Перевод "посмешище" на английский

Русский
English
0 / 30
посмешищеlaughing -stock
Произношение посмешище

посмешище – 30 результатов перевода

Альбомы больше не продаются.
Мы стали чертовым посмешищем
Эй, заткнитесь оба!
We're broke!
The album's not selling!
We're a joke. Hey!
Скопировать
Тот мужчина... Как и где вы встретились?
До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Где ты была так долго?
That man... how and where did you meet?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Where were you all night long?
Скопировать
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
станет посмешищем. Судья это или кто-то другой.
что насчёт заброшенного дома?
The townspeople won't talk about that bone tomb any longer.
Anyone who mentions about it will become a fool, whether that's the Magistrate or what-not.
By the way, what is that dubious deserted house?
Скопировать
Об этом случае узнал весь замок.
И отец стал посмешищем для других самураев.
Однажды из замка к нам пришел мой двоюродный дед, очень сердитый.
The story spread throughout the castle
My father became a laughingstock
My Great-Uncle came from the main house in a foul humour
Скопировать
Господин Кода, я уже много раз говорил вам...
Ты сделал меня посмешищем для всего замка!
Я буду драться с тобой!
Squire Koda, I've told you time and time again... Shut up!
You made me a joke in front of the whole castle!
I demand satisfaction!
Скопировать
Чудовищная речь!
Вы друг Уинстона, Брэкен, скажите ему, чтобы он не делал из себя посмешище!
Британия теряет контроль над своими колониями, он хочет это остановить.
What a monstrous speech.
You're his friend, bracken. You should tell Winston to stop making it's pathetic.
Britain is losing her grip on its imperial affairs. He's trying to stop the rot.
Скопировать
- Я говорил с прокурором из Остина.
Белью посмешище.
А точнее, он выразился так... "Шуму много, толку мало".
I talked to the Austin prosecutor.
Belyeu's a joke.
Actually, the exact phrase he used was, "Big hat, no cattle."
Скопировать
Совершенно точно, что с Вами я никуда идти не хочу.
И надеюсь, Вы понимаете, что наилучшим образом выставили себя на посмешище.
Вы закончили?
Well, I'm quite sure that I don't want to walk with you.
I hope you realize that you've made a perfect spectacle of yourself.
Have you finished?
Скопировать
Только из-за больших ушей его называют уродом.
Посмешище для всего цирка.
Мама пыталась его защитить, а ее заперли в клетку.
Just because he's got those big ears, they call him a freak.
The laughingstock of the circus.
Then when his mother tried to protect him they threw her into the clink.
Скопировать
- Но... Пожалуйста.
Я стану посмешищем.
Люди подумают...
- Please.
I'll be the laughingstock of the musical world.
People will think...
Скопировать
В чем дело?
Ты сделала из себя посмешище.
Мама говорит, что ...
What's the matter?
Making a public spectacle of yourself.
Mama says...
Скопировать
Я не хочу быть посмешищем.
Не хочешь быть посмешищем?
А как же я?
I don't propose to have myself made ridiculous.
You don't propose to have yourself made ridiculous!
What about me?
Скопировать
А когда настанет время тебе выйти замуж ты будешь принцессой.
Ты выставляешь себя на посмешище.
А почему нет?
And when it comes time for her to marry... well, she'll be a little princess.
Certainly making a fool of yourself.
Why shouldn't I?
Скопировать
Ты продолжишь петь.
Я не хочу быть посмешищем.
Не хочешь быть посмешищем?
You'll continue with your singing, Susan.
I don't propose to have myself made ridiculous.
You don't propose to have yourself made ridiculous!
Скопировать
- Не прикасайся ко мне!
Ты уже стала посмешищем.
Заткнись, Харальдур!
Don't touch me, you creep!
After 3 stays in detox, you're a joke!
Shut it, limp dick!
Скопировать
Агент Рэйес. Вас не заботит... что эти люди принесли в жертву... за последние девять лет... что было потеряно, по их воле.
Вы делаете посмешище из этого, радуясь, что это подтверждает вашу точку зрения.
Агент Рэйес, этого достаточно! Какова точка всего этого?
You don't care... what these people have sacrificed... over the last nine years... what's been lost to their cause.
You make a mockery of it, gladdened it proves your point. Agent Reyes, that's enough!
What is the point of all of this?
Скопировать
Это нас погубит.
Мы станем посмешищем если допустим это.
Ты смеешься?
This'll ruin us.
We're gonna be a laughingstock if we allow this to happen.
Are you kidding me?
Скопировать
-Мы уезжаем, а ты путешествуешь автостопом.
-Не будь посмешищем.
-Это я - посмешище? !
-You're hitchhiking.
-You're being ridiculous.
-l'm being ridiculous?
Скопировать
-Не будь посмешищем.
-Это я - посмешище? !
-Ну вот, началось.
-You're being ridiculous.
-l'm being ridiculous?
-Here we go.
Скопировать
От руки девки...
Посмешище.
Даже бабы надо мной будут смеяться, пока не станет моей.
Stabbed by a girl...
A laughing-stock.
Even old wives will laugh... until I get her.
Скопировать
В детстве я была настолько поражена миром Японии, что до сих пор находилась под этим впечатлением.
Новая должность превратила меня в неприкрытое посмешище.
Фубуки явно рассчитывала на мой уход.
As a child, the Japanese universe so impressed me that I still drew on these emotions.
With this incredible assignment, I entered another dimension: A universe of pure derision.
Fubuki expected me to resign.
Скопировать
Джим, вы не можете...
Но если вы превратите меня в посмешище, я, блять, вам яйца оторву.
Если он превратит вас в посмешище, я, блять, сам их вам отдам.
JIM, YOU CAN'T...
BUT IF YOU TURN ME INTO A JOKE... I'LL FUCKING HAVE YOUR BALLS.
IF HE TURNS YOU INTO A JOKE, I'LL FUCKING GIVE THEM TO YOU.
Скопировать
Ты думаешь, я постригла тебя слишком коротко?
Просто не сделай меня посмешищем.
Звонили из подготовительной группы Эшли.
You think I cut it too short?
Just don't make me look funny.
Ashley's preschool called.
Скопировать
Так продолжаться не может.
Она нас выставила на посмешище.
Элен, куда такая нарядная?
Ron: I'll tell you what, it's just not working.
She's making us look like a bunch of fools.
- Ellen, where's the party?
Скопировать
Ты каждый раз поднимался, ты принимал решительные меры, но в этот раз они тебя дергают за веревочки.
Они выставят тебя на посмешище.
Они нашли одно тело, или другое.
You'd stand up every time, you'd take decisive action, but this time, they were pulling your strings.
They made a monkey out of you.
They found some body or other.
Скопировать
Вы не мужчина.
Вы просто посмешище!
Я мужчина, я изобрел колесо и построил Эйфелеву башню из металла и мускульной силы.
You are not a man.
You are a big fat joke!
I'm a man who discovered the wheel and built the Eiffel Tower out of metal and brawn.
Скопировать
Возвращать нужно не только их, но и честь моей профессии!
Завтра я стану всеобщим посмешищем!
Вы уже значительно продвинулись в расследовании, когда избавились от Рише и его теорий.
- If it were only the jewels. But the dignity of my office!
Tomorrow, I shall be the laughingstock of the whole country.
- Your Excellency has already gone a long way toward solving the case by dismissing Monsieur Richet and his theories.
Скопировать
Но когда огласят завещание, неужели этому поверят и другие?
Пойдут перессуды, я стану посмешищем - нет, я не могу такого допустить.
Хорошо, мы откажемся от наследства.
But when this legacy is announced do you suppose anyone else will?
All the world will gossip about it and laugh at me... I cannot accept such a situation.
Well then, let us not accept it.
Скопировать
Даже твои подарки плохие.
Выставил меня посмешищем в глазах тех женщин ты же знал, стол подделка.
Но, Салли, они совсем не так смеялись над столом как Ланс смеялся над Альбертом.
Even our presents go wrong.
Letting me be a laughingstock in front of all those women when you knew the desk was a fake.
Well, Sally, they didn't laugh as loud at the desk as Lance laughed at Albert.
Скопировать
Не то чтобы это меня интересует, но если ты хочешь быть посмешищем перед 1000 человек.
- Посмешище?
Я? - Вот именно.
Not that it interests me if you want to leer in front of 1,000 people.
Leer? Me?
Exactly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов посмешище?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы посмешище для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение