Перевод "разбойник" на английский
Произношение разбойник
разбойник – 30 результатов перевода
Какие у тебя к нему дела?
Доставил двух этих разбойников.
Они напали на поезд, в котором я ехал.
- Why do you want to see him, gringo?
- I'm handing these two criminals over to him.
- What have they done? - They attacked the train I was traveling on.
Скопировать
Убирайтесь из моего дома!
Разбойники!
Продолжай, может быть мы позовём и армию!
Get out of here!
- What a beauty.
- I'll call the army! Thieves!
Скопировать
Семь?
Ладно, разбойник, шесть кредитов.
- Договорились.
Seven?
All right, you robber, 6 credits. - Done.
When can I have them?
Скопировать
Недавно со мной произошел такой факт.
Иду я по дороге, навстречу разбойник.
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Just the other day here's what happened.
I was marching along, when suddenly I saw a bandit.
I quickly rolled out my cannon, pointed the barrel straight ahead, and bang!
Скопировать
Я выкатываю свою пушечку, прямой наводкой бах!
Разбойник вдребезги.
Как у тебя с деньгами?
I quickly rolled out my cannon, pointed the barrel straight ahead, and bang!
I blew him to smithereens.
Have you got any money?
Скопировать
Мэри Рид?
Женщина-разбойник?
Некоторые называют меня так.
Mary Read?
The woman bandit?
Some call me this.
Скопировать
Помогите...
Разбойники...
Что случилось?
Help...
Bandits...
What's happening?
Скопировать
Глупости.
Во Флориде нет разбойников.
Выходите с поднятыми руками.
Nonsense.
There's no bandits in Florida.
Get off and hands up.
Скопировать
Он не выглядит растроенным.
Входит разбойник, и говорит: "Руки вверх!"
Я поднимаю руки... чтобы схватить его и повалить.
He doesn't look unhappy.
A bandit get in and says: "Hands up!"
I raise my hands... to catch him and lay him low.
Скопировать
Что ты себе позволяешь моей каюте?
Разбойник!
Уведите его.
What is this misbehaving in my cabin?
Such a boor!
Take him away.
Скопировать
Вилла была закрыта после смерти Фабрицио.
И мы здесь ночью похожи на двух разбойников.
Но странно, насколько сеньора Клаудиа доверяла нам.
The villa was closed after Fabrizio's death
And we're here at night like two thieves
But it's strange how much Claudia confided in us.
Скопировать
Я и другое люблю в жизни.
Пират, разбойник.
Смирно, Уго.
Marcello!
Pirate.
- At my command, Ugo!
Скопировать
А пока пусть вас сестра Беата подлатает.
А то выглядите, как разбойники.
Готово!
In the meantime, let Nurse Beate take care of you.
You look like robbers. Get out!
That's it.
Скопировать
(вместе)На баркас!
- Это разбойники? - Бежим!
Спасайся!
Get in the boat!
- Are the raiders coming?
- Run!
Скопировать
Забудь же об этом, как и я сама об этом забуду.
То есть как, бергамским разбойникам можно, а мне - нет?
Они взяли меня силой.
Forget all about it. I'll be forgetting as well.
But.. the barbarians from Bergamo could and I can't?
They took me with violence.
Скопировать
Воры.
Разбойники.
Паршивые бродяги.
Thieves!
Robbers!
Mangy tramps!
Скопировать
Моя бабушка, Салли Бак, умерла, не предупредив.
Настоящие разбойники.
Заставили меня выйти из машины, представляете?
My grandma, Sally Buck... she died without lettin' me know.
They're stormtroopers!
They made me get out of the car.
Скопировать
Сицилию вы предложили мне с Сардинией;
затем - я должен море очистить от разбойников, прислать в Рим столько-то пшеницы.
Коль на это соглашусь - должны мы разойтись все по домам.
You have made me offer Of Sicily, Sardinia;
and I must Rid all the sea of pirates; then, to send Measures of wheat to Rome;
this 'greed upon To part with unhack'd swords
Скопировать
Я должен поймать их, убить и съесть!
Маленькие разбойники!
Они заплатят!
I must catch them back to kill them and to eat them!
The small rufians!
They will pay!
Скопировать
За вас!
Семь маленьких разбойников!
Людоед идёт!
To us!
My seven little rufians!
The Ogre is coming!
Скопировать
Художники, на каменный мост.
Разбойники, на склад резины.
Флористы, в немецкий госпиталь.
Artists, by the rock bridge.
Burglars to the barrack for tires.
Florists to the German hospital.
Скопировать
Ты по-другому заговоришь, когда захочешь есть.
Время усмиряет разбойников.
Уже почти пять.
Maybe you'II come around in time. Get a little thirsty, get a little hungry.
Time has a way with criminals. - Don't it, Beau? - Sure do.
It's almost five.
Скопировать
Кто они?
Похоже, какая-то шайка разбойников.
Банда Брода, кем бы он ни был.
JENNY: Who are they?
CHARLES: A bunch of brigands, I think.
Brod's gang, whoever Brod may be.
Скопировать
Условия!
Возомнил себя каким-то бароном-разбойником из сказок, великаном в собственном замке, имеющим право первой
Так мы договорились или нет?
Terms!
Your whole style's like some robber-baron out of a fairytale, a giant in his castle, droit de seigneur.
Is it a deal or not?
Скопировать
В том-то и дело!
Это не разбойники.
Как и нацистские выкормыши в Нюрнберге когда-то.
But that's it!
They're disciplined, they're not a mob, not a rabble.
Neither were the Nazi minions at Nuremberg.
Скопировать
Вы старый негодяй!
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
Чёрт!
A rascal! An old scoundrel!
And you are a cad, a brigand and a villain.
Damn!
Скопировать
Что случилось?
Я спешился с моей лошади, чтобы набрать воды, и был атакован негодяями и разбойниками
Мистрисс Вернольд?
What's happened?
I dismounted my horse to make water, and I was attacked by rogues and brigands.
Mistress Vernold?
Скопировать
И на нашу ярмарку.
Отец аббат, определенно, этот человек был убит разбойниками.
А разбойники вседа отрезают своей жертве язык?
And on our fair.
Father Abbot, surely this man was taken by footpads.
Do footpads commonly cut out their victim's tongue?
Скопировать
Отец аббат, определенно, этот человек был убит разбойниками.
А разбойники вседа отрезают своей жертве язык?
По моему, такая жестокость рождена чем то большим чем жажда наживы.
Father Abbot, surely this man was taken by footpads.
Do footpads commonly cut out their victim's tongue?
To my mind, such cruelty is born of something more than greed.
Скопировать
Тост в честь гостей.
За ребенка, разбойника и дурака.
Пусть каждый получит то, что заслуживает.
A toast to our guests.
A child, a bravo and a fool.
May they each get what they deserve.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разбойник?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разбойник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
