Перевод "indefatigable" на русский

English
Русский
0 / 30
indefatigableнеустанный неугомонный неутомимый неуёмный неусыпный
Произношение indefatigable (индефатигабол) :
ˌɪndɪfˈatɪɡəbəl

индефатигабол транскрипция – 26 результатов перевода

By my reckoning though, Mr. Hornblower it has made you somewhat richer.
That's why you wanted the Indefatigable hid, isn't it?
Not at all, sir.
По моим подсчетам, г-н Хорнблоуэр, вы стали несколько богаче.
Вот почему вы хотели, чтобы Неутомимый скрылся, не так ли?
Вовсе нет, сэр.
Скопировать
To whom do I have the honor of surrendering my ship, sir?
Horatio Hornblower, acting lieutenant of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Mr. Hornblower, where are the rest of my men?
Кому я имею честь сдавать свой корабль, сэр?
Горацио Хорнблоуэр, ИО лейтенанта Его британского Величества фрегата Неутомимый.
Г-н Хорнблоуэр, где остальные мои люди?
Скопировать
Your Grace.
If I may present Sir Edward Pellew captain of the Indefatigable and acting Lieutenant Hornblower
Her grace, the Duchess of Wharfedale.
Ваша светлость.
Позвольте представить сэра Эдварда Пэллью, капитана Неутомимого, и ИО лейтенанта Хорнблоуэра.
Ее светлость, герцогиня Уорфдейла.
Скопировать
It's the Indie.
It's the Indefatigable, sir.
It's my old ship.
Неутомимый.
Это Неутомимый, сэр.
Мой прежний корабль.
Скопировать
Major Edrington, 95th Foot.
I have been told someone here can see to the embarkation of my men onto the Indefatigable.
-Lieutenant Hornblower.
ћайор Ёдрингтон, 95-й пехотный.
ћне сказали, что здесь € смогу найти кого-то, кто отвечает за погрузку -моих людей на Ќеустанный.
-Ћейтенант 'орнблауэр.
Скопировать
I suppose what the men lack in discipline, they make up for in enthusiasm.
Major, if you would like your personal baggage transferred- to the jollyboat, I'll see it reaches the Indefatigable
Very well. By the by, it might be better- if you were to address me as, "My lord."
я полагаю, что если солдатам и не хватает дисциплины, то они компенсируют
-ћайор, если желаете, ваш персональный багаж будет перенесЄн в €лик; € прослежу, чтобы его доставили на Ќеустанный.
ќчень хорошо. стати, будет лучше, если вы будете обращатьс€ ко мне "милорд".
Скопировать
Acting Lieutenant Horatio Hornblower
Of his Britannic Majesty's frigate, Indefatigable
At your service, sir.
Исполняющий обязанности лейтенанта Горацио Хорнблоуэр
Его британского величества фрегата Неутомимый.
К вашим услугам, сэр.
Скопировать
We sing from the diaphragm a lot
In war we're tough and able Quite indefatigable
Between our quests We sequin vests
"И жyткo блaгopoдны
"Пoeм кaк xepyвимы
"Mы кpyчe, чeм Дe Hиpo Кpacивeй дyшки Гиpa
Скопировать
Hornblower: That so?
There's a chance we might find the Indefatigable again isn't there?
This is her hunting ground, after all.
Так и что..?
Есть шансы найти "Неутомимый", правда ведь?
Он здесь патрулирует, в конце концов.
Скопировать
You want to get rid of him?
He imagines that when I see him indefatigable I'll regret my decision.
Such is his miserable scheme.
Вы хотите избавиться от него?
Он воображает, что когда я увижу, как он неутомим. я пожалею о своем решении.
Таков его жалкий расчет.
Скопировать
But there's no death, only a somersault of sinful flesh and agonizing fear.
May you rest in peace, indefatigable toiler!
Rest in peace in your native earth.
Но смерти нет, а есть сальто-мортале греховной плоти и предсмертный страх.
Спи спокойно, неугомонный труженик!
Да будет пухом тебе родная земля.
Скопировать
Where is your officer?
Midshipman Hornblower of His Britannic Majesty's frigate, Indefatigable.
Good day.
Где ваш капитан?
Мичман Хорнблоуэр с фрегата Его Британского Величества "Неутомимый"
Добрый день.
Скопировать
If he spoke the truth he would not hesitate to face me.
reluctance to accept this challenge is I fear, the resutt of an order I gave him when he first came aboard Indefatigable
Is that not so?
Если бы он говорил правду, он не задумываясь принял бы мой вызов.
Боюсь, что нежелание г-на Хорнблоуэра принять этот вызов мотивировано приказом, который я ему отдал, когда он впервые ступил на борт "Неутомимого".
Разве это не так?
Скопировать
Keene has recommended our transfer to...
Indefatigable.
Yes!
Кин рекомендовал наш перевод на...
Неутомимый.
Да!
Скопировать
Get back to your division, Mr. Hornblower.
I will address the matter when we get back to the Indefatigable.
Oh, my eyes!
Возвращайтесь к своей команде, г-н Хорнблоуэр.
Мы рассмотрим это дело по возвращении на "Неутомимый".
Мои глаза! Oh, my eyes!
Скопировать
They came to me...
I was surrounded by these creatures... by an indefatigable workforce.
They were starving.
Они хотели прийти за мной.
Однажды я оказался окружен этими ужасными тварями Они были неутомимыми и упорными.
Они умирали от голода.
Скопировать
'There will be a fete on Monte Carlo and Mrs. Reginald Fellows has organized a charity gala.'
Indefatigable old bag!
I've brought Father MacKay to see you, Papa.
"Состоялся праздник в Монте-Карло и миссис Реджинальда Феллоуз организовала благотворительный вечер."
Неутомимая старая вешалка.
Я привёл к тебе отца Маккея, папа.
Скопировать
I was wondering how you came to focus your charitable efforts on Taiwan.
Well, I started doing business there, and I just fell in love with the people their indefatigable spirit
-Three on high, please. -Yes.
Мне интересно почему вы решили сфокусировать свою благотворительную деятельность на Тайване.
Я открыл там бизнес, и просто напросто полюбил этот народ- их несокрушимый дух - и сказал себе...
- Три и девять, пожалуйста.
Скопировать
In war we're tough and able
Quite indefatigable
Between our quests we sequin vests
В войну мы жестки и умелы,
Вполне неутомимы.
Между нашими рыцарскими поисками Мы в жилетах с блестками
Скопировать
This is the new measure of time.
Our world's clock now beats to the rhythm... of these indefatigable machines... tapping into the pocket
Their regularity reassures us. The tiniest hiccup throws us into disarray.
Это новое мерило времени.
Часы нашего мира теперь тикают в ритме... этих неутомимых механизмов, добывающих солнечную энергию ископаемых ресурсов.
Этот бесперебойный ритм успокаивает нас, а малейший сбой приводит нас в смятение.
Скопировать
Can I press you to take a dish of tea?
Alas, madam, we are indefatigable in the defence of the realm, but I shall, if I may, call some other
Back off, Wickham, I know you.
Могу ли я заставить вас остаться на чашку чаю?
Увы, мадам, мы неутомимы в защите царства, но я непременно зайду, если вы позволите, в другой день, чтобы отдать дань уважения.
Руки прочь, Уикхем, знаю я тебя.
Скопировать
You have no idea who you're dealing with, lady.
I am indefatigable.
I take yes for an answer.
Вы не представляете с кем имеете дело, дамочка.
Я настойчивый.
Я принимаю "да" за ответ.
Скопировать
Just think what life's thrown at you already.
You've turned disasters into triumphs with your sheer, joyful, indefatigable, infectious lust for life
You've managed this entire pregnancy almost entirely on your own, despite a lunatic mother, repressed men, and cheating boyfriends who don't deserve you.
Только подумай, что ты уже пережила.
Ты превращала катастрофы в триумфы благодаря своей радостной, неуемной, заразительной жажде жизни.
Ты пережила почти всю эту беременность одна, несмотря на чокнутую мамашу, угнетенных мужчин и неверных бойфрендов, которые тебя недостойны.
Скопировать
Why are you so fascinated by who's making fake music?
I am an indefatigable seeker of the truth.
I have a visceral reaction when the world tries to sell me caca, and this list is gonna confirm my instincts.
Почему тебя так беспокоит, кто пишет подельную музыку?
Я неутомимый искатель правды.
У меня острая психическая реакция на мир, когда он пытается подсунуть мне каку. И этот список только подтвердит мои инстинкты.
Скопировать
To our new friends in Salem...
To the indefatigable Mary Sibley, and to absent friends, like dear George Sibley, resting peacefully
Let us eat and drink our fill in honor of him, exactly as he would wish.
За новых друзей в Салеме.
За неутомимую Мэри Сибли, и за тех, кто не с нами, как дражайший Джордж Сибли, мирно покоящийся наверху.
Давайте же есть и пить в его честь, в точности как бы и он этого хотел.
Скопировать
Do you know what I am, mom?
I am indefatigable.
Yes, you are.
Знаешь какая я, мам?
Я неутомимая.
Да, ты такая.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов indefatigable (индефатигабол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы indefatigable для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индефатигабол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение