Перевод "точишь" на английский

Русский
English
0 / 30
точишьturn strop whet sharpen whetstone
Произношение точишь

точишь – 30 результатов перевода

Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
Скопировать
И если есть хоть малейший шанс, что у меня получится, почему бы не попробовать?
Я не верю в то, чем вы занимаетесь.
Я вас об это и не прошу.
And if there's even the slightest chance that what I do works,isn't that preferable?
I don't believe in what you do.
Well,I'm not asking you to.
Скопировать
Да, мы встретились несколько раз.
Семья Иана в театре, точь-в-точь как моя.
Ты учился в академии с дюжиной моими друзьями. В академии?
Yeah, we've met once or twice.
Ian's family are in the theater, just like mine.
- You went to RADA with 20 of my friends.
Скопировать
Что ты делаешь!
То, чему я обучен
Великолепно.
What the fuck are you doing?
What I was trained to do.
Sweet.
Скопировать
Зрелище.
Это то, чего хотят люди. Римляне это знали.
Людовик XIV знал об этом.
Spectacle.
It's what people want.
The Romans knew it. Louis XIV knew it.
Скопировать
Когда Лекс вытащил меня из-под обломков,
Я увидел что-то, чего не замечал годами.
Моего друга.
When lex pulled meout of that rubble,
I saw a glimpse of somethingI hadn't seen in years.
My friend.
Скопировать
Пора прервать беременность.
Это не то, чего она хочет.
Посмотри на неё.
It's time to terminate.
That's not what she wants.
Look at her.
Скопировать
Но знаю, что Питеру этот город дорог больше всего.
Использовать то, чем наградил нас Господь. Помогать людям.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
But I know that Peter cares about this city more than anyone.
You know, our father always said that we had a responsibility to use what God gave us, to help people, to make a real difference.
Pop always made the hard choices for the greater good.
Скопировать
и это то место, где ты должна быть ради таких людей, как Уэс
Мне плевать на то, чего это стоит
Я хочу, чтобы тело немедленно отвезли в лабораторию
And it's where people like wes need you to be.
I don't care what it takes.
I want the body transported to the lab immediately.
Скопировать
Читаю карту Мр.
, что бы я был более конкретен, я так же стою, дышу, думаю и сейчас... говорю,что мешает мне делать то
Карьера Тёрка в опасности и Вы подтолкнули его к этому?
I'm reading Mr Goodner's chart, but if you like me to be more specific,
I'm also standing, breathing, thinking and now... talking, which is actually preventing me from what I was originally trying to do.
Turk's career is in danger and you're gonna toss that attitude in my way?
Скопировать
Однажды протянув руку,
Вы получите то, чего желаете.
Ваше предназначение - обрести все удовольствия этого мира.
Just put your hand at once.
You get your wish.
It's your own to get every pleasure of this world.
Скопировать
носит слишком много косметики ..
грудь - не то чем можно писать в письмах..
Не уверенная в своем теле...
"Wears too much makeup.
"Breasts not anything to write home about.
"Insecure about body.
Скопировать
Я пришла по делу.
Дать призраку то, чего он хотел на самом деле - его брата.
Очень умно, Сэм. Вот, держите.
i've come to settle affairs.
giving the spirit what he really wanted -- his own brother.
very clever,sam.
Скопировать
Уверен, что в следующий понедельник мы узнаем о его прибытии в Кале.
Затем я получу то, чего ждал так долго, к радости божьей и нашему удовольствию.
На этом все, моя дорогая, я спешу, но жду постоянно твои объятия и твой долгожданный поцелуй.
I trust by next monday to hear of his arrival in calais;
and then I trust within a while to enjoy that which I have so longed for, to god's pleasure,and our own.
No more to you now, my darling,for lack of time, but that I would you were in my arms,or I in yours, for I think it long since I kissed you.
Скопировать
Вот, такие вот выводы.
последний сеанс нам запрещено разговаривать друг с другом две недели пока мы не решим, что быть вместе, это то
Это будет своего рода обещание друг другу что мы готовы все забыть и никогда не вспоминать.
And that's what we'll discover here.
So we're done with our last session. We're not allowed to talk to each other for two weeks while we figure out if being together again is something that we really want. And then we had to pick a place to meet and if we both show up on that day, the past no longer exists.
It's like showing up is the promise to each other that we're both willing to let it all go and move forward.
Скопировать
я пойду
слишком часто, то чего мы хочем мы не можем иметь
как обнаружить отравление если существенная рвота?
I'll go.
Too often, the thing you want most is the one thing you can't have.
What acid-based finding do you classically get with significant vomiting?
Скопировать
Под ними предыдущие чертежи.
Значит, на верхнем листе есть то, чего нет на нижнем.
Нужно их сравнить.
The ones underneath, they're from before.
That means whatever they changed must be on this top sheet but not on this one.
- We need to check one against the other.
Скопировать
Если мы хотим пройти через это, папа нам придется заботиться друг о друге, ладно?
Ты не думаешь, что это то, чего бы она хотела?
Да.
If we're gonna get through this, Dad we have to start taking care of each other, okay?
Don't you think that that's what she would have wanted?
Yeah.
Скопировать
Это хорошо для семьи, Мина.
Ну, знаешь умная дочь, это то, чем можно и покозырять.
Нет, конечно.
It's good for the family, Meena.
You know, smart daughter. Something to show off about.
No, of course.
Скопировать
Дело не в тех трусах.
Но это то, чего я хочу в итоге. Я хочу, чтобы мы были вместе.
Я хочу быть частью твоей семьи.
That's not what these pants are about.
But it's what I want down the line.
I want us to be together. I wanna be part of your family.
Скопировать
Именно там я все это и нашел.
Как я могу вспомнить что-то, чего никогда не знал ?
Это только взгляд в прошлое.
And that's where I found it.
How can I have knowledgeable recall if I didn't have knowledge?
It's all retrospective.
Скопировать
Я не узнавал знакомых, у меня было состояние, когда хочешь остаться один и выплакаться, или когда задеваешь что-то, а это оказывается её туфля или что-то вроде этого - и бабах, ты опять ревёшь как Ниагарский водопад.
Я старался изо всех сил, но иногда просто нужно что-то, чем занять свой ум.
Знаете, я совсем раскис, так что я взял коротковолновый приёмник и узнал, что там можно послушать языковые программы на некоторых иностранных радиостанциях, и я наткнулся на очень сильную передачу из Москвы.
I just can't remember you just want to be left alone until you get it cried or pounded out and you find a shoe of hers or something like that and bingo out comes the imitation Niagara Falls, the water works.
I did my best, but sometimes I just needed something for my own mind to just be able to work on.
You know, I was losing it so I had a short wave radio and I found that you could get language programs on some of the foreign radio stations and I ran into a very strong radio Moscow signal.
Скопировать
Она была слишком привязана к тебе
Она могла делать хорошо только то, чему ты ее научил
Что я мог сделать, Кроме как избавиться от нее?
She was too addicted to you.
She could only dance what you taught and nothing more.
What could I do, but get rid of her?
Скопировать
Где спрос, там и предложение.
Я всего лишь даю детворе то, чего они сами хотят.
Спрос настолько бешеный, что я едва успеваю.
There's a demand, so I fill that demand.
I'm only giving the kids what they want.
The demand is so crazy, I can barely keep up.
Скопировать
Др. Кокс, можем мы куда-нибудь отойти и поговорить о Лаверн?
Это и есть то... чем я хотел заняться.
Или что-то большее, например твои взаимоотношения проходят не так хорошо, как ты думал.
Doctor Cox, can we go somewhere and talk about Laverne for a while?
That sounds like exactly... what I wanna do.
Or something as big as finding out your relationship isn't going as well as you thought.
Скопировать
Сэм.
Ты знаешь что-то, чего я не знаю?
Послушай, Эва.
Sam.
Do you know something that I don't?
Look, Ava. I--
Скопировать
Они помогают забыться.
Нести странный бред и видеть то, чего нет.
Моей бабушке давали все это бесплатно, после инсульта.
They make you forget.
They make you talk funny, see things that aren't there.
My gran got all that for free when she had a stroke.
Скопировать
Через что?
Через то, чего не было у меня?
Хорошо.
What?
Like I haven't?
Ok.
Скопировать
Он сделал всё, что было в его силах, чтобы подготовить тебя.
Но храбрость.. .. это то, чему нельзя научиться.
И много храбрости нужно на то, чтобы тебя отколошматили?
He did everything he could to prepare you.
But bravery is not something you can learn.
How much bravery does it take when you're getting pummeled?
Скопировать
- Н-да. - Пока.
Но я сделал и то, чем могу гордиться.
Назову тебе не меньше пяти случаев.
Bye.
I have done things I'm proud of.
I could give you five examples right now.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов точишь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы точишь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение