Перевод "неугомонный" на английский

Русский
English
0 / 30
неугомонныйactive indefatigable restless
Произношение неугомонный

неугомонный – 30 результатов перевода

Я сказал тебе СПАТЬ!
Почему ты никак не угомонишься? !
Нравится? А?
I told you to just go to sleep!
Why are you keeping...?
You like that?
Скопировать
-Хочешь взглянуть?
Почему в спокойные ночи ты такой неугомонный?
Ведь это хорошая возможность наладить контакт между нами.
-Want to take a peek?
Why is it that on these quiet nights you get restless?
This is a great opportunity for us to connect, you know?
Скопировать
Так, я их научу.
Неугомонные!
Время настало для песен...
There. I guess that'll teach 'em.
Oh, what's the use?
This is the season to sing...
Скопировать
Прекратить!
Я тебе кишки вырежу если не угомонишь это отребье!
Бежим, Сэм.
Break it up!
I'll have your guts if you don't shut this rabble down!
Go, Sam.
Скопировать
- Зачем спешить?
А ты все не угомонишься?
Угомонился.
- There's no rush.
What about you? Are you still in rut?
I'm slowing it down.
Скопировать
Я могу спеть соло.
-Никак не угомонишься, да?
Я собираюсь в Нью-Йорк по делам.
How about a solo?
You just don't stop, do you?
Look, I'm going up to New York to do some publicity.
Скопировать
И мне все равно.
Ну, а если они не угомонятся, ты просто пригрози им.
Там Кинг-Конг что ли?
And I don't care how big.
Well, if they're not decent about it, you just throw them out.
Sounded like King Kong, didn't it?
Скопировать
Что да, то да. Вольному воля.
Да ещё эта его мужская сила, половая неугомонность столько хлопот ему доставляет.
Раб инстинкта, и только.
True, he does have his free will, however that is constituted.
In addition there is his unyielding virility which troubles him a great deal.
Yes, he's a slave to it.
Скопировать
- Она такая неугомонная.
- Неугомонная, но очень скрытная.
Месье Фергюсон, коль наши наследники нашли общий язык. Нам тоже стоит встретиться.
She's very charming.
But also unruly and sneaky.
Apparently, our children get along well.
Скопировать
Я вижу, что только такой человек, мог вырастить столь славную дочь.
- Она такая неугомонная.
- Неугомонная, но очень скрытная.
Now I understand why your daughter is so popular.
She's very charming.
But also unruly and sneaky.
Скопировать
Как она?
Ты все никак не угомонишься?
Ты туда не зайдешь.
How is she?
Haven't you done enough to her?
You're not going to see her.
Скопировать
Иди сюда!
Ты хоть можешь себе представить, сколько неприятностей нам доставила, неугомонная собачонка?
Тебя ищет половина Четвёртого участка.
Come back here!
Do you have any idea of the trouble you have caused, you unruly mutt?
Half of Station House Number Four is looking for you.
Скопировать
Мсье Лепик, безразличный ко всему эгоист.
Каждую неделю она собирает городские сплетни, чтобы дать занятие своему неугомонному языку.
"Не могут просто помолчать, эти болтливые сороки!"
Mr. Lepic, indifferent, egoistic.
She gathered the town gossips together once a week to let her tongue wag freely.
"They just can't keep their mouths shut, those cursed magpies!"
Скопировать
Эти горы, леса, эта суровая земля - все оставалось для них неизменным, вечным.
Далеко за этими горами, за холмистыми равнинами они оставили людей Востока, людей, которые были неугомонны
Людей, которые глядя на горы, видели водосборный бассейн. Глядя на лес - древесину для постройки домов.
The mountains, the forests, the harsh country were as unchanging to them as the stars and just as unyielding.
Far behind the mountains, beyond the rolling plains they had left the people of the East people who were restless in another way.
The kind who would look at the mountain and see a watershed look at the forest and see lumber for houses look at a stony field and see a farm.
Скопировать
Я не вру. Поверь, мы произошли от величайших хищников.
Ты неугомонен.
Я буду таковым вместе с Фулером.
Believe me, we're descended from a long line of noble predators.
You are irrepressible.
I think I'm gonna go be irrepressible down with Fuller.
Скопировать
- Эй, ты как?
- Неугомонен.
Что ты пишешь?
- You all right?
- Yeah, I'm irrepressible.
So, what are you writing?
Скопировать
Это ведь просто сделка, так?
Ты охраняешь Берни, пока Каспер не угомонится?
Ты, хрен моржовый.
That's the deal, isn't it?
You protect Bernie till Caspar cools down?
You're a prickly pear.
Скопировать
Глазам своим не верю! Как поживаете? Потёртый и завшивевший.
Вы же знаете этих неугомонных местных, вечно какие-то странные убийства и всё в этом роде.
- Смелый фасон. - Мерси.
You're the Tower of Pisa, You're the smile on the Mona Lisa.
I'm a worthless check, a total wreck, a flop.
But if, baby, I'm the bottom, you're the top!
Скопировать
- Ты прямо как твоя мать
Она была неместной неугомонной женщиной, и ушла от меня.
- Ты никогда не говорил.
- You're like your mother
She wasn't from here restless woman, left m' e
You never told me.
Скопировать
Я думала, это из-за твоих стариков.
Но даже здесь ты не угомонился.
Не знаю, мне кажется... я хочу вернуться к себе.
You always want to leave.
I thought it was because of your parents, but even here you're doing it again.
I don't know. I think I'd like return home.
Скопировать
Я понимаю
Какая неугомонная девченка!
Здравствуйте.
Oh I know, I know.
That girl is full of energy.
Oh, hello.
Скопировать
Да, директор школы.
Франко Моттола является неугомонным и нарушителем в школе.
Короче говоря, он тупица.
Yes, Headmaster.
Franco Mottola is unruly and a disruption to the school.
In short, he's a dunce.
Скопировать
Это здравый смысл, это факт, это выживание.
Неугомонная тяга к прогрессу и переменам.
Вам не кажется, что всё это уже в далеком прошлом?
-Hmm. -It's common sense, it's fact, it's survival.
What, it's the indomitable spirit of mankind, the untiring ceaseless urge to progress, improve?
Isn't that rather old hat now?
Скопировать
И влюбленный жертвует больше для любимого Это твоя первая работа Выкладывайся по-полной
В этой торговле страстью сгорают сердца таких молодых и неугомонных ... мгновение за мгновением
Да, у меня много фотографий
And the lover sacrifices more for the beloved lt's your first job Give it all you have
In this trade of passion it devoured the hearts of those young and restless ...moment by moment
Yes, I have many photos
Скопировать
Эй, стоять.
Да ты неугомонный, меняешь лицо так часто.
Что за...?
Hey, don't move.
You sure are restless, changing your face around this much.
What the...?
Скопировать
Как-то я служил мессу в Уиклоу. Очень сложная там публика.
Очень неугомонная.
Надо читать очень хорошие проповеди, иначе тебя порвут.
I did a Mass in Wicklow once.
Very rough crowd.
You have to do a good sermon or they'll hop all over you.
Скопировать
Она хорошая?
Она... ...неугомонная.
Симпатичная?
She nice?
She's tough.
She pretty?
Скопировать
Да. От вас требуется только привлекать клиентов.
Ханаяко - неугомонная девушка.
Я всегда обсуждаю с ней бизнес.
What you need to do is to attract customers.
Flower Salve is a bothersome girl.
I always discuss business with her.
Скопировать
Но смерти нет, а есть сальто-мортале греховной плоти и предсмертный страх.
Спи спокойно, неугомонный труженик!
Да будет пухом тебе родная земля.
But there's no death, only a somersault of sinful flesh and agonizing fear.
May you rest in peace, indefatigable toiler!
Rest in peace in your native earth.
Скопировать
Сходи проверь их.
Никак не угомонятся.
- В чем дело?
Why don't you go up and check on 'em?
They sound restless.
- What's the matter?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неугомонный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неугомонный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение