Перевод "restless" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение restless (рэстлос) :
ɹˈɛstləs

рэстлос транскрипция – 30 результатов перевода

As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave
Good.
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието, пока не достигнут желаемой цели.
Хорошо.
Скопировать
-How come? -You were so sad when we got back.
So restless. The proverbial fish out of water.
-l felt bad for you.
когда мы вернулись.
вытащенная из воды.
-Мне было жаль тебя.
Скопировать
-I really can't.
-You'd miss The Young and the Restless?
God, Keith, I ask you for one thing.
- Я не могу.
- Почему? Сериал пропустишь?
Кит, я в кои-то веки тебя о чем-то попросил.
Скопировать
-Want to take a peek?
Why is it that on these quiet nights you get restless?
This is a great opportunity for us to connect, you know?
-Хочешь взглянуть?
Почему в спокойные ночи ты такой неугомонный?
Ведь это хорошая возможность наладить контакт между нами.
Скопировать
Wakes up? It's noon! Don't tell me he's still asleep?
When you brought him in last night, he was so restless, that they gave him a hypodermic.
Hypodermic or no hypodermic. Go in there and tell him he's got to wake up
Уже полдень, он всё ещё спит?
Вчера он был вне себя, мы сделали ему успокоительный укол.
Укол не укол, а он должен проснуться.
Скопировать
Put a check in the mail.
I get restless.
Throw in a trip to Mexico.
Пошлите чек по почте.
Я стою дорого, но не чтобы ничего не делать.
Я устал. Поеду в Мексику.
Скопировать
I just wanted to apologise.
The dog's getting restless so I thought I'd better...
Thanks for lunch.
Только извиниться.
Собака сходит с ума я, наверное, пойду.
Спасибо за обед.
Скопировать
First, discipline.
The escapist knows his task is a daily one arduous and restless.
A ticket to Buenos Aires.
Первое - дисциплина.
Эскейпист знает, что должен ежедневно упорно тренироваться.
Билет до Буэнос-Айреса.
Скопировать
How you feeling, Bubbs?
Restless.
Yeah, I could tell.
Как себя чувствуешь, Бабс?
Нервозно.
Да, вто что.
Скопировать
We have till dawn, then we must ride.
The horses are restless... and the men are quiet.
They grow nervous in the shadow of the mountain.
У нас есть время до рассвета, затем надо трогаться.
Лошади неспокойны а воины угрюмы.
Им не по себе в тени этой горы.
Скопировать
Look, it's not a travel agency.
Albert claims I'm restless, but no man ever complained before.
What is it?
- Я попробую.
Это из-за Альберта. Он говорит, что я лягаюсь. Я сплю тихо, никто не жаловался.
Ты куда?
Скопировать
Well, uh...
Hub was always too restless for Texas.
He convinced our folks that he needed to go to Europe, and I needed to come along.
Ну...
Хабу никогда не нравился Техас.
И он убедил наших,.. что ему надо переехать в Европу вместе со мной.
Скопировать
I didn't kill people for amusement.
Besides, I don't get restless living here.
I've discovered many things here that make me happy and content.
Мне никогда не нравилось убивать людей.
Нынешняя жизнь меня не удручает.
Здесь я открыл для себя множество приятных вещей.
Скопировать
Sorry if I woke you...
No, I'm just restless, been lying in bed for at least an hour... trying to relax and fall asleep... and
I can't deal with it, y'know?
Извини, что разбудила...
Нет, я как на иголках, пролежала целый час пытаясь расслабиться и заснуть, просто вырубится, понимаешь?
Не могу больше, понимаешь?
Скопировать
"That there is something missing"
"And the restless soul is searching" Hi.
- Can I get a small coffee to go?
Навсегда.
- Привет.
Можно двойную порцию кофе?
Скопировать
What's wrong with him?
Well, a man's body may grow old, but inside his spirit can still be as young and restless as ever.
And him-- in his day, he had more spirit than 20 men.
Что с ним?
Его тело стареет,.. но дух его навсегда останется молодым и неустанным.
В свои годы... он стоит пятерых двадцатилетних.
Скопировать
Good night.
And if you kids should get restless during the night,
I'm right down the hall and I'm a very light sleeper.
—покойной ночи.
ƒа, и если вам, детки, будет ночью тревожно,
€ буду пр€мо здесь, в холле, и € очень чутко сплю.
Скопировать
* 'CAUSE LOVE IS ON MY MIND *
* THIS NATIVE LOVE IS RESTLESS *
* AND I'M JUST NOT SATISFIED *
* 'CAUSE LOVE IS ON MY MIND *
* THIS NATIVE LOVE IS RESTLESS *
* AND I'M JUST NOT SATISFIED *
Скопировать
You see, day and night, year in, year out, They listen to the pound and stir of the waves.
There's life and death in that restless sound, And eternity too.
If you listen to it long enough, All your senses are sharpened.
Понимаете, ночь за ночью, год а годом, ... они слушают стук и движение волн.
Они живут и умирают с этим беспокойным звуком, ... вместе с вечностью.
Если вы слушаете его достаточно долго, ... все ваши чувства обострены.
Скопировать
I'm thinking!
I'm here with Chicca, she's very restless!
She got married yesterday, poor thing.
Я думаю!
Я здесь с Чикой, она такая беспокойная!
Она вчера вышла замуж, бедняжка.
Скопировать
ere we will eat our meal in fear and sleep in the affliction of these terrible dreams that shake us nightly.
the dead, whom we, to gain our peace, have sent to peace, than on the torture of the mind to lie in restless
Duncan is in his grave;
И рухнут оба мира, чем я буду Со страхом есть мой хлеб и спать под гнётом Ужасных грёз, пугающих в ночи.
Нет, лучше с мёртвым быть, кому мы дали Покой и мир, чем в вечном исступленье На ложе пытки корчиться.
Дункан в могиле;
Скопировать
"empty anger below...
"no goal but the... restless lanterns of the dead."
Kneel and pray!
"бесполезного гнева...
"нет цели, кроме... вечной лампады смерти."
Преклони колени и молись!
Скопировать
- What are you doing here?
I come out here when I'm restless.
It's the Darrow Strip, isn't it?
- Что ты здесь делаешь?
Я прихожу сюда, когда мне тревожно.
Это участок Дэрроу, не так ли?
Скопировать
What are you doing here?
I ride out here whenever I'm restless too.
That was honest.
Что ты здесь делаешь?
Я тоже приезжаю сюда, когда мне тревожно.
Это правда?
Скопировать
Nice of you to offer, though.
I don't know, I'm just restless.
I'll be all right.
Спасибо, Шерри.
Не знаю... Я просто устал.
Всё будет в порядке.
Скопировать
Emiliano?
You're restless.
Are you unhappy?
Эмилиано?
Ты не спокоен.
Может ты не счастлив?
Скопировать
A sudden impulse, a hunch.
A restless feeling that wouldn't leave me... until I gave in and got on the plane.
I'd been so far away for so long.
Внезапный порыв, толчок.
Это чувство не покидало меня... пока я не сдался и не сел на самолет.
Я был вдалеке от родины так долго.
Скопировать
Between us which was more than miles. When we found out we couldn't have children,
Eve was bitter and restless.
It was my idea her coming into the business. She caught on fast, so fast she'd
Ева была подавлена, когда мы узнали, что не можем иметь детей.
И тогда я предложил ей уйти с головой в бизнес.
Она схватывала все на лету так быстро, что наши продажи стремительно удвоились.
Скопировать
Today is roundup time.
This restless herd has been known to trample to death, inside of 18 seconds, the bank accounts of 1,200
Sheriff, arrest that woman.
Время безумной гонки!
Это огромное стадо, как известно может до смерти бить копытом за 18 секунд до входа, получив как минимум по 1200 со счета мужа
Шериф, арестуйте эту женщину
Скопировать
Be that as it may, I do not wish to offend, but I...
From Kensington to Billingsgate one hears the restless cries
From every corner of the land womankind arise
Как бы там ни было, не хочу никого обидеть, но...
Во всех концах земли родной устали мы стонать.
Вы очень скоро нашу мощь сможете узнать.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов restless (рэстлос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы restless для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить рэстлос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение