Перевод "No no breaks" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение No no breaks (ноу ноу брэйкс) :
nˈəʊ nˈəʊ bɹˈeɪks

ноу ноу брэйкс транскрипция – 31 результат перевода

It means, "Hands up."
No, no breaks.
- You told them hands up? - I did?
Это значит "Руки вверх".
Пока не ломается.
Вы приказали им поднять руки вверх?
Скопировать
We'll cram everything in the jeep.
No bathroom breaks along the way, okay?
- Does grandma want to come? - No.
Запихнем все в джип.
Никаких перерывов на туалет в пути окей?
- Разьве бабушка хочет поехать?
Скопировать
No... i will do it.
No problem mikey, who breaks coconut in hollywood.
But here we break coconut before every kind of work.
Нет... я это сделаю.
Ты в порядке, Майки? Что за..? Не проблема Майки, кто разбивает кокосы в Голливуде.
Но мы разбиваем кокос перед любой работой.
Скопировать
I don't give breaks.
No breaks.
You don't understand the situation.
Я не даю передышек.
Никаких передышек.
Ты не понимаешь ситуации.
Скопировать
No breaks!
No, I don't give breaks.
Santa Claus doesn't give any breaks.
Никаких передышек!
Нет, я не даю передышек.
Санта-Клаус не дает передышек.
Скопировать
-Oh, I figured that.
No breaks.
Good luck.
-О, это я понял.
Никаких передышек.
Удачи.
Скопировать
Look around and don't forget something.
There are no breaks for me now. I am preparing an exhibition.
Did you take all brushes?
Для меня теперь нет отдыха, готовлюсь к выставке.
- Забрал все кисточки?
И не беги сломя голову.
Скопировать
Move.
No breaks.
That's lame.
Вперед.
Никаких передышек.
Что за чушь.
Скопировать
That's lame.
No breaks!
No, I don't give breaks.
Что за чушь.
Никаких передышек!
Нет, я не даю передышек.
Скопировать
- Rub him about the temples.
- No, forbear. The lethargy must have his quiet course.
[OTHELLo gro ANING] Look, he stirs.
- Виски ему потрите. - Нет, не надо:
Припадок должен протекать спокойно, Иначе - пена на губах, безумье И бешенство.
Но он пошевелился.
Скопировать
- Where's my brigade going?
- No time for breaks
- I must go to the kitchen, to test the food
- А куда отправилась моя бригада?
- Некогда нам прерываться.
- А мне пора на кухню, пробу снимать.
Скопировать
Where are you going?
You said no Klingon ever breaks his word.
I did not mean now.
Куда ты идешь?
Ты сказал, ни один достойный клингон не нарушает своего слова.
Я не имел в виду данный момент.
Скопировать
Driving me crazy with their singing.
So do me a favor, no long breaks, and...
do something.
С ума сводят своими песняками.
Окажи милость, сделай что-нибудь такое...
без длинных перерывов.
Скопировать
Get back to work!
No breaks! Keep digging!
Hey!
За работу !
Давайте, хорош копошиться !
Эй, ты !
Скопировать
A boat's not like a car.
You've got no breaks and can't make quick turns.
So you've gotta anticipate your turns a lot sooner.
Слушай сюда. Лодка - это не то, что машина.
Тормозов тут нет, чтоб вдарить, и резко поворачивать нельзя.
Так что маневрировать начинаешь заранее.
Скопировать
In its growth, a tree branches out in the form of a spiral.
hope was that a pillar, even if only one, could be just like a natural tree, connected everywhere with no
Gaudí often used to say,
Когда дерево растет, движение происходит не по прямой, как и все в природе.
Гауди хотел, чтобы архитектура была отражением природы. Плавной, неразрывной - как у дерева.
Гауди часто говорил:
Скопировать
Jesus Christ.
No thunderboIt breaks, no runned over 4-balls.
Just take it easy.
Господи Иисусе!
Давай без всяких там супер-разбоев и супер-винтов.
Будь проще.
Скопировать
Elias was a crusader.
I got no fight with any man who does what he's told, but when he don't... the machine breaks down.
And when the machine breaks down we break down.
Илайес был праведником.
Я не собираюсь драться ни с кем, кто делает то, что он говорил, но если увлечься его идеями, разрушается порядок.
А когда разрушается порядок - разрушаемся мы.
Скопировать
So now you think you'll soften me up with compliments?
So a guy just walks up to you and breaks your arm for no reason?
My husband owes money to all kinds of people.
Я похожа на шалаву с улицы, на ту, что тает от твоих комплиментов?
Так, просто, кто-то приходит к тебе, ломает руку, ломает дверь
Мой муж задолжал много денег разным людям
Скопировать
You know, you could take a break.
No breaks. I feel reborn.
I'm like a phoenix rising from Arizona.
Ты мог бы немного отдохнуть.
Никакого отдыха.
Я будто заново родился. Я словно феникс из Aризоны.
Скопировать
It'll be some kid from Southie over there takin' shrapnel in the ass.
'cause he'll work for 15 cents a day and no bathroom breaks.
Meanwhile, he realizes the only reason he was over there in the first place... was so we could install a government that would sell us oil at a good price.
Парня из Саути ранит шрапнелью в задницу, и он сможет вернуться назад, на завод.
Здесь он получит дешёвую работу за 15 центов в день, без перерыва на душ.
Позже он поймёт, что воевал в той стране исключительно ради выгодных цен на нефть.
Скопировать
Little fella, I'll have you home in no time.
No big breaks.
We're in good shape. - I just should have tied off better.
Всё крошка, мы мигом доставим тебя домой. Вроде сильно не повредилось.
Ветки целы.
- Я должна была обвязываться лучше..
Скопировать
- In there.
The Anaconda Mine rules say no breaks not even for the john, so they stand there and pee in their pants
What about the late--
- Он там.
Там такие правила, что нельзя даже в туалет выйти,.. ...вот бедолаги стояли там и описались.
- А что с покойным? .
Скопировать
Because you make learning fun.
Well, no more study breaks.
We have to get this report done.
Потому, что ты делаешь учебу веселой.
Только больше никаких перерывов.
Нам нужно закончить этот доклад.
Скопировать
You're right.
Eric, no more study breaks.
Uh, right.
Ты прав.
Эрик, больше никаких перерывов.
Хорошо.
Скопировать
All right, get started.
Listen, no breaks.
Two men outside, one in the lobby.
- Начинайте.
Никаких перекуров.
Двое снаружи, один в холле.
Скопировать
You have 45 minutes.
There will be no bathroom breaks.
You have 40 minutes.
У вас сорок пять минут.
В туалет никого отпускать не буду.
У вас сорок минут.
Скопировать
You have 40 minutes.
There will be no bathroom breaks.
When I say, "Pencils down".
У вас сорок минут.
В туалет никого отпускать не буду.
Когда я скажу: "Положить карандаши",..
Скопировать
Can you tell what they're marking?
No. I can't blow the image up any further -- it breaks apart.
Wait, wait, wait.
Видишь, что это за отметки? Нет.
Картинку не сделать крупнее, а так не видно.
Стойте, стойте.
Скопировать
Have you heard from him?
[ voice breaks ] No.
There may be a way to get the fairies out.
Есть от него известия?
Нет.
Должен же быть способ вызволить фей.
Скопировать
There's no point.
No matter what you say, it all breaks down to the fact that nothing really matters.
"Nothing really matters."
Не для чего.
Что бы вы не говорили, вы всё равно придете к понимаю того, что всё бессмысленно.
"Всё бессмысленно".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов No no breaks (ноу ноу брэйкс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы No no breaks для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу ноу брэйкс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение