Перевод "пошлины" на английский

Русский
English
0 / 30
пошлиныcustoms duty
Произношение пошлины

пошлины – 30 результатов перевода

- Да.
Армии пошли на войну.
Короли потеряли свои троны.
- Yeah.
Armies have gone to war.
Kings have lost their thrones.
Скопировать
- Я не знаю.
Вы пошли на вечеринку вместе?
Она что-нибудь говорила?
I don't know.
You went to the party together?
Did she say anything?
Скопировать
Нелегко праздновать в день, когда ты убил свою мать
Она была на седьмом месяце, когда мы пошли на прогулку но тебе не терпелось
Теперь.. ее больше нет а я застрял на этом острове .. с тобой
Kinda hard to celebrate on the day you killed your mom.
She was just seven months pregnant. We went for a hike. But you had to come early...
Now she's gone, and I'm stuck here on this island... with you.
Скопировать
Мы должны приспособиться, чтобы выжить.
Вы все пошли на жертвы...
И теперь я пожертвую собой.
We must adapt to survive.
You have all made sacrifices...
And now, I will sacrifice myself.
Скопировать
Топаз!
Чены пошли на штурм!
Топаз, Егорову малую не удержать!
Tapas.
Chechens began to attack.
Igorow can no longer defend the Little.
Скопировать
- Западная была самая злая.
- Тогда пошли на восток.
Что за чёрт?
The Wicked Witch of the West was the bad one.
Well, let's go east.
What the hell's that?
Скопировать
Мой тихий, но эффективный.
А ну пошли на улицу!
Что ж, как знаешь.
Mine is quiet but... effective.
Take that racket outside!
Whatever works for you.
Скопировать
Поэтому, пожалуйста, катитесь отсюда к чёртям собачьим!
Пошли на хер отсюда!
- Он такой скромный! - Я не скромный.
So would you all please fuck off?
Get the fuck out of here!
- And he's so humble.
Скопировать
- Отлично.
Значит – пошли на охоту на вампа.
Это место выглядит довольно большим.
Great.
So we go vamp hunting.
This place looks pretty big.
Скопировать
По-моему, он уже успел там освоиться.
Мам, мы пошли на симфонический концерт.
Разве немцы недостаточно над нами издевались?
I think he's already there.
- Mum, we're off to the symphony.
- Haven't the Germans punished us enough?
Скопировать
Здесь есть выпивка?
Знаете, прошлым вечером они пошли на вечеринку без меня. со стриптизом.
- Что?
Is there a bar here?
You know, last night they went to a party without me... a topless party.
- What?
Скопировать
Давайте, пошли.
Пошли, не останавливайтесь.
Давайте, туда.
Come on, let's go. Come on, come on.
Keep moving. Come on.
Over there.
Скопировать
Не рассказывай сказки.
Пошли на станцию.
У меня в горле пересохло.
Don't you sweet talk to me.
Let's go to the station.
My throat's kind of dry.
Скопировать
Поговорим завтра
Пошли на летучку
Ну, не можем же мы здесь совещаться
We'll talk tomorrow.
I'll get you up to speed.
Well, I can't debrief you out here.
Скопировать
"Я не могу даже думать"?
Они скажут: "Пошли на обед?"
"Погоди, ещё пару минут". "Хорошо".
"l can't even think"?
They say, "Wanna go for lunch?
Just give me two more minutes." [ Laughing ] "All right.
Скопировать
Они не смогли приземлиться там, где должны были, потому что была зимняя, снежная ночь.
Они высадились в поле и пешком пошли на выступление.
Прямо в костюмах.
They can't land where they're supposed to land because it's winter, snowy night.
So they have to land , like, in this field and walk to the gig .
And they're dressed in their suits.
Скопировать
Ты и я?
Мы все пошли, но да.
Было очень особенное время.
You and me?
We all went, but, yeah.
It was pretty special.
Скопировать
Что я имею в виду?
Мы пошли на всё это не для того, чтобы вернуться к пению.
- Теперь у тебя есть деньги.
What I mean is why bother?
We didn't go through all this so you'd go back to the singing.
- You've got the money now.
Скопировать
Да, так и есть.
Надеюсь, что снижение экспортной пошлины вам помогло.
Ай.
Yes, it is.
I hope you've found the reduction in export duty helpful.
Ow.
Скопировать
Вы очень умная девушка.
Есть еще возражения по новой пошлине для наших саксонских друзей?
Возражения, Ваше Высочество?
You're a very wise young woman.
Any more objections to the new tax from our Saxon friends?
Objections, Your Highness?
Скопировать
- Вы должны уйти. Одну секунду.
Мсье Мерсье, надеюсь, вы не пошли на эту сделку.
Все это может обернуться для вас серьезными неприятностями.
- I did not permit you to come in here.
Just a moment. I hope you haven't closed this deal.
- It may bring you serious trouble.
Скопировать
Ты где-нибудь поела?
Мы зашли в маленький ресторанчик недалеко от Бродвея, а затем пошли на смотровую площадку.
- Звучит романтично.
Did you enjoy your lunch?
We ate in a little restaurant off Broadway, and then we went to lnspiration Point.
It sounds romantic.
Скопировать
Присаживайтесь, джентльмены, нет нужды стоять надо мной все время.
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
Be seated, gentlemen. No need to stand on ceremony on my account.
So you think you're overtaxed, eh?
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
Скопировать
Вы считаете, что пошлины слишком велики.
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть.
- Вы говорите как предатель.
So you think you're overtaxed, eh?
Overtaxed, overworked and paid off with a knife, a club or a rope.
-Why, you speak treason.
Скопировать
Да, незаконно.
Ваши деньги пошли на партию рабов из Африки.
Рабы?
Yes, it is illegal.
Your money went to help finance a slave-runner from Africa.
A slave-runner?
Скопировать
А, значит, ты едешь в гости к родственникам!
Плати гостевую пошлину!
Но я еду к родственникам не в гости, а еду по важному делу.
So, you're going to visit relatives!
Pay a guest fee!
But I'm not coming as a guest. I have an important business here.
Скопировать
Стой, стой, стой, стой, стой!
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака?
Да, кто будет платить пошлину за тебя?
Wait, wait! Stop! Stop!
And who will pay the fee for your donkey?
Yes, who will pay the fee for you?
Скопировать
А кто будет платить пошлину за, за твоего ишака?
Да, кто будет платить пошлину за тебя?
Если ты едешь в гости к родственникам, значит, ишак твой тоже едет в гости к родственникам? Плати! Верно!
And who will pay the fee for your donkey?
Yes, who will pay the fee for you?
If you go to visit relatives, so your donkey is going to visit relatives, too?
Скопировать
Всё падает.
Ну, давай, пошли. Не торчать же тут всю ночь!
Говорю тебе, это на следующей неделе.
It's all falling.
We can't stay here all night.
It's next week, okay.
Скопировать
Спасибо за деньги, которые ты присылал на мою учебу.
Будем надеяться, что они пошли на пользу.
Любому кораблю нужен капитан.
Thanks for the money for my studies, Dad.
Let's hope it'll be put to some use.
Every ship needs a captain.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пошлины?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пошлины для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение