Перевод "окружающий воздух" на английский

Русский
English
0 / 30
окружающийmilieu surrounding social surroundings
воздухveil air
Произношение окружающий воздух

окружающий воздух – 33 результата перевода

Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух.
Аллё!
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air.
Hello!
Скопировать
Ага.
Что-то поднимает температуру окружающего воздуха до температуры нашей кожи.
Надеюсь, что он прав.
Yeah.
Something about turning up ambient air temperature to match our skin temperatures.
Let's hope he's right.
Скопировать
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий
Чем больше напряжённость невидимого коронного разряда, тем больше утечка тока высокого напряжения.
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
The more intense the invisible corona, the bigger the leak of high voltage electricity.
Скопировать
Привет, привет
Это воздух Брайтона, который окружает
Привет, привет
¶ Hello, hello
¶ It's Brighton air that braces
¶ Hello, hello
Скопировать
Каждый личный автомобиль вытесняет дюжину пешеходов.
Простаивая в пробке, он продолжает выделять опасные химические отходы в окружающий воздух.
Аллё!
Each private automobile squeezes out a dozen pedestrians;
and as it waits for the congestion to ease, It keeps emitting dangerous chemical effluents into the air.
Hello!
Скопировать
Задумайтесь, такое было на самом деле.
НИКОГДА НЕ ПОЛУЧИТЬ ОБЪЯСНЕНИЯ даже 12 месяцев спустя после произошедшего шок и замешательство продолжают окружать
НЕВИННАЯ ДОМАШНЯЯ ВЕЧЕРИНКА ПРЕВРАТИЛАСЬ В УЖИН СМЕРТИ Хорошо известный в кругу прихожан Интернациональной церкви спиритуализма почитаемый медиум и экстрасенс мистер Жак Фьютрелл двадцать первого июня прошлого года вызвался осуществить необычный эксперимент в своем доме в Беркшире - странном и громоздком особняке, известном как Метрополис
Meditate that this took place.
12 months after it happened, shock and bewilderment continue to surround the strange events that occurred in a remote old country house last summer, where a man is said to have literally vanished into thin air.
Well-known within the International Church of Spiritualism was the revered medium and psychic Mr Jacques Futrelle, who, on June 21st last year, elected to stage an unusual experiment at his home in Berkshire, the bizarre and sprawling mansion known as Metropolis.
Скопировать
Т-вирус был выпущет в воздух системы кондиционированния... и началась не контролируемая модель ифецирования.
Вирус изменчив... изменяясь от текучий до распространяющегося по воздуху и до передающийся через кровь
Его практически нельзя уничтожить.
The T-virus escaped into the air conditioning system... and an uncontrolled pattern of infection began.
The virus is protean... changing from liquid to airborne to blood transmission... depending on its environment.
It's almost impossible to kill.
Скопировать
-Но, доктор, у Лучано нет стресса.
-Здоровый образ жизни, мир с окружающими, свежий воздух.
-Он поправится?
Sorry, doctor ? Luciano isn't stressed.
He's healthy, he's at peace with the world, always outdoors.
Will he be okay ?
Скопировать
Привет, привет!
Это воздух Брайтона, который окружает
Привет, привет!
¶ Hello, hello!
It's Brighton air that braces
¶ Hello, hello!
Скопировать
Эй! В Гонконге всё дорого стоит.
Мой сын болен, поэтому он живёт в Шэньчжэне там есть небольшой сад, лучше воздух и окружающая среда.
Я не могу снимать квартиру в Гонконге с моей зарплатой.
Hey... everything in HK is so expensive
My son is not too well. It's better to live in Shenzhen with a small garden, better air and environment
I can't rent a decent place like this with my salary in HK
Скопировать
Ага.
Что-то поднимает температуру окружающего воздуха до температуры нашей кожи.
Надеюсь, что он прав.
Yeah.
Something about turning up ambient air temperature to match our skin temperatures.
Let's hope he's right.
Скопировать
но от безжизненного комического пространства нас отделяет лишь тонкая, хрупкая газовая оболочка - наша атмосфера.
Вода, которую мы пьём, воздух, которым мы дышим, и всё, что нас окружает, существует только благодаря
особенности атмосферы определяют облик всех планет Солнечной системы.
And all that separates us from what's out there is a thin, flimsy envelope of gas - our atmosphere.
And it's thanks to this "thin blue line" that we have the air that we breathe, the water that we drink and the landscape that surrounds us.
Atmospheres define all the planets in the solar system.
Скопировать
Мы можем не замечать нашей атмосферы, поскольку постоянно находимся внутри неё, но она существует, и она огромна.
Землю окружают 5 миллионов миллиардов тонн воздуха.
На каждый квадратный сантиметр нашего тела давит 1 килограмм воздуха.
Now, we don't really notice the presence of our atmosphere, I suppose, because we live in it, all the time. But there's a lot of it.
There's five million billion tons of air surrounding the Earth.
That's the equivalent of a weight of one kilogram pressing down on every square centimetre of our bodies.
Скопировать
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий
Чем больше напряжённость невидимого коронного разряда, тем больше утечка тока высокого напряжения.
Now, there's no other power going in, it's just that electric field that's switching on all of these lights.
And these lines are perfectly normal and well insulated, but if there's a leak or a fault on the line that electrical field becomes massively intensified, so intense that it charges the air around it and causes a discharge called a corona.
The more intense the invisible corona, the bigger the leak of high voltage electricity.
Скопировать
Вот, что происходит на самом деле: тепло - это причина, по которой выделяются горючие газы, и, когда это происходит, именно эти газы при контакте с кислородом воздуха и являются причиной пожара.
Так что это пламя находится не непосредственно на горящем предмете, оно в окружающем его воздухе.
Вот почему огонь может распространяться так быстро, подобно волнам сверхгорячих газов, раздуваемых ветром, воспламеняющих всё, чего они касаются.
What's happening is the heat is causing the object to give off combustible gases and as they escape it's those combustible gases in contact with the oxygen in the air that cause the fire.
So those flames are not in the thing that's burning, they're in the air around it.
That's why fire can spread so quickly as waves of super hot gases, fanned by the wind, set fire to everything they touch.
Скопировать
В глубине пещеры, где концентрация ядовитого газа превышает предельно допустимую, таятся самые необычные формы жизни.
Обитающие здесь организмы лишены солнечного света, поэтому они черпают энергию из окружающего их воздуха
для человека этот газ смертелен, а вот для них жизненно необходим.
But the really interesting life is found in the depths of the caves, where the concentration of poisonous gas is high enough to set off my alarm.
Down here, far from the light of the sun, are organisms whose energy source comes from the air around them. They use the hydrogen sulphide gas bubbling up through these springs.
The same gas that could be fatally poisonous to me is their source of life.
Скопировать
Оно сдерживает воздух.
И окружает нас, словно пузырь. Значит, другого воздуха у нас нет.
Что же будет, когда он закончится?
Keeping the air in.
But if that's like a bubble sealing us in, that means this is the only air we've got.
- What happens when it runs out?
Скопировать
Политики отмечают, что всё больше и больше избирателей озабочены безопасностью своих семей, а также экономической нестабильностью. Всё больше рабочих мест открывается лишь за рубежом, а свободные рабочие места в стране занимают иммигранты.
Также они обеспокоены чистотой воздуха и воды, которые загрязняются из-за снижения требований в законах
Американский народ ждёт альтернативной программы действий.
Polls indicate that more and more voters are concerned with personal family safety, with economic security, fearing more and more jobs going overseas or being taken by illegal immigrants,
They're concerned with the quality of air and our water, the degradation caused by the rollback in environmental regulations, by religious and racial polarization, with the drumbeat of body bags coming from all over the globe,
The American people are ready for a new agenda,
Скопировать
Что бы мы могли увидеть какой эффект оказал на нее пришелец.
Они также брали образцы воздуха из камеры, чтобы анализировать окружающую среду вокруг нее.
Этого достаточно, или хочешь больше?
So we can see what effect the alien's having on her.
They've also been taking samples of the air in the cell so we can analyse changes in the environment around her.
Now, is that enough, do you want more?
Скопировать
Да вы все!
Высасываете весь воздух из окружающего пространства своими надуманными проблемами, полными жалости к
Кроме тебя, Вернон.
All of you!
Sucking the air out of the room with your self-pity-riddled non-problems!
Except you, Vernon.
Скопировать
Он соврал, что не болен.
Его Беда вытягивает воздух из окружающей среды.
Если он в здании...
He lied to me about being sick.
His trouble draws the oxygen out of the air around him.
- If he's in the building...
Скопировать
- Конечно он.
Ливуайр способна абсорбировать электрическую энергию в воздухе, окружающем ее, что дало мне идею.
Я написал алгоритм, показывающий варианты использования воздуха в метрах вокруг города, и он ведет на этот склад.
- Of course it was.
Livewire's ability to absorb the electrical energy in the air surrounding her gave me an idea.
So I wrote an algorithm to monitor variations in meter usage around the city, and it all leads to that warehouse.
Скопировать
Небо такое серое
Как будто воздух протыкают иглы дождя.
Дождь беззаботно льется
The sky is so grey up there
As the rain's needles pierce the air
The rain falls without a care
Скопировать
Пожалуйста, уйдите!
Ты не выдавил воздух из глины.
Всё ещё не понял?
Please get out!
You didn't press the air out of the mud.
Still don't get it?
Скопировать
Наиболее вероятно, что он образовался в её сердце.
Мы должны сделать проверку на пузырьки воздуха.
Тромбы маловероятны у 29-летней, которая не принимает лекарства.
Most likely came from her heart.
We should do a bubble study.
Clots are unlikely in a 29-year-old who's not on the pill.
Скопировать
Советую тебе прийти в себя.
Мне просто нужен свежий воздух.
Да что с тобой такое?
I suggest you get yourself together.
I just need some air.
What the hell's the matter with you?
Скопировать
- Я, я думаю. Какова была последовательность, которая доставила вас внутрь?
. - Смотрите, мы сожалеем, мужики, но шар просто взлетел в воздух и чувак спел песню, и мы оказались
- Песня?
We know there's some kind of resonance code, but we can't figure it out.
Look, we're sorry, you guys, but the balloon just went up in the air and the dude sang a song and we were suddenly there.
You didn't say anything about a song before.
Скопировать
Отойдите!
Дайте ей воздуха! Щиплет?
Спасибо!
Come on, give her some air.
That stings, sorry.
Thanks, Tan.
Скопировать
Ты никогда не оказываешься там, где бы ты хотел быть.
Я не защищаю окружающую среду.
Тед не философ.
You never end up where you thought you wanted to be.
I'm not helping the environment.
Ted's not a philosopher.
Скопировать
- Нет.
Неудача показывает насколько отзывчивыми могут быть окружающие тебя люди.
Пиятель, это ерунда!
- She did not.
The thing about failure is how supportive the people close to you can be.
Well, hey, man, it's no big deal.
Скопировать
Итак, Эрик, что это за сцена?
Ок, спецслужбы окружают убежище Пабло.
Следуют мощнейшие взрывы На юге, востоке и западе.
So Eric, what's this scene?
Okay, the army storms Pablo's hideout.
Explosions go off in the south, east and west.
Скопировать
у неё понизился оборот кислорода с 30 до 16 займитесь вручную у неё воздух в левом желудочке уровень падает до 89 проверьте центральный канал
- у неё пропадает пульс - введите 1 мг. атропина не поступает воздух.
давайте выровняем её асистолия.
end-tidal c0-2 just dropped from 30 to 16. Bagging manually. Doppler's showing air in the left ventricle.
- She's bradycardic. - Push 1 of atropine. There's no air in the central line.
All right,level her out. I'm gonna flood the field. asystole.
Скопировать
- стоит ли вызвать доктор Берка?
- нет, я это сделаю вы не хотите что бы воздух попал в артерии мозга
Да, я сделаю это.
- Should we page Dr. Burke?
- No,I've got it. Cross clamp the hilum. You don't want air in the cerebral arteries.
Yeah,I got it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов окружающий воздух?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы окружающий воздух для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение