Перевод "нащупать" на английский

Русский
English
0 / 30
нащупатьdiscover find
Произношение нащупать

нащупать – 30 результатов перевода

Нам удалось, дружок, нам удалось.
Ты можешь нащупать.
Нащупай что отпечатано на камне.
We made it kid, we made it.
Well you can feel it.
You feel the uh, it's imprinted in the stone there.
Скопировать
Его эритроциты повышены.
Еще я нащупала уплотнение в коленном суставе.
И что это значит?
His E.S.R.And C.R.P.S were elevated.
I also appreciated some swelling in the knee.
What does that mean?
Скопировать
Так кого я должен благодарить, что ты осталась в городе?
- Он нащупает бумажник.
- Подожди.
So... who do I have to thank for keeping you in town?
- He's gonna feel the wallet.
- Just give her a second.
Скопировать
Подожди-ка!
Подожди, что-то нащупал!
- Что?
Hang on a minute.
- What? - Hang on. Wait, wait, wait.
- Yeah?
Скопировать
И теперь нам нужно было найти своего человека в банке Прайса.
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
Мишель Стриджо, чиновник по займам.
Now, we just needed to find our guy in Price's bank.
What you're looking for in a mark is someone whose weaknesses you can exploit.
Michelle Strigo, loan officer.
Скопировать
Вы в порядке?
Нащупал.
Еще слегка надавите.
Are you all right?
I got it.
A tad more pressure.
Скопировать
Впереди дверь как в салуне, милый.
Нащупал?
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо. Минуточку, стойте, м-р Граймз.
We've ID'd you as a candidate for the Super House program.
- How soon can we fly you up?
- Mr. Shaver in subtle and unspoken ways can be made to appreciate the terms of advancement in the Hammond Foods empire.
Скопировать
- М-ра Граймза нет в моем списке.
Нащупал?
На 45 градусов влево, потом на 20 градусов вправо.
- Is Herman Grimes in the court?
There's a swinging door ahead of you, honey.
You got it? Forty-five degrees to your left, then 20 degrees to your right.
Скопировать
Ты можешь нащупать.
Нащупай что отпечатано на камне.
Центр Азии!
Well you can feel it.
You feel the uh, it's imprinted in the stone there.
Center of Asia!
Скопировать
Так, ну все.
Я хочу, чтобы вы нащупали это, я хочу, чтобы вы это хорошо, сильно сдавили.
Будьте добры, рассчитаться за покупки и уйти.
- Right, that's it.
...and I want you to palpate this thing, I want you to give it a good hard squeeze.
Kindly pay for your purchase and leave.
Скопировать
...10, 11, 12, 13...
Я нащупала пульс... 1, 2, 3, 4, 5...
Дайте мешок.
Ten, 1 1, 1 2, 1 3. I felt a pulse.
One, two, three, - four, five, six, - Get a bag on him.
- seven-- - Get some fluids into him.
Скопировать
- Да, лучше так, приятель.
На горле как будто была рана но пальцами я ничего не мог нащупать.
Это была просто связка бананов, а не пальцы.
- Better make it just that, pally.
My throat felt sore... but the fingers feeling it didn't feel anything.
They were just a bunch of bananas that looked like fingers.
Скопировать
Мы решили, что сначала вы приберете к рукам кафедру истории, а потом весь колледж.
Нащупаю все слабые места!
Вроде меня.
No, I thought we decided you'd take over the History Department first, before you take over the whole works. You know, one step at a time.
What I thought I'd do is I sort of insinuate myself generally, you know.
Like me.
Скопировать
Сэм, он звонил, не имея ничего, кроме разочарования.
Думаешь, не позвонил бы, нащупав что-нибудь?
Да, позвонил бы.
Sam, he called when he had nothing. Nothing but a dissatisfied feeling.
Don't you think he'd have called if he had anything at all?
Yes, I think he would've.
Скопировать
Я слышала, как он кричал прошлой ночью.
Он воскликнул: " Боже, Боже, Боже" три или четыре раза, а когда я вошла к нему, я нащупала в постели
Они были холодные, как камень
I'm the one who heard him cry out last night.
He said, "God, God, God"... three or four times. And when I got there, I put my hand into the bed and felt his feet.
And they were cold as stones.
Скопировать
Размышляя, я невольно стряхнул снег с ботинка.
Тот рассыпался, и я "нащупал нужную ноту"
Услышали музыку?
Pondering this, I kicked the snow from my shoe.
The snow crumbled and revealed my shoe. This struck a chord.
- You heard music? - Watson, you buffoon!
Скопировать
- # All the love # - # Love # - # That I never had # - # Had # # I found in him #
Погоди, я кажется, что то нащупала.
Он отдает ей своего ребенка, но не даст ей ... свое имя.
All the love that I never had I found in him.
Wait I got this one.
He gave her his child but wouldn't give her his name.
Скопировать
Горячо!
Нащупали?
Режьте, сэр!
- Ow!
Can you feel 'em?
Cut it, sir.
Скопировать
Ты ее не вынесешь!
Потому что "Нащупав месиво вместо лица ты плюнешь на все и пойдешь до конца"!
Не обращай внимания:
You can't handle the truth!
'Cause when you reach over and put your hand into a pile of goo... that was your best friend's face, you'll know what to do!
Forget it, Marge.
Скопировать
В основном с ролью Чеда.
- Может это поможет мне что-то нащупать.
- Это отличная идея!
More along the lines of what chad's been doing.
Maybe that will help me find something.
That's a fantastic idea.
Скопировать
Я едва мог видеть из-за волн, грохочущих надо мной но я знал, там что-то есть.
Я сунул туда руку нащупал и вытащил то, что мешало ему дышать.
Что это, мяч для гольфа?
I could barely see from the waves crashing down upon me but I knew something was there.
So I reached my hand in felt around, and pulled out the obstruction.
What is that, a Titleist?
Скопировать
Проверим спину, господа.
Я пальцем нащупал конец раны. Это излишне.
Стреляли в спину.
It's duly noted.
I can feel the end of the wound with my finger.
Watch the ear! Shot in the back.
Скопировать
- Нет сомнений.
- Я не мог нащупать пульс. Попытайтесь Вы.
- Нет, я уверен.
- I believe few doubts remain.
I do not manage to feel the wrist.
- No...
Скопировать
Фицжеральда, Эдисона, Томаса Вульфа - всеми ими я восхищаюсь.
Это плеяда алкоголиков, и именно это позволяло им писать, это им помогало, помогало нащупать что-то очень
Но ведь именно им открылось то, что другие не видели - сила жизни. Да, это так, но вряд ли всё дело в алкоголе.
Parnet: From Fitzgerald to Lowry... Deleuze:
Fitzgerald, the one I admire the most is Thomas Wolfe... all that is a series of alcoholics, at the same time, that's what allows them... no doubt, helps them to perceive this something- too-huge...
Yes, but it's also because they themselves had perceived something powerful in life that not everyone could perceive, they felt something powerful in life...
Скопировать
Нет, нет, нет, я не умею.
- Можешь нащупать пульс?
- (ВСХЛИПЫВАЯ) Нет, не могу!
No, no, no, I can't.
- Can you feel a pulse?
- (SOBS) No, I can't!
Скопировать
Что такое?
Вы нащупали мой бумажник, советую этого не делать.
Это не бумажник, это пистолет.
Jesus, what's that?
You got your hands on my money belt. Don't do that.
That's not a money belt. That's a gun.
Скопировать
Так когда же вы найдёте что-то, что я смог бы использовать против неё?
Я кое-что нащупал, но не хочу пока об этом говорить.
Должны быть веские доказательства.
Nothing against her. Or it's old news.
Hurry and find something we can use. That's what I want!
L've an idea.
Скопировать
Засунь руку под фуражку.
Шишку нащупал?
Подрался в день св. Патрика в Бостоне.
Just put your hand underneath my cap.
You feel that little lump?
Knocko Nolans, St. Patty's Day, Boston.
Скопировать
Да.
Пришлось постараться, чтобы нащупать у вас пульс.
Мы думали, что врач не сможет сюда добраться.
Yes.
It took us forever to find a pulse.
We thought the doctor would never get here.
Скопировать
Джеральдин, нервно смеясь, умоляла Джулию прекратить эту шутку, но снова она не получила ответа от сестры, даже когда та стояла перед кроватью.
Джеральдин протянула руку и нащупала складки ночной сорочки своей сестры.
Она подняла руку, чтобы коснуться её лица, но вместо этого её рука оказалась в чём-то влажном и тёплом.
"Geraldine laughed anxiously and begged Julia not to play jokes... "but only silence answered, as the footsteps paused beside the bed.
"Geraldine reached out her hand and felt a wave of relief... "as it touched the soft edge of her sister's dressing gown.
"She lifted her hand to touch her sister's face... "but felt instead something wet and warm.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов нащупать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нащупать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение