Перевод "ball-watching" на русский
Произношение ball-watching (болyочин) :
bˈɔːlwˈɒtʃɪŋ
болyочин транскрипция – 31 результат перевода
A scorching header from Mountroy, and Manchester United are back on top!
It's 2-1 here as Arsenal again caught ball-watching in the defensive end.
No. No.
Моунтрой совершает убийственный удар головой и Манчестер Юнайтед снова на высоте!
Счёт 2:1, а "Арсеналу" вновь остаётся лишь наблюдать за мячом, отсиживаясь в обороне.
Нет, нет.
Скопировать
Over in the Waldorf, the big shots is dancing to the strains of Guy Lombardo.
In Times Square, the little folks is watching and waiting for that big ball to drop.
They're all trying to catch hold of one moment of time to be able to say:
"В Уолдорф богатеи танцуют под оркестр Гая Ломбардо.
На Таймс-сквер толпы простых людей ждут, когда с небоскреба полетят вниз красные шары.
Все хотят поймать этот момент, чтобы сказать:
Скопировать
Rather than flirt, it assaults.
Rather than watching the ball game, I have to listen to this.
ROZ: Hey, you guys.
Вместо того, чтобы мягко заигрывать, он нападает.
Вместо того, чтобы смотреть футбол, мне приходится слушать это.
- Привет, мальчики.
Скопировать
Can't believe you still remember them.
You forget I was watching you kick the ball for two seasons.
Let's go, I'm bored here.
Не могу поверить, ты до сих пор о них помнишь.
Не забывай, я наблюдала за твоими ударами по мячу два сезона.
Пошли, мне здесь наскучило.
Скопировать
This thing wouldn't cover a whore's cunt!
When people sit on their asses watching 22 childish adults kicking a ball, we're screwed.
- And the napkins?
Даже попу не подотрешь.
Когда люди смотрят на 22 взрослых ребенка, гоняющих мяч, они безнадежны.
- А салфетки?
Скопировать
A scorching header from Mountroy, and Manchester United are back on top!
It's 2-1 here as Arsenal again caught ball-watching in the defensive end.
No. No.
Моунтрой совершает убийственный удар головой и Манчестер Юнайтед снова на высоте!
Счёт 2:1, а "Арсеналу" вновь остаётся лишь наблюдать за мячом, отсиживаясь в обороне.
Нет, нет.
Скопировать
A Hail Mary.
Eighty-thousand people on their feet, watching this ball sail through the air.
He just leaps out of the pack.
Вперёд.
Зрители вскочили с мест и смотрят на мяч, летящий в воздухе, а там в поле новичок.
Выпрыгивает из игроков и...
Скопировать
I'm worried about you, mate.
Here am I, out and about, in all of this, in the hustle and bustle, you know, having a ball, and there
You know, you should be here with me at the coalface.
Я беспокоюсь о тебе, дружище.
Возьми хоть меня - в хорошей форме средь всего этого шума и суеты, сам знаешь, ловлю кайф, и взять тебя - дома, погрязшего в собственной тлетворности, смотрящего рекламу о продуктовом пароочистителе по телику.
Ты знаешь, ты должен быть здесь, со мной, в забое.
Скопировать
He's a family guy
I must say I do feel a strange satisfaction... watching the black ball topple all those self-righteous
Can't blame them for being self-righteous.
Ты в своей семье!
Должен сказать, чувствую какое-то странное удовлетворение... когда вижу как черный шар сваливает все эти самодовольные белые кегли.
Не вини их за то, что они самодовольны.
Скопировать
- Tinker.
He's reacting to the snap count instead of watching the ball.
He's a half a second behind every time.
- Тинкер
Он следит за сигналом "хат" вместо того, чтобы следить за мячом
И он каждый раз опаздывает на пол-секунды
Скопировать
I think what he's doing is reacting to the snap count and not, uh...
Not watching the ball.
It's making him, like, a half second late every single play.
Я думаю, что он реагирует на сигналы "Хат"
а не ... не смотрит на мяч
И из-за этого он опаздывает на пол-секунды в каждой игре
Скопировать
After this slown down I saw this city in the deep distance.
So I was sort of watching that and then that ball of light got right pass me, right in front of me, like
"What was that?" It didn't scare me except it was so close. After that I started looking around and it's like you're in this place and you're going "Why am I in this place?"
После они замедлились, и я увидел вдалеке этот город.
я как бы рассматривал его,и тогда светящийся шар пролетел прямо возле меня,напротив меня
"что это было?" это не испугало меня, кроме того что это произошло близко от меня после этого я начал осматриваться,и такое ощущение, что находишься в том самом месте и тогда спрашиваешь себя "что я делаю здесь ?"
Скопировать
Because...
It's kind of a tradition, us staying home, watching the ball drop.
You fell asleep last year.
Потому что..
Это своего рода традиция, мы остаёмся дома и смотрим как шар на Таймс-сквер опускается вниз.
В прошлом году ты уснул.
Скопировать
That's highly doubtful.
The only action I've got is Hailey and me watching the ball drop at midnight.
Last New Year's Eve she was with her father. So it's my turn.
Сомневаюсь.
Мы с Хейли посидим у телевизора.
В прошлый Новый год она была с отцом.
Скопировать
That makes just perfect sense.
Well, look, I was just watching the ball drop and then...
Whoa.
Как мило!
Я смотрел, как падает шар, и...
Ух ты.
Скопировать
You're about to let down the city of New York the country, the whole world, unless you get that ball fixed.
With all due respect, sir, I've been watching the ball drop since I was 5 years old and it's one of my
We'll... We'll be sure to get this fixed.
Вы разочаруете Нью-Йорк, весь мир, если не почините шар.
При всем уважении, я помню шар с 5 лет. Это лучшие воспоминания детства.
Мы же, мы же все исправим.
Скопировать
Sometimes if you just relax, even close your eyes, play it back, you might remember something.
I was playing ball, man. I wasn't watching cars go by.
Sure, but you're an athlete.
Иногда, если расслабиться, даже закрыть глаза, хорошенько подумать, можно что-то и вспомнить.
Я в бейсбол играл, а не за машинами наблюдал.
Конечно, но ты спортсмен.
Скопировать
What are you...
I've been watching some of the other girls receive invitations to the fundraising ball from their suitors
I was wondering when I was gonna get mine.
А что вы...
- Многие девушки получают от своих кавалеров приглашения на бал по сбору средств.
Мне вот интересно, когда я получу своё?
Скопировать
Sounds like he taught you well.
I was playing college ball before I realized how much watching games at the shop and those arguments
[sighs] A lot of people loved this guy.
Звучит будто он хорошо тебя обучил.
Я играла в команде колледжа до того как осознала как просмотр игр в парикмахерской и те споры сформировали меня.
Множество людей любили его.
Скопировать
Ramse, Katarina... her daughter, my daughter... all of them distractions.
You keep watching the ball when you should be watching the hands.
I'm beginning to think you get off on this.
Её дочь, моя дочь... Все они — лишь отвлекающий манёвр.
Чтобы уследить за шариком, следи за руками.
Начинаю думать, что тебе это в кайф.
Скопировать
Distractions.
You keep watching the ball when you should be watching the hands.
Where's your coat?
Отвлекающий манёвр.
Чтобы уследить за шариком, следи за руками.
Где твоё пальто?
Скопировать
What do you want, Jake?
I'm watching Oprah's legends ball, which is what I do every time a close friend hurts my feelings.
I came here to apologize.
Что тебе надо, Джейк?
Я смотрю "Бал легенд у Опры Уинфри", что случается каждый раз, когда мой близкий друг ранит мои чувства.
Я пришёл извиниться.
Скопировать
Good catch.
I hate that man more than I hate disco, but watching' kids play ball ain't illegal.
Yeah, well, probably out scopin' his next victim.
Супер.
Ненавижу его больше, чем диско, но наблюдать за игрой пацанов не противозаконно.
Ага, наверняка следит за новой жертвой.
Скопировать
Do you truly imagine his majesty will be happy to spend a small fortune on such a large shambles! ?
Who fired that musket ball?
I think I did, mr.Cornish, sir.
Вы действительно думаете, что его величество будет рад потратить состояние на это убожество?
Кто стрелял из мушкета?
Наверное, я, мистер Корниш, сэр.
Скопировать
- I'm fine.
I got all choked up watching stupid New Year's Eve stuff alone on TV.
You want me to come over?
- Я прекрасно.
Плакала когда смотрела глупые новогодние передачи по телевизору.
- Хочешь, чтоб я приехала?
Скопировать
I'm on bed rest 5 feet from the nurses' station, and I have excellent hearing. I know everything. It's like...
It's like watching a soap.
Do you know how many doctors in this hospital nurse Olivia has slept with?
моя кровать в пяти шагах от комнаты медсестер и у меня отличный слух Я знаю всё это похоже...
это очень интересно.
ты знаешь сколько докторов в этой больнице переспало с Оливией?
Скопировать
What are you doing here?
You spent the last three hours watching a surgery.
That's 3 points.
Что ты здесь делаешь?
Ты провела последние 3 часа, наблюдая за операцией.
Это - 3 балла.
Скопировать
He's a small-time hood, he gets shot...
Maybe you should start suckin' cock instead of watching TV land, 'cause Vito brought in three times what
Yeah.
В героя, мелкого бандюгана стреляют...
Может, начнёшь уже хуй сосать вместо того, чтобы в ящик пялиться. Вито со стройки в три раза больше бабла подтаскивал.
Вот так вот.
Скопировать
He's got us by the gazz'. I'll tell you that.
Unless that guy at the pennsy landfill decides to play ball.
That asshole's shitting his pants he'll get pinched by the epa.
Хватанул он нас за яйца, скажу я тебе.
Если не подключится мусорщик из Пенсильвании.
Этот мудила в штаны наделал. Боится, что его прижмут экологи.
Скопировать
Uh,I-I can wait for him here.
mom,why don't you go find dad so I can kiss jeremy without you watching?
I think it's time jeremy went back to... mom,I don't understand wh... nurse!
Я могу его здесь подождать.
Мам, может тебе пойти поискать папу, чтобы я могла поцеловать Джереми без тебя?
- Я думаю, Джереми уже пора... - Мам, я не понимаю, почему... Сестра!
Скопировать
Hey.
I was just watching "Borat" on cable.
You can watch that thing 50 times and it's still hilarious.
Привет.
Сейчас смотрела "Бората" по кабельному.
Раз 50 смотреть можно. И всё равно ржачно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ball-watching (болyочин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ball-watching для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить болyочин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение