Перевод "иноземный" на английский

Русский
English
0 / 30
иноземныйforeign
Произношение иноземный

иноземный – 30 результатов перевода

Не говори, что я никогда ничего тебе не давал.
Проверка на иноземные спектрографические аномалии то же, что и слушать подростковый рок.
- Это мера предосторожности.
Don't say I never gave you anything.
Checking for alien spectrographic signatures - one teeny rock at a time.
- Necessary precaution.
Скопировать
Это скорее сыворотка.
Хорошо, так... эти антитела должны атаковать антигены вируса, если у этого кровавого иноземного вируса
Ну, давай же.
It's really more of an antiserum.
Okay, so... these antibodies should be able to target the virus' antigens, if this bloody alien virus even has antigens.
Come on, now.
Скопировать
- Это мера предосторожности.
Мы не хотим чтобы что-то иноземное попало не в те руки.
Всё ещё это определенно такая работа,
- Necessary precaution.
We don't want anything alien getting in the wrong hands.
Still, this is definitely the type of work
Скопировать
В наш новый дом.
В вас есть иноземная кровь, не так ли, Бейлиш?
Мой прадед был из Браавоса, так что да.
To our new home.
You have foreign blood, don't you, Baelish?
A great-grandfather from Braavos, yes.
Скопировать
Иногда я себя едва сдерживаю.
Эти иноземные наёмники в красных туниках здесь по приказу своих испанских хозяев, которые помыкают нами
Каждый день, каждый день их действия лишают нас последних сил.
At times I can barely contain myself.
These foreign mercenaries in their red tunics are here to do the bidding of their Spanish masters who lorded over us.
Every day, their manners remain a stench in the nostrils.
Скопировать
У вас будет столько французских собачек, сколько вы пожелаете.
Это обычай у невесты ничего не должно остаться принадлежащего иноземному двору.
В таких случаях этикет строго соблюдается.
You can have as many French dogs as you like.
It is a custom that the bride retain nothing belonging to a foreign court.
An etiquette always observed on such an occasion.
Скопировать
Революция и массивные зачистки ослабили нас.
Во имя борьбы с иноземным захватчиком государство смело врагов внутри себя:
...старых оппонентов правительства шаха.
The revolution and purges in the army had vastly weakened us.
In the name of fighting the external enemy the state exterminated the internal one:
The opponents to the Shah's regime.
Скопировать
Вы оба согласны советоваться друг с другом в случае получения ранга выше эдила.
Тоже самое при назначении иноземных вождей, королей, принцев и так далее.
Теперь, все полученные деньги, включая налоги, таможенные сборы, трофеи и неформальные подарки и взятки, будут перемещаться в казну под надзор жреца Сатурна.
Each of you will consult the other before naming any officials above aedile rank.
The same goes for the appointment of foreign chieftains, princes, kings and so forth.
Now, all monies received, including taxes, customs revenue, military spoils and informal gifts and bribes, will be placed in the treasury under the supervision of a Saturnine priest.
Скопировать
Возможно обвал убил их.
Менялось ли положение наших иноземных друзей?
Нет.
Could be a rock fall that killed them.
Any change in position of our alien friends?
None.
Скопировать
Норфолк становится опасен.
Говорят, он со своими иноземными
Если ваше величество не нанесет удар первой, ударит он.
Norfolk's power in Court is growing.
It is said that he and his foreign allies are raising an army to outnumber your own.
If Your Majesty does not act soon then he will.
Скопировать
ради выкупа, выдающихся промышленников.
Согласно докладу разведки эти иноземные террористы пытаются установить контакты здесь, на Филлипинах,
Агент ОО, пройдемте в проекционную.
And their modus operandi is to kidnap, for ransom, Prominent industrialists.
According to intelligence reports, These foreign terrorists are trying to make connections Here in the Philippines in order to complete
Their international network. Agent 00, let's go into the projection room.
Скопировать
Да.
Я собираюсь к иноземному лидеру, изучить потенциальные раб силы.
Ты останешься здесь и заполнишь буровые работы.
Yes.
I'm going to the alien leader to investigate potential slave force.
You will remain here and complete the drilling operations.
Скопировать
При этом, они будут убиты руками англичан.
Мы решили не привлекать иноземных наемников.
Вы мне заплатите за это оскорбление.
If this be so, they will have been killed by Englishmen.
For we have not seen fit to import foreign mercenaries into our ranks.
I will mark you well for that insult, sir.
Скопировать
Но это убийство.
Они были разумными иноземными существами.
Вся их раса.
But that's murder.
They were intelligent alien beings.
A whole race of them.
Скопировать
Я возьму Кварка для защиты.
Ты будешь командовать в мое отсутствие, но по возвращении я ожидаю найти такое же количество иноземных
Команда принета!
I will take a Quark for protection.
You will command in my absence, but I expect to find the same number of alien specimens on my return.
Command accepted.
Скопировать
Я взяла бы для сравнения по крайней мере 20 ракет "Сатурн" если говорить о высоте, не говоря уже о диаметре.
Это является третьим в ряду проектов, оно включает человеческую и иноземную технологию.
Маленькие зеленые человечки помогли Вам строить это?
It would take at least 20 Saturn rockets to get this off the ground, let alone into orbit.
This is the third in a series of designs that incorporates human and alien technology.
Little green men helped you build this?
Скопировать
Ал, что Вы делаете?
он должен связать компьютер с иноземными системам.
Есть контакт.
Al, what are you doing?
It must link the computer to the alien systems.
There we go.
Скопировать
Агенты предатели NID работают на них.
Они инвестировали миллионы и они ожидают сделать миллиарды внедряя иноземные технологии в свои производственные
А что о защите планеты.
The rogue NID agents work for them.
They got millions invested and they expect to make billions by incorporating alien advancements into their product lines.
This was about protecting the planet.
Скопировать
Что?
Есть 12 иноземных устройств имитации определенных людей.
Майор Дэвис один из них.
What?
There are 12 alien devices capable of mimicking specific individuals.
Major Davis was one of them.
Скопировать
Стража, стража!
Ваше Величество, Вы не откажете в аудиенции иноземной принцессе.
Джеймс!
Guards!
Surely His Majesty would not refuse an audience with a visiting princess.
James.
Скопировать
Должен быть способ использовать это для того чтобы вытащить вас.
Я не думаю что иноземная технология поможет мне.
Если я все правильно понимаю, там есть кто-то кто может выглядеть точно таким как Вы.
There has got to be some way that we can use this to clear you.
I don't think the alien- technology defence is gonna fly.
If I understand this, there is someone out there that can make himself look exactly like you.
Скопировать
Я говорю о индустриальных химикалиях, металлургии, компьютерах.
- Таким образом они продают иноземную технологию?
- Нет, они покупают ее.
I'm talking industrial chemicals, metallurgy, computers, you name it.
- So they're selling alien technology?
- No, they're buying it.
Скопировать
Это называется "нейтрализатор".
Подарок от иноземных друзей.
Красный свет настраивается на импульсы мозга, лишь на те, что имеют отношение к памяти.
This is called a neuralizer.
It's a gift from friends from out of town.
This red eye isolates the brain's impulses, specifically the ones for memory.
Скопировать
Дети, будьте моими глазами. Что вы видите?
На ней синее иноземное платье.
Она идет как по золотой траве.
Children, watch well and tell me what I cannot see.
The Princess is wearing strange blue clothes...
It's like she's walking through golden fields.
Скопировать
Бортовой журнал, дополнение.
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Captain's log, supplement.
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Скопировать
Но мы всегда с улыбкой спрашивали: "Заключён ли мир?"
"Что вы решили на совете с иноземными послами?"
А вы только смеялись: "Вам это не понять."
With a forced smile we asked, "Is peace any closer?"
"What was decided at the meeting of the foreign statesmen?"
And you snapped, "You don't understand such things!"
Скопировать
Итак, исполним наш исторический долг, оказывая давление на президента и уничтожая Виейру... и его агентов, рассеяных по всем углам Эльдорадо.
Я буду защищать наши богатства от иноземных захватчиков.
Мой замысел - Бог.
Let's do our historical duty by forcing the President to exterminate Vieira and his agents all over Eldorado.
I'll defend our wealth from the foreign invader!
God is my emblem!
Скопировать
К тому времени, как мои коллеги сюда доберутся...
Я хочу, чтобы ты поболтал немного на своём иноземном языке.
На всякий случай, если ты не захочешь говорить... я буду тебя стимулировать, вколачивая эту холодную сталь... в твою малоберцовую кость.
By the time my colleagues get here...
I want to have you babbling in some extra-terrestrial language.
Now in case you don't want to do what you're told... I could always encourage you by hammering this cold steel... into your fibula.
Скопировать
О, я слишком глупа, чтобы понять.
Глупая иноземная девчонка.
Но я - не кухарка.
Oh, I'm too stupid to understand.
The stupid foreign girl.
I am not a kitchen wench.
Скопировать
Не должно ему вот так отходить.
Герой должен найти покой средь боевых товарищей, на каком-нибудь иноземном поле, на месте битвы, в окружении
Нет, Уилли, так намного лучше.
He shouldn't have to go like this.
A hero should be laid to rest among his comrades in the corner of some distant foreign field, on the battleground surrounded by his fellow men-at-arms.
No, Willy, it's far better this way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов иноземный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы иноземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение