Перевод "setback" на русский
Произношение setback (сэтбак) :
sˈɛtbak
сэтбак транскрипция – 30 результатов перевода
So a kid gets pinched.
It's a big fucking setback to lose a member of my crew, so I paid off Patti to hook a patsy from Nick's
Hi, Johnny.
Пацана сцапали.
Потеря члена банды охренительно тормозит бизнес. Пришлось заплатить Патси, чтобы завербовать придурка Ника.
Приветик, Джонни.
Скопировать
A swell lot of thieves.
We've little to boast about, but the world hasn't come to an end just because we've run into a setback
- I must ask for that envelope. - I held up my end.
Целое сборище воров!
Нам есть, о чем сожалеть, но мир не кончился на том, что мы временно потерпели неудачу.
- Я должен забрать у вас мой конверт.
Скопировать
- And the security service is...
- ... it's a setback...
So, how are you.
- И охрана...
- Такой беспорядок...
Ну, как вы?
Скопировать
I'm not interested.
I've set back the sacred cause of reform, is that it?
All right.
Мне не интересно.
Я предал святое дело реформ.
Что ж.
Скопировать
Sounded like a rabbit or something, you know, caught in a trap.
And then I realized it was coming from one of the houses set back in there.
I kind of walked over there and didn't seem like anybody was home, so I walked on up.
Как будто верещал кролик, попавший в капкан.
И вдруг я понял, что звук идёт от одного из домов.
Я пошёл к дому, там, похоже, никого не было и я подошёл поближе.
Скопировать
I hired my talent.
This morning has been a setback, and I have dealt with him.
You should be satisfied.
И ты меня держишь за мою хорошую работу.
И сегодня утром я занимаюсь своим делом.
Ты должен быть доволен.
Скопировать
The only thing that remains for me is to thank Bill, Alan, Rich, and Jeremy for sharing their pain with us tonight, and for me to say something quite interesting to finish with, and it's the tragic, telling, but mercifully-brief excerpt from a court report in the Guardian which goes:
"The marriage suffered a setback in 1985, when the husband was killed by the wife." Good night.
(applause)
Остаётся только поблагодарить Билла, Алана, Рича, и Джереми за то, что разделили с нами свою боль, и рассказать напоследок кое-что весьма интересное - трагическую, выразительную и милосердно-короткую выдержку из судебного отчёта в "Гардиан".
"Брак постигла неудача в 1985, когда муж был убит женой." Всего доброго.
QI
Скопировать
Neither time nor problems will not stop Ms dinners.
It not a setback for no man.
That's very true!
Про его мать говорят, что ее боится время.
Она не отступает ни перед чем.
Да, это правда.
Скопировать
Driver. Au revoir, mesdames.
Despite our setback, we find ourselves on schedule to penetrate the vault here this afternoon, while
Garth, can you run us through the game plan for what remains of our tunnel?
Оревуар, МадаМ.
НесМотря на заМинку, Мы не выбились из графика и проникнеМ в подвал сегодня днеМ, пока Миссис Мансон будет в церкви. Мы взорвеМ зтот валун во вреМя хоровой спевки Миссис Мансон.
Гарт, вы Можете ознакоМить нас с планоМ действий по проходке нашего тоннеля?
Скопировать
Oh, my, my, my, my, my, my, my.
This is a severe setback.
I am distraught.
Ай-яй-яй.
Зто огроМная неудача.
Я обезуМел от горя.
Скопировать
"With deep regret, Cary Grant informs me he cannot be Mark Winston due to conflicting commitments.
This would've been a serious setback but it came to me how wrong it would be to have a known actor play
Stop.
"с глубоким сожалением сообщаем, что Кери Грант не сможет сыграть Марка Уинстона из-за противоречивых обстоятельств.
это могло стать серьезной проблемой. но тут меня поразило было большой ошибкой доверить эту роль известному актеру
Точка.
Скопировать
- Don't get upset!
The King ordered to set back the clock one hour.
He wanted guests to dance longer.
- Грустное?
- Не огорчайтесь, но король приказал перевести все дворцовые часы на час назад.
Ну, он хотел, чтобы гости потанцевали побольше.
Скопировать
In 1916, as independent candidate for governor the best elements of the state behind him the White House seemingly the next easy step in a lightning political career then suddenly, less than one week before election defeat.
Defeat that set back for 20 years the cause of reform in the U.
Then, in the first year of the Great Depression a Kane paper closes.
За ним, баллотировавшимся в губернаторы в 1916 году, стояли лучшие люди страны. Белый Дом был следующим шагом в его политической карьере. Но внезапно, за неделю до выборов, постыдный оглушительный провал
отодвинул на 20 лет реформы в США. Навсегда отказав в политической карьере Кейну.
Затем, в первый год великой депрессии, закрываются газеты Кейна.
Скопировать
- Read this.
SETBACK FOR THE DRUGS GANG U.S. drugs dealer Big Rossillio arrested 40 kilos of heroin seized in a ship
Yeah... As you say.
Прочти.
БОЛЬШОЙ ПРОВАЛ ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ Арестован американский торговец наркотиками Большой Розилло.
Всё так, как ты сказал.
Скопировать
The elevator! Now then, shall we have a go at it?
This may be the biggest setback for the British since Dunkirk.
I know, I was there.
Ну, что ж, приступим?
Это может стать величайшим поражением англичан со времен Даикирка. Я-то это знаю, я был там.
Меня последним оттуда эвакуировали.
Скопировать
On the road to Su-Chow my Lord.
Set back against the foothills.
Well, how far is it from here?
На пути к Су-чау, Господин.
Надо обойти подножие.
Ну, и сколько идти?
Скопировать
There will be insurance, but insurance companies move in mysterious ways. Like God, of course, but not half as generous.
- It's bound to be a setback.
- I imagine it will be.
Ну, есть страховка, но некоторые её виды распространяются... ..как бог на душу положит и даже менее щедро.
- будет потеря.
- Я не сомневаюсь
Скопировать
-It's obvious.
We've set back the children's rights movement for decades.
You're really great.
- Это очевидно.
Мы отбросили назад на десятилетия движение за права детей.
Ты действительно замечательная.
Скопировать
Forget about it !
Maybe, some romantic setback ?
- Forget about it.
Забудь о нём!
Может, какие-то неудачи на любовном фронте?
- Забудь об этом.
Скопировать
Welcome to the six o'clock news.
Noelle Slusarsky suffered a major setback in her quest to become an adult this week when she tried to
Abby, please pick up if you're there.
Добрый вечер. Добро пожаловать на шести часовые новости.
Обнаружена разыскиваемая Ноэль Слусарски, ставшая взрослой на этой неделе... Когда она пыталась отбить друга у своей лучшей подруги.
Эбби, пожалуйста возьми трубку, если ты - там.
Скопировать
What he's doing is quite healthy.
mean, by reversing the South's defeat in the Civil War, he, in turn, will reverse his own emotional setback
What he needs right now is both your understanding and a Confederate victory.
И в его действиях есть здоровое зерно!
То есть, делая из поражения Юга в Гражданской Войне победу, он, в свою очередь, преодолевает собственный эмоциональный кризис.
И всё, что ему сейчас нужно- это ваше понимание и победа Конфедерации.
Скопировать
It's civilian life, sir.
I had a minor setback.
Listen, I made some calls, and I got an assignment for you.
Это гражданская жизнь, сэр.
У меня произошёл небольшой казус.
Послушайте, я позвонил по нескольким адресам и нашёл работу для Вас.
Скопировать
I have concluded this crime was committed by Siberian separatists... seeking to create political unrest.
Regrettably, the peaceful work... and much-needed hard currency earnings of Severnaya... have been set
Therefore, I tender my resignation.
Я пришёл к выводу, что это преступление было совершено сибирскими сепаратистами, стремящихся вызвать политическую нестабильность.
К сожалению, мирные труды и столь необходимые нам заработки "Северной", потеряны на несколько лет.
И поэтому я требую своей отставки.
Скопировать
- No, no, you listen, alright?
I'll be readjusting my schedule... in light of today's little... setback.
I just had to call and express my admiration.
– Нет, ты послушай.
Я переделаю своё расписание... в свете сегодняшней неудачи.
Я просто должен был позвонить чтобы выразить своё восхищение.
Скопировать
The radio just broadcast the following war bulletin which I'm proud to read to you.
enemy began last night "backed by heavy naval and air support, including paratroopers, "has received a setback
"German artillery have downed seven aircraft and damaged three steamships.
По радио только что передали военную сводку, которую я с гордостью вам зачитываю.
"Нападение на Сицилию, которое враги начали прошлой ночью при мощной морской и воздушной поддержке, включая парашютный десант, получило отпор от наших объединенных сил, сражающихся на нашей юго-восточной границе.
Итальянская и германская артиллерия сбила семь самолетов и вывела из строя три катера.
Скопировать
it was plain that this royal kitten... was due for a change in summer residence. If the rowdy element was moving in... the cougar was moving out. The mother cat could have saved herself the trouble... because a certain wayfaring bear cub... had wasted no time in hitting the trail again.
Wahb's growing confidence kept pace with his weight. just when Wahb hit 150 pounds... his confidence got set
though. Wahb took only enough time... to make sure it was all clear in the clearing. (Bellowing)
что этому королевскому котенку необходимо сменить летнее местожительство. то пума направилась в противоположную. так как странствующий медвежонок определенно не собирался тратить время на поиски ее следов.
После такой легкой победы как его вес. вся его уверенность сошла на нет. как мог убедиться Уэб. который уже насытился.
это было лишь временное насыщение. чтобы убедиться - здесь все вычещено до основания. что все точки и так расставлены.
Скопировать
It would seem, Dr Kananga, that the conference has not lived up to your expectations.
We can only hope that this is a temporary setback.
However, I do have some observations to make.
Кажется, доктор Кананга, эта конференция не оправдала ваших ожиданий.
Мы можем только надеяться, что это временные неувязки.
Однако, мне нужно сделать некоторые наблюдения.
Скопировать
You know that we are trying to set up our own business over here.
After some initial progress, we've lately suffered a setback.
My dear Martin, that's why we can't come to Germany to spend the holidays with you.
Ты знаешь, что мы уже два года с твоим папой пытаемся наладить наши дела.
Но после первых успехов мы столкнулись с рядом проблем.
Поэтому мы не сможем сейчас приехать в Германию. Чтобы провести с тобой каникулы, как мы хотели.
Скопировать
The thought of lunch soon set the world to rights, but it was not to last.
There occurred a most depressing and tragic setback to our equanimity.
It was Harris who first realised the situation.
ћысль о завтраке вскоре поставила все на свои места, но не надолго.
Ќашему спокойствию пришел самый ужасный и трагический конец.
ѕервым это пон€л 'аррис.
Скопировать
Had what?
This is only a temporary setback!
Did you see the the Poulson's face, when you pitched the price?
Окончилось, что?
Это только временное замедление!
Увидел ли ты физиономию Поулсона, когда ты упоминал цену?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов setback (сэтбак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы setback для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтбак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение