Перевод "bricks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bricks (брикс) :
bɹˈɪks

брикс транскрипция – 30 результатов перевода

We don't want your milk, Liam.
Then start breakin' bricks, wet nips.
You know what?
- Мы не хотим твоё молоко, Лайам.
- Тогда начинайте ломать кирпичи, мокрые футболочки.
- Знаешь что?
Скопировать
- Nah, it's only roentgen radiation.
We used to play with roentgen bricks in the nursery.
It's safe for you to come out. I've absorbed it all.
- Не, это же рентгеновская радиация.
Мы в яслях играли с рентгеновскими кубиками.
Можешь выходить, я всё поглотил.
Скопировать
You're getting pretty good at this, Winston.
90 bricks an hour, isn't that right, Harry?
Nearer to 60, I should say, sir.
- Неплохо получается.
- Девяносто кирпичей в час. - Верно, Гарри?
- Шестьдесят, если быть точным.
Скопировать
I'm building a wall, it goes well with writing.
2,000 words, 200 bricks a day.
What's the time? I feel peckish.
Я строю стену. Это хорошо сочетать с письмом.
Две тысячи слов - двести кирпичей в день.
Который час?
Скопировать
To raise money for your tuition, did you know that he worked in a factory for two months?
I was worried so I went to him, and saw him limping while carrying bricks.
I wanted to take him out of there, but I couldn't.
А знал ли ты, что он работал на заводе, чтобы собрать тебе денег на обучение?
Я очень беспокоилась, так что однажды пошла за ним. И увидела, как он еле идет, таская там тяжести.
Я хотела забрать его с собой, но не смогла.
Скопировать
Oh, it's the makeup.
I'm still... these allergies really just hit me like a ton of bricks.
I've never heard you mention allergies before.
Это макияж.
Я все еще... Аллергия напала, как кирпичом по голове.
Никогда не слышала, чтобы ты жаловалась на аллергию.
Скопировать
- Listen to me.
I got on her like a car load of bricks.
It started when she jumped her brother about Opal and ended up with young Henry where they found him.
- Слушай меня.
Она сделала это с неповоротливостью груженой машины.
Это началось, когда она забеспокоилась о связи ее брата и Опал, и закончилось на том месте, где они обнаружили тело.
Скопировать
But I turned him over.
You see, he fell face first into the pile of bricks on the side of the house... so, I saw him.
It's okay.
Но я перевернул.
Понимаете, он упал лицом вниз на груду камней возле дома... Я его видел!
Успокойся, милый. Всё хорошо.
Скопировать
They do this on building sites.
There must be builders on the sixth floor who are putting bricks on top of bricks and doing carpentry
"Fucking hell.
Ещё такие есть на строительных площадках.
Там значит, строители на шестом этаже, которые кладут кирпич, столярят и делают проводку, но при этом, целая толпа их стоит и высовывается через край.
"Чёрт подери.
Скопировать
I'd read everything on the subject.
Platelets are like bricks.
They're usually useless, they swim in the blood.
Я тогда прочитал уйму книг по этой теме.
Эритроциты - они как кирпичики.
Когда с ними всё в порядке, они плавают в крови.
Скопировать
What's your point?
Duncan Sanderson wasn't gonna come down just on the Provos like a ton of bricks.
He was gonna clean up at home.
Что ты имеешь ввиду?
Дункан Сандерсон не собирался обрушиться только на Временную Ирландскую Республиканскую Армию.(Provos)
Он собирался еще и навести порядок дома.
Скопировать
Easiest thing in the world. I can whip up a little mortar in a snow saucer.
Lay the bricks.
Anchor in some chains. Mountain Girl could outsource the manacles.
Я Могу заМесить раствор в корытце.
Положу кирпич.
Девочка Гора Могла бы подготовить все Материалы.
Скопировать
He builds his well properly this time.
He uses water-tight concrete collars instead of bricks.
- Why is the new well not built in the same place as the old?
На этот раз он строит колодец по правилам.
Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей.
- Почему новый колодец строят не там же, где был старый?
Скопировать
Where are you taking me?
Looks like you've got a date with five million von bricks.
I have a paper saying I'm on the white list.
Куда вы меня ведете, господа?
На свидание с пятью миллионами фон-кирпичей. Помните?
У меня есть документ о том, что я в белом списке.
Скопировать
What sort of a man with... two deaths on his conscience could risk burdening it with a third?
A man whose passionate worship is for a pile of bricks and mortar called Ridgefields?
My dear Susan, if you were to tell me that only by giving up Ridgefields could I find out what happens to an aircraft at the speed of sound,
Какой человек, на совести которого гибель двух человек, может позволить себе рисковать жизнью третьего?
Человек, чьё страстное поклонение это груда кирпичей скреплённых раствором "Риджфильдс".
- Моя дорогая Сьюзен, если бы ты только могла рассказать мне за счёт отказа от "Риджфильдса" что происходит с самолётом на скорости звука я бы сказал:
Скопировать
Perhaps I can help.
I have told your husband that he can use the bricks from the Moletta's house.
They left the island 26 years ago.
Может быть, я смогу вам помочь.
Я сказал вашему мужу, что он может взять кафель в доме Молетто.
Они уехали с острова 26 лет назад.
Скопировать
Here, I'm like some kind of repository of the goods of the families who've left.
Those bricks will have more use in your house and no one will complain of the small garden.
That way, those who left help those who stay.
Я тут своего рода доверенное лицо всех уехавших отсюда.
Этот кафель вам нужнее, и никто не станет протестовать из-за этой небольшой кражи.
Таким образом, те, кто уехал, помогают тем, кто остался.
Скопировать
Go on, gentlemen.
It says that Miss von Schlütow was ordered over a month ago to a von labour camp to pick up some von bricks
- What else does it say?
Продолжайте, господа.
Здесь также сказано, что больше месяца назад мисс фон Шлютов направили в трудовой фон-лагерь собирать фон-кирпичи.
Что еще там сказано?
Скопировать
- You're working at a night joint.
According to this report, what you're moving there ain't bricks.
I'm an artist, gentlemen, not a street cleaner, and I've been completely cleared. Yeah?
А вы работаете в ночном заведении.
Согласно этому рапорту, там вы таскаете не кирпичи.
Господа, я не дворничиха, а артистка, и я была полностью оправдана.
Скопировать
You are one man, and they are many.
If they really want to, they can come down on you like a ton of bricks!
I've said too much.
Ты один, а их много.
Если они задумают, они могут обрушиться на тебя, как груда кирпичей!
Я наговорил много лишнего.
Скопировать
I did, but you have to be sore.
Why did you sleep on the bricks?
Because I like it.
- - Я да. Только мне всё это не нравится.
Почему ты спал на кирпичах?
Мне так нравится.
Скопировать
I love your fair look, your simple words
Did you put bricks in it or what?
- Lidya, help me.
Я люблю твой ясный взгляд, простую речь
Да что ты сюда кирпичей что ли наложила, Господи
- Лидка, подсоби-ка
Скопировать
The heretics in France.
The emperor will not be stopped with bricks and mortar.
Neither will Christendom collapse.
Еретики во Франции!
Императора не остановить камнями и раствором.
И разрушения христианства ими не предотвратить!
Скопировать
I saw it in the newspaper.
No, it's from a screwed-up parachute jump, I fell like a ton of bricks.
I hope it doesn't ruin your place's image.
Я читала в газете.
Да нет, это неудачный прыжок с парашютом. Упал на землю, как мешок с цементом.
Я надеюсь, это не испортит имидж вашего заведения.
Скопировать
This is a fantasy.
We Italian-Americans laid the bricks that built this city.
We have Meucci, who invented the telephone.
Это все фантазия.
Итало-американцы - великие люди. Мы строили этот город.
Наши же артисты его и воспевают. У нас есть Маюче. Мы изобрели телефон.
Скопировать
And the other houses are not of cement?
No, the majority are of clay bricks.
You should remember from the movie.
А другие здания не из цемента?
Нет, большинство из глиняного кирпича.
Ты должен помнить из фильма.
Скопировать
And Fyodor Pavlovitch?
He's gone to get some screens and bricks.
They're going make partitions, Philip Philipovich.
А Фёдор Павлович?
За ширмами поехали и кирпичом.
Перегородки будут ставить, Филипп Филиппович.
Скопировать
All these rooms, and you'll sleep in the kitchen!
Do you enjoy hunting for bricks?
Haven't you anything better to do?
Сколько у тебя комнат, а все-таки спать будешь на кухне.
Тебя это устраивает, бегать за кирпичом?
Нечего делать?
Скопировать
And you?
Hunting for bricks?
Building?
А ты?
Строи ш ь?
Достаеш ь?
Скопировать
Look, sir.
Knox, sir, let's do tricks with bricks and blocks, sir.
Let's do tricks with chicks and clocks, sir.' - Blocks!
Давай играть с кубиками!
Давай играть с цыплятами и часиками!
- Кубики.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bricks (брикс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bricks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брикс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение