Перевод "brigand" на русский

English
Русский
0 / 30
brigandразбойник
Произношение brigand (бриганд) :
bɹˈɪɡand

бриганд транскрипция – 30 результатов перевода

- No, just a stroller picking mushrooms.
- The fool took me for a brigand.
- You really are blind! The man in black arranged the attack. I'm sure of it!
- Нет. Просто гуляка.
Осел, за разбойника меня принял. Ты всё видишь будто в перевернутом зеркале!
Человек в черном устроил это нападение, чем хочешь поклянусь.
Скопировать
That I hope.
"Old brigand: I send you idiot to a young. "
"Hold 48 hours in Orán (a subject of women). "
- Я надеюсь.
"Старый разбойник, направляю к тебе молодого остолопа."
"Задержи его в течении 48 часов в Оране (вопрос касается женщины)!"
Скопировать
-Of course. They are dead!
Will that brigand really come?
Is your mother not frightened?
Ну да, они все равно мертвы!
Эти бандиты и правда вернутся?
Твоя мать не боится?
Скопировать
Who's that?
A brigand
Hurry!
Это еще кто?
Бандиты.
Быстрее!
Скопировать
My man was a bigger man. Stronger and finer
Though he too was a brigand
Drink?
Муж был больше, сильнее, ловчее.
Хотя тоже бандит.
Выпьешь?
Скопировать
Once minister of the interior.
Scarpia, Brigand Chief. Marcquis, Captain of Gendarmerie....
And this, this is Chauvin, the high executioner, who almost executed me!
В прошлом министр внутренних дел.
Скарпиа, атаман разбойников, маркиз, капитан жандармерии, а это...
Это Шовэн, главный палач. Как-то он чуть не казнил меня.
Скопировать
Leoncia, step away from the bridegroom.
The Blind Brigand!
They are his people!
-Леoнсия, oтoйди.
-Чеpные мoнахи!
Мадoнна! Мы пpoпали!
Скопировать
This Wallace is a brigand, nothing more.
And how would you deal with this... brigand?
Like any common thief.
Этот Уоллес всего лишь бандит.
И как бы ты справился с этим бандитом?
Как и с любым преступником.
Скопировать
I heard.
This Wallace is a brigand, nothing more.
And how would you deal with this... brigand?
Я слышал.
Этот Уоллес всего лишь бандит.
И как бы ты справился с этим бандитом?
Скопировать
But why?
I mean, if you turned it on, the Brig. and company should have speeded up again - why didn't they?
Well, I don't know but it looks as if TOMTIT has made a permanent gap in the structure of time.
Но почему?
Я имею в виду, когда ты его выключила, бригадир и компания должны были снова ускориться - почему этого не произошло?
Ну, не знаю, похоже, что ТОМТИТ создал постоянный разрыв во времени.
Скопировать
A rascal! An old scoundrel!
And you are a cad, a brigand and a villain.
Damn!
Вы старый негодяй!
А ты-наглец, разбойник и мерзавец!
Чёрт!
Скопировать
- What's his name?
- Cirifischio the brigand, sister.
You put chains on me...
- Как его имя?
- Разбойник Чирифискьо, сестра.
Чирифискьо: Ты наложила цепи на меня...
Скопировать
- I know.
Now, Cirifischio has become a famous brigand.
I pray for him every night, before I close my eyes.
- Я знаю.
Наш Чирифискьо стал знаменитым разбойником.
Я молюсь за него каждый вечер, когда отхожу ко сну.
Скопировать
- Ah, you're drunk.
- Aren't you a brigand?
- But if I can hardly stand!
- А, да ты пьян!
- Так вы не разбойник?
- Какое там, я же еле на ногах держусь!
Скопировать
Why do you say that?
I say this Cirifischio de li Mondi,.. ..brigand and mountain bandit.
Excommunicated and his image burnt.
Что вы имеете в виду?
Имею в виду, что этот Чирифискьо де ли Монди, разбойник, глава горной шайки, оскверняет храмы, крадет статуи Девы, кресты.
Отлучен, и портрет его сожжен публично.
Скопировать
Your authority on this ship is extremely limited, captain.
The four of you will remain here in the brig, and in custody, until I discover how to return you to wherever
Has the whole galaxy gone crazy?
Ваши полномочия на этом корабле чрезвычайно ограничены.
Вы четверо будете оставаться под арестом, пока я не выясню, как отправить вас туда, откуда вы явились.
Вся галактика сошла с ума?
Скопировать
I have told her it is her father's wish to have someone visit her every week.
She assures me her father is a brigand who pushed her mother off a mountain at dead of night.
( knock at door )
Переодетый мистер Остраков. В моей профессии быстро перестаешь чему-либо удивляться.
Я просто замещаю герра Глязера. Который замещает ее родителей. Прекрасно.
Теперь все стало понятно.
Скопировать
Gawd's truth!
That brigand still robbing us, is he?
- You're in need of a shave.
Боже ты мой
Этот разбойник все еще нас грабит?
- Тебе побриться надо
Скопировать
Scared the hell out of me.
Thought you were a robber or a brigand.
Maybe I am.
Ты меня страшно напугал.
Подумала, что это грабитель или бандит.
Может, так и есть.
Скопировать
- I think not.
Brigand, you shall pay for it!
Please, forgive this drunken imbecile.
- Кажется, нет.
Разбойник, ты поплатишься за зто!
Простите зтого пьяного человека.
Скопировать
I would kiss your hands, but I am forbidden to stir.
Don't you think he makes an admirable brigand?
Admirable.
Я расцеловал бы Ваши ручки, но мне запрещено шевелиться.
Не думаете ли Вы, что из него получился отличный бандит?
Превосходный.
Скопировать
Dooku held for ransom!
Skywalker and Obi-Wan Kenobi, the villainous Count Dooku fell into the clutches of pirates, led by the brigand
Eager to get custody of Dooku, the Republic agreed to pay Hondo a hefty sum in exchange for the Sith Lord, but Anakin and Obi-Wan had not counted on the treacherous cunning of Ohnaka and his band.
Дуку удерживают для выкупа!
После спасения от пленения джедаями Энакином Скайуокером и Оби-Ваном Кеноби, подлый граф Дуку попал в лапы пиратов под предводительством Хондо Онака.
Страстно желающая заполучить Дуку, Республика соглашается заплатить Хондо изрядную сумму в обмен на Лорда Ситхов. Но Энакин и Оби-Ван не предполагали вероломную хитрость со стороны Онака и его банды.
Скопировать
Ahh! A beating stick!
Brigand.
Dastard.
А палка-то бьется!
Бандито!
Скотино!
Скопировать
Two years later, and this is right after 9/11,
I got jumped in the brig and was thrown in the hospital. Somebody had knifed me in my back.
That's when they offered me a way out.
Совершенно верно.
Двумя годами позже, как раз после 11 сентября, на меня напали в тюрьме, и я попал в лазарет.
Кто-то ударил меня ножом в спину.
Скопировать
A clergyman?
No doubt you'd prefer him to be a brigand?
His father's a man of consequence, though.
Он - священник?
Не сомневаюсь, ты бы предпочла, чтобы он был бандитом.
Его отец - влиятельный человек.
Скопировать
Let's go!
Get them into the brig and the rest of you dirty dogs, back to work!
We've got lightning to catch!
Идем!
Отведите их на гауптвахту, а все остальные - за работу, собаки!
Нам надо ловить молнии!
Скопировать
I offer money, you'll play the man of honor and take umbrage.
I ask you to do what is right, you'll play the brigand.
I have no stomach for games.
Я предлагаю деньги, вы играете в человека чести и обижаетесь.
Я прошу сделать вас то, что правильно, а вы играете в разбойника.
У меня нет терпения на игры.
Скопировать
You're describing Ser Gregor Clegane.
Why should Ser Gregor turn brigand?
The man is an anointed knight.
Вы описываете сира Грегора Клигана.
Но зачем сиру Грегору заниматься разбоем?
Этот человек - посвященный рыцарь
Скопировать
- no better than a brigand. - No,
YOU are the brigand, robbing us of our land, working us like dogs, and hanging anyone who stands up to
He even raped Annet and got away with it!
Нет,
Ты - разбойник, крадущий нашу землю. Мы работаем, как собаки, а ты вешаешь любого, кто скажет хоть слово против.
Даже насилие над Аннет сошло ему с рук!
Скопировать
- Is that the rule of law? - This ruffian is
- no better than a brigand. - No,
YOU are the brigand, robbing us of our land, working us like dogs, and hanging anyone who stands up to you!
- Этот негодяй ничем не лучше разбойника.
Нет,
Ты - разбойник, крадущий нашу землю. Мы работаем, как собаки, а ты вешаешь любого, кто скажет хоть слово против.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов brigand (бриганд)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brigand для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бриганд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение