Перевод "torrent" на русский

English
Русский
0 / 30
torrentград поток
Произношение torrent (торонт) :
tˈɒɹənt

торонт транскрипция – 30 результатов перевода

You're still not thinking straight!
You went to the torrent and you're still bewitched.
I'm late because I was with Salvatore Collura.
Ты всё ещё не умеешь мыслить здраво!
Ты отправилась к реке и ты всё ещё околдована.
Я опоздала, потому что была с Сальваторе Коллура.
Скопировать
It can't be so, I saw him myself!
In the torrent, he was playing by the water!
He looked healthy and happy!
Но этого не может быть! Я видела его сама, лично.
У реки, он играл у воды!
Он выглядел здоровым и счастливым!
Скопировать
You like the water?
I crossed to the east and came here in order to see the torrent.
I crossed the same way, but I am feeling better now.
Тебе нравится смотреть на воду?
Я перебралась на восточный берег, чтобы увидеть горный поток.
Я тоже перебрался, и я чувствую себя гораздо лучше.
Скопировать
She made him die.
His soul went to look for water in the torrent and she wouldn't let to him drink!
Quiet!
Он умер из-за неё.
Его душа отправилась к реке в поисках воды, а она не позволила ему попить!
Тихо!
Скопировать
10 months later,
Albertine and Jacques picked the legitimate fruit of that torrent of tears.
They named him simply Alexandre.
Через 10 месяцев
Альбертина и Жак сорвали законный плод этого потока слез.
И назвали его по-простому - Александром.
Скопировать
[Wenders] I took a taxi back to the hotel.
[Wenders] The more the reality of Tokyo struck me as a torrent of impersonal, unkind, threatening, yes
of the mythical city of Tokyo that I knew from the films of Yasujiro Ozu.
В гостиницу я вернулся на такси.
Чем больше меня поражали стремительные, обезличенные, недобрые, угрожающие и даже бесчеловечные образы Токио, тем ярче и сильнее проявлялся у меня в мозгу уютный и упорядоченный мир мифического города Токио.
Такой знакомый мне по фильмам Ясудзиро Одзу.
Скопировать
Of course, I see him very often.
We always meet at the Torrent city fair.
But I never knew he had a son so big.
- Конечно, я часто его вижу.
Мы всегда видимся на городской ярмарке.
Но я не знала, что у него такой взрослый сын.
Скопировать
Yes, my son.
island seemed to me bigger and majestic because in this season the river-bend's grown up and water's torrent
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
Да, мой дорогой.
Теперь остров казался мне больше, величественнее. Может потому, что вокруг были огромные водопады, которые дарили нам удивительное представление.
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
Скопировать
Yes.
You know, I got another letter from this poor guy: a torrent of tears.
- You remember that he was arranged to be married.
Да.
Знаешь, я опять получила письмо от той слезливой бедняги.
Помнишь, она была помолвлена?
Скопировать
Do you know the one of the Silenus that a god provoked and defeated on mount Celaenae, and then killed by slaying him like the butcher slaughtering a young goat.
From the cave a torrent now wells up, as if it were his blood.
The story of the mother petrified, turned into a weeping rock, because it pleased a goddess to kill her sons, one by one, with arrows.
Знаешь ли ты историю о Силене, которого бог, подначив, и сразил на горе Келены, а потом убил разделав, как мясник разделывает молодого козла.
Сейчас из пещеры струится ручей, как будто бы это была его кровь.
История окаменевшей от ужаса матери, ставшей плачущей скалой, потому что богине захотелось одного за одним стрелами убить её сыновей.
Скопировать
It is no use thinking about it.
There remains the torrent, the rock, the horror.
There remain the dreams.
Нет проку думать об этом.
Остались ручей, скала и ужас.
Остались сны.
Скопировать
When the child was a child, it walked with its arms swinging.
It wanted the stream to be a river, the river a torrent... and this puddle to be the sea.
When the child was a child, it didn't know it was a child.
Когда ребёнок был маленьким, он гулял, размахивая ручками.
Ему хотелось, чтобы ручей был рекой, река - бурлящим потоком, а эта лужа - морем.
Когда ребёнок был маленьким, он не знал, что был ребёнком,
Скопировать
This is the place, oh heavens, that I choose for crying the misfortune you have put me in.
This is the place where my tears will increase the water of this torrent and my deep sighs... will move
The testimony and signal of the pain my poor heart suffers.
Ёти места, о небо, € избираю дл€ того, чтобы выплакать посланное мне тобою несчастье.
Ёто место, где мои слезы наполн€т воды этого потока и мои глубокие вздохи... всколыхнут листь€ этих диких дерев.
¬ свидетельство и знак боли, которую переносит мое истерзанное сердце.
Скопировать
I'm reading the Greendale Gazette's highlights of the lunch lady's e-mails.
I found a torrent of all the highlights if you don't want to wait for the ads to load.
Abed, that's stealing.
Я читаю подборку из почты поварихи от газеты Гриндейла.
Я нашел торрент со всеми подборками, если вы не хотите ждать пока загрузится реклама.
Эбед, это воровство.
Скопировать
With overhanging branches, submerged shopping trolleys and many obstacles, the Avon more realistically represents a flooded street.
If our van works here, it will work in your town when the torrent comes.
Right, listen. I'm going to drive.
С нависающаюми ветвями деревьев, затопленными тележками из супермаркета, и множеством других препятствий, Эйвон больше похож на затопленную улицу.
Если наш фургон проплывет здесь, он также проплывет и в Вашем городе, когда его затопит.
Так, я поведу.
Скопировать
I wouldn't even know how to do that.
Because it's gotta be a lot like using a bit torrent to illegally download movies, right?
I'm impressed with your wide range of tastes, by the way, from French new wave to "America's sluttiest moms"?
Я даже не знаю, как это сделать.
Потому что это очень похоже на использование торрента для нелегальной закачки фильмов, не так ли?
Я под впечатлением от разнообразия твоих вкусов, кстати, от французского Нью Вейва до "Самых распутных мам Америки"?
Скопировать
(SCURRYING)
Hundreds of baby green turtles emerge like a torrent from the safety of their nest.
Each one, just seven centimetres long, must make a 100-metre sprint down the beach.
(ШОРОХ ПЕСКА)
Сотни детёнышей зелёных черепах покидают своё безопасное гнездо единым сплошным потоком.
Каждой черепахе, которая всего 7 сантиметров в длину, предстоит совершить 100-метровый забег по берегу.
Скопировать
Did I not warn you about your scar?
A torrent of gold under an emerald moon.
Your fate is smiling at you.
Разве я не предупреждала тебя о твоем шраме?
Поток золота под изумрудной луной.
Твоя судьба улыбается тебе.
Скопировать
"In your longing for your greater self Lies your goodness
"But in some of you, that longing is a torrent rushing with might to the sea "Carrying the secrets of
"While in others, it is a flat stream "That loses itself in angles and bends "And lingers before it reaches the shore
"В вашем стремлении сделать свое "Я" огромным лежит ваша доброта."
"Но в некоторых это стремление сильно как поток, мощно несущийся к морю, увлекающий за собой секреты склонов холмов и песни лесов."
"А в других то же стремление - лишь тихий ручей, теряющийся в собственных петлях и изгибах и не достигающий моря."
Скопировать
Written over 40 days and 40 nights.
The wisdom of the ancients pouring out of me in a ceaseless torrent.
I don't usually allow anyone to touch this.
Написана за 40 дней и 40 ночей.
Мудрость древних изливалась из меня непрерывным потоком.
Обычно я никому не разрешаю прикасаться к ней.
Скопировать
The human race is deeply fucked if "the source of all things" is in your bathroom.
One of the images from your dream, the snake in a rushing torrent of water... gives us a place to start
In a bathtub?
Человечеству пиздец, если "источник всех вещей" в твоей ванной.
Один из отрывков в твоем сне, змея в стремительном потоке воды... говорит нам с чего начать.
В ванной?
Скопировать
Roman legions, Arab traders, the Victorian British.
All have forged a path through the fast heat of this awe-inspiring continent to find where the raging torrent
And today, we would join that illustrious band of brothers.
Римские легионы, арабские торговцы, викторианские британцы.
Все прокладывали путь сквозь неимоверную жару этого внушающего страх континента, чтобы найти источник бушующего потока.
И сегодня мы присоединимся к этому знаменитому братству.
Скопировать
The result is a transformation of our mood and character
Both sexes suffer of torrent of new emotions and one new emotion ,bigest them all
For the first time, both sex is finding other sex, attractive
Результатом является изменение нашего настроения и характера.
Оба пола страдают от наплыва новых эмоций. Но одна эмоция подавляет все другие.
Впервые оба пола находят противоположный пол привлекательным.
Скопировать
I think you should take a look at this.
The torrent attack.
Someone's been a busy bee.
Я думаю, тебе стоит взглянуть на это.
Стремительное нападение.
Кто-то был трудолюбивой пчёлкой.
Скопировать
And sometimes they may even rebel.
But we must take care, lest borne away by a torrent of passion we make shipwreck of conscience.
The prisoners must be judged solely upon the evidence produced against them in court and by nothing else.
И, временами, даже бунтовать.
Но надо помнить о том, чтобы в бурных океанах страстей не произошло кораблекрушение совести.
Решение должно быть основано исключительно на свидетельских показаниях, которые прозвучали в суде и ни на чем другом.
Скопировать
I had as lief the town-crier spoke my lines.
Nor do not saw the air too much with your hands, thus, but use all gently, for in the very torrent, tempest
that may give it smoothness. O, it offends me to the soul to hear a robustious periwig-pated fellow tear a passion to tatters, to very rags, to split the ears of the groundlings, who for the most part are capable of nothing but inexplicable dumbshows and noise.
Если же вы собираетесь ее горланить, как большинство из вас, лучше было бы отдать ее городскому глашатаю.
Кроме того, не пилите воздух этак вот руками, но всем пользуйтесь в меру. Даже в потоке, буре и, скажем, урагане страсти учитесь сдержанности, которая придает всему стройность.
Как не возмущаться, когда здоровенный детина в саженном парике рвет перед вами страсть в куски и клочья, к восторгу стоячих мест, где ни о чем, кроме немых пантомим и простою шума, не имеют понятия.
Скопировать
A swiftly flowing stream of memory and sorrow
One drop of water of blood and then another can become a ripple, a river, a rising torrent unstoppable
The remnant of the faithful The Dúnedain the men of the West were scattered and few and beset by many dangers
скоротечный поток памяти и печали.
Одна капля воды, крови, соединившись с другой, становится рябью, рекой, вздыбившимся потоком, всесокрушающим, который со временем сносит все преграды на пути к своей свободе и судьбе.
Остатки Верных, дунаданы, народ Запада, рассеялся и стал немногочисленным, одолеваемый многими опасностями.
Скопировать
This is not on the edge of Greenland, this is in the middle of the ice mass.
This is a massive rushing torrent of fresh melt water tunneling straight down through the Greenland ice
Now, to some extent, there has always been seasonal melting and moulins have formed in the past, but not like now.
Это не на краю Гренландии, это в самом центре ледяной массы.
Это рвущийся поток талой пресной воды, роющей тоннели вниз, через ледяной массив Гренландии до самой земли.
Конечно, в определенных пределах сезонные таяния были всегда, и мулены образовывались и в прошлом, но не так, как сейчас.
Скопировать
"Victory bring May he sedition hush
"And like a torrent rush Rebellious Scots to crush
"God save the King."
"И победу. Да стихнет бунт"
"И, как потоком вод, Будут раздавлены мятежные шотландцы"
"Боже храни Короля"
Скопировать
The Big Bang.
...A torrent of energy that propelled our Universe from nothing into everything, creating both space
It's the best theory yet of what happened at the beginning of time.
Большой взрыв.
Шквал энергии, превративший вселенную из ничего во всё, образуя пространство и время.
До сих пор он остается лучшей теорией того, что произошло в начале времени.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов torrent (торонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы torrent для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить торонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение