Перевод "заполнить" на английский

Русский
English
0 / 30
заполнитьpack fill
Произношение заполнить

заполнить – 30 результатов перевода

Старый патриций - импотент.
Заполните ее !
Купишь чулки.
The old patrician is impotent.
Fill her up !
To buy stockings.
Скопировать
Неужели твой отец не может купить тебе брюки?
Какое время потребуется для того, чтобы бассейн заполнился водой?
Помните, вода заполняет бассейн со скоростью один литр в секунду...
Can't your father buy you trousers?
If the bathtub isn't plugged, how long will it take to fill?
Remember, the water enters the bathtub at the rate of one liter per second....
Скопировать
Я хотел купить, но мне не продали, сказали, что я не ребенок!
Заполните эту форму.
Это номер вашей заявки.
Yes, I tried to buy a pair, but they told me ...
I was not a boy ... Complete this form
NOT GOING AWAY FROM THE ALANTE IF WELL RUN BACK Go to the table No. 12.
Скопировать
Весьма похвально. Я должен отразить это в своем докладе.
Я должен поблагодарить каждого: комитет, женщин из обжалования - за их помощь, за полное общественное
Ну, что может быть естественнее?
I shall record this in my report.
I'll be able to thank everyone - the committee, the ladies' appeal - for their help - for bringing to me total social conversion?
Now, what could be more natural?
Скопировать
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
Его тело заполнили такие щупальца, они прорастают в его нервную систему.
А племянник?
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
His body's full of these tentacles, entwining and growing all about his nervous system.
My nephew?
Скопировать
Я готов начать переговоры.
Заполнить все палубы нервно-паралитическим газом.
Это невозможно.
I am willing to negotiate.
Flood all decks with neural gas.
Impossible.
Скопировать
В коридоре есть соединительный проход с реле.
Заполнить все палубы газом, кроме этой.
Оружейная рубка, это Кхан. Прием.
There's a relay junction down the corridor.
Gas all decks but this one.
Armoury, this is Khan.
Скопировать
Капитан, прием.
Невозможно заполнить инженерную рубку.
- Подозреваю, что--
Captain, acknowledge.
Unable to flood Engineering section.
- I suspect...
Скопировать
Словно Всемогущий решил стереть землю, стены, следы и даже эхо, одно из немногих вещей, которое бывает здесь.
аппаратам кафе "Мелетти", в котором, воскресным утром, важные люди, а мы были важными, самыми важными, были заполнены
В то утро, тема для разговора должна была прибыть вместе с торговцем цветов, который ездил по улицам, несмотря на ужасную погоду.
Almost as if God Almighty has decided to erase the earth the walls, all traces, even the echo of the few things that happen around here.
The town square ceases, then, in its role as the people's living room to the great advantage of the cash registers at the Meletti Café . into which, on that Sunday morning, the important people and we were important, the most important were crammed, like a tin of sardines.
That morning, the topic of conversation must have been the florist's delivery boy who was making his deliveries up and down the town streets despite the terrible weather.
Скопировать
Блокирование части населения в столь тяжелых условиях - немыслимая вещь для развитого общества.
Поверхность заполнена насилием, совершаемым троглитами.
Но здесь, на Стратосе, мы полностью искоренили насилие.
To restrict a segment of the population to such hardship is unthinkable in an evolved culture.
The surface is marred by violence. Like the Troglytes.
Here on Stratos, we have completely eliminated violence.
Скопировать
Через какое-то время.
Заполни эту форму и отправь её сегодня.
- Номинации на "Emmy"?
In a little while.
- Fill out that form and send it in tonight.
- For the Emmys?
Скопировать
Давай подвезу.
Спасибо, но мне ещё надо заполнить формы номинаций на премию "Teddy". "Teddy"?
Неужели уже целый год прошёл.
- Come on. I'll give you a lift.
- Thanks, Murray, but I gotta stay and fill in these forms for the Teddy Awards.
The Teddys? Don't tell me it's been a year already.
Скопировать
Ну, пожалуй, всё.
Почему ты не заполнила номинацию на лучшую общественно-политическую программу?
- Как насчёт "Воскресной пресс-конференции"?
Well, that about does it.
How come you haven't filled in best public affairs program?
- How about our Sunday News Conference?
Скопировать
По поводу заявок...
Можно мы с Мэри их сами заполним?
Конечно, если вам так удобнее, миссис...
- Makes a pretty good bed. - Oh, no, no. I can't let you do that.
Yes, I'll be perfectly comfortable.
I'm putting you out. I'm gonna spend the night in a motel.
Скопировать
- Я буду вашим контактом.
Вакансия спортивного комментатора ещё не заполнена?
Нет, но это ненадолго. Все в штате стремятся устроиться на эту работу. А почему нет?
- No!
- Mary, you don't have to sneak around. - Would you just listen? Mary, please.
Do I have to figure out what's wrong with this guy, or are you gonna tell me why you don't want me to meet him?
Скопировать
Пожалуйста сюда, мисс.
Вакансия заполнена.
Вы не скажете, когда мистер Грант вернётся?
- Right this way, miss.
- It's been filled.
Uh, do you have any idea when Mr. Grant will be back?
Скопировать
Они отсеивают толстых и некрасивых так что очевидно, что это фирма высших стандартов.
Во-первых, тут персональный опросник, который надо заполнить и вернуть.
Итак, ты готов, Гарольд?
They screen out the fat and the ugly... so it is obviously a firm of high standards.
First, here is the personality interview... which you are to fill out and return.
Now, then, are you ready, Harold?
Скопировать
((музыка) "Gоt it tоgеthеr" от Bоbbу Dоуlе)
Заполни мой дом!
Нам сегодня предстоит долгий путь, малыш
(* "Got it Together" by Bobby Doyle)
Takin' me on home!
We got a long way to go today, baby!
Скопировать
Мистер Грант, я не хочу отнимать у вас время.
Если ты хочешь, чтобы я подписал форму на госпитализацию, я должен знать, что подписываю, а ты не заполнила
Это не какие-то там женские дела?
- I know. Poor Murray. No, not poor Murray, poor Lou.
You know he's been using our postage machine to mail these? What's wrong with Murray wanting to be a playwright?
Look...
Скопировать
- Добрый вечер.
- Заполните его. - Конечно.
Еще одно убийство.
Good evening sir.
- Fill her up.
Here's another.
Скопировать
Люди вас любят.
Но заполнит ли любовь их желудки зимой, когда зернохранилища пусты?
Твоя слова действительно прямы, Хиппиас.
The people love you.
Will their love fill their bellies in the winter when the granaries are empty?
Your words are plain indeed, Hippias.
Скопировать
Не-а.
Просто заполни пакеты и положи пару буханок сверху.
Хорошо, у тебя тут девять 38-х и одна 357-ая.
No way.
Just fill up the bags and put a couple of loaves on top.
Okay, you got nine .38s here and one .357.
Скопировать
Это 6.000 $, мэр.
И я надеюсь, что ваш сейф хорошо заполнен потому что, думаю, я ещё вернусь с кучей подобных дорогих друзей
Конечно... конечно.
That's 6.000$, mayor.
And I hope your safe is well-filled 'cos I think I'll bring back a bunch of similar dear friends.
Sure...sure.
Скопировать
- Можно воспользоваться телефоном?
- Вам нужно заполнить эту форму.
- Можно набрать номер?
Could I use that phone?
- You'll have to complete this form.
Can I dial that here?
Скопировать
Это так.
Когда твоя кровь заполнит колбу до этого уровня, Ты умрешь.
Ты движешься к смерти.
That's right.
When your blood fills the flask to this line, you will die.
You're going to die.
Скопировать
я сейчас же тстрою вам несколько испытаний.
рим заполнен множеством мятежников.
кто-нибтдь из зтих нечестивцев всегда околачивается на плоЩадях.
I now I will build you a few tests.
Rome is filled with a variety of rebels.
Did any of these wicked always hanging around the squares.
Скопировать
вам - в самый раз!
сейчас заполним мешок!
Ты заполняешь зтот, а я бтдт заполнять рядом.
You - just right!
Now fill the bag!
You fill it, and I will fill the next.
Скопировать
Ладно, я пока всё п-п-приготовлю.
А вы пока можете заполнить вот это.
Хорошо, конечно.
Right, so I'll get e-e-everything ready.
In the meantime Perhaps you'd fill in one of these.
All right, fine, yes.
Скопировать
У меня назначена встреча с мистером Грантом. По поводу вакансии секретаря.
Эта вакансия уже заполнена.
Поскольку молодая леди пришла на встречу с мистером Грантом, разрешите самому мистеру Гранту заняться данным делом.
I'm supposed to see a Mr. Grant about a secretarial job.
It's been filled.
Since this young lady came to see Mr. Grant, why don't you let Mr. Grant handle it?
Скопировать
А вы немного бюрократ, правда?
Не можете расстрелять меня, пока не заполните все формы?
Если не будите сотрудничать, скоро окажитесь перед расстрелом.
Proper little bureaucrat, aren't you?
Can't shoot me unless you've filled in all the forms, is that it?
Unless you cooperate, you'll soon be in front of a firing squad.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заполнить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заполнить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение