO jump... is where we get the most fatalities, so listen up.
You free-fall for 5 miles and use your oxygen, or you'll die of asphyxiation.
Скопировать
- Они создают темпоральный туннель.
- Прыжок во времени.
- Дейт, сообщение.
- They're creating a temporal vortex.
- Time travel.
- Data, report.
Скопировать
И который вы можете обрести в горах, пустынях, на поле боя... Или в океане...
Хороший прыжок, Престон.
Если у нас не будет дисциплины, у нас не будет ничего...
The kind you only find on mountaintops and deserts, on battlefields... and across oceans.
Nice dive, Preston.
If we don't have order, we have nothing.
Скопировать
Ты цел?
Хороший прыжок, Престон!
Ты в порядке?
You all right?
Nice dive, Preston.
You all right?
Скопировать
Прыгаю, но реже. Я уже не тот сумасброд, что раньше.
Наверно, удивительное ощущение - прыжок в пустоту.
Но если долго раздумывать, не прыгнешь.
I'm less of a dare-devil now, but I keep up to date.
I'm fascinated by the jump itself. That decisive fraction of a second.
If you think too hard, you don't jump.
Скопировать
Даже когда она видит, что наука бессильна, она всё равно ей полностью доверяет.
Тут нужен прыжок веры.
Слепая вера.
Even when her science fails right before her eyes, she still has full confidence in it.
Now there's a leap of faith.
unconditional trust.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов прыжок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы прыжок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
